1
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
Ακολούθησε την καρδιά σου

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,125
Κατευθείαν στα αστέρια

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Ο δεσμός σου φαίνεται

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,708
Η μαγεία λάμπει
Η φιλία μας μεγαλώνει

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Κυνήγα τα όνειρά σου

6
00:00:24,041 --> 00:00:25,416
Τρέξε ανέμελα

7
00:00:25,500 --> 00:00:26,458
Ανέμελα

8
00:00:26,541 --> 00:00:30,000
Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου

9
00:00:30,083 --> 00:00:31,958
Ακολούθησε την καρδιά σου

10
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Κατευθείαν στα αστέρια

11
00:00:34,208 --> 00:00:35,791
Ο δεσμός σου φαίνεται

12
00:00:35,875 --> 00:00:38,500
Η μαγεία λάμπει
Η φιλία μας μεγαλώνει

13
00:00:38,583 --> 00:00:43,375
Ακολούθησε την καρδιά σου

14
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Κατευθείαν στα αστέρια

15
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Ακολούθησε την καρδιά σου

16
00:00:49,083 --> 00:00:53,000
ΑΚΑΔΗΜΊΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ

17
00:01:01,958 --> 00:01:03,083
Τι;

18
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Σοφία!

19
00:01:06,625 --> 00:01:08,750
Το αστέρι! Δεν πρέπει να ξεφύγει.

20
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Ένα πρόβλημα. Δεν ξέρουμε πού πήγε.

21
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Ακολουθήστε μας!

22
00:01:24,083 --> 00:01:25,125
Να 'τος!

23
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Μπορείς, Ποταμέ.

24
00:01:36,708 --> 00:01:37,541
Τι;

25
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
Καλή προσπάθεια,
αλλά άσε τη φωτιά σε μας.

26
00:01:42,708 --> 00:01:43,541
Τι;

27
00:01:51,208 --> 00:01:55,541
Θα σου δώσω μια συμβουλή.
Μην περπατάς στα σκοτεινά.

28
00:02:05,000 --> 00:02:06,166
Τι;

29
00:02:12,166 --> 00:02:13,000
Τι έγινε;

30
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
Ποιο είναι το αληθινό;

31
00:02:16,583 --> 00:02:17,541
Πιο φωτεινό.

32
00:02:18,125 --> 00:02:19,083
Πιο φωτεινό.

33
00:02:21,666 --> 00:02:22,500
Ναι!

34
00:02:51,625 --> 00:02:53,166
Ρόρι, κοιμάσαι;

35
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
Όχι. Ανυπομονώ για το πρωινό.

36
00:02:55,875 --> 00:02:58,625
Γλυκά όνειρα με βάφλες.

37
00:03:00,541 --> 00:03:03,000
Συγγνώμη, αλλά καλημέρα!

38
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
Βρήκες το αστέρι στεφανιού;

39
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
Μήπως είχατε καλύτερη τύχη;

40
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
Αν μιλάμε για βάφλες, ναι.
Αν λες για τα αστέρια, όχι.

41
00:03:14,291 --> 00:03:15,125
Διόρθωση.

42
00:03:15,208 --> 00:03:18,000
Έχουμε ένα αστέρι, μένουν δύο ακόμα.

43
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
Ναι.

44
00:03:20,625 --> 00:03:21,458
Τέλειο.

45
00:03:21,541 --> 00:03:22,916
Γυαλίζει!

46
00:03:23,000 --> 00:03:24,291
Απίστευτο.

47
00:03:24,375 --> 00:03:28,416
-Κάποιος τα ψάχνει.
-Μας επιτέθηκε για να το πάρει.

48
00:03:28,500 --> 00:03:32,291
Αν ο μπαμπάς δεν με είχε προειδοποιήσει,
δεν θα ήμουν καν εδώ.

49
00:03:32,375 --> 00:03:36,166
-Ακούγεται επικίνδυνο.
-Ο κ.Τάνσι μου το είχε πει.

50
00:03:36,250 --> 00:03:40,916
-Δεν θέλω να πάω κόντρα σε καθηγητή.
-Μα το κάνουμε συνέχεια.

51
00:03:42,375 --> 00:03:45,666
Αρκεί να μην το μάθουν.
Δεν θα κάνουμε πίσω τώρα.

52
00:03:45,750 --> 00:03:48,958
Για να βρω τον μπαμπά,
πρέπει να βρούμε τα αστέρια

53
00:03:49,041 --> 00:03:51,083
πριν από τον Αστροκλέφτη.

54
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Κλέφτης!

55
00:04:02,791 --> 00:04:05,625
Είδα μια παράξενη λάμψη εδώ.

56
00:04:05,708 --> 00:04:07,416
Καμία εξήγηση;

57
00:04:09,416 --> 00:04:12,333
Η Αστρόφωτη απλώς κάνει εξάσκηση.

58
00:04:12,875 --> 00:04:16,041
Το κέρατό της φαίνεται ασυνήθιστα φωτεινό.

59
00:04:16,541 --> 00:04:20,500
Γκλόου στικ στο μαξιλάρι. Κλασική φάρσα.

60
00:04:20,583 --> 00:04:23,125
Χαίρομαι που νιώθεις καλύτερα.

61
00:04:23,208 --> 00:04:26,291
Η κα Ρόζμαρι μου είπε
ότι δεν ήσουν καλά.

62
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Θα μου το έλεγες
αν κάτι ασυνήθιστο συνέβαινε, σωστά;

63
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Εννοείται.

64
00:04:32,375 --> 00:04:36,375
Ωραία. Λέιλα, Βαλεντίνα,
ακολουθήστε με, παρακαλώ.

65
00:04:37,875 --> 00:04:40,750
Εγώ; Ωχ, όχι! Έτσι είναι να μπλέκεις;

66
00:04:40,833 --> 00:04:41,958
Συγχαρητήρια.

67
00:04:46,333 --> 00:04:49,666
Ναι, θα χρειαστούμε
μια καλύτερη κρυψώνα.

68
00:04:51,208 --> 00:04:54,500
Σήμερα είναι ξεχωριστή μέρα, κορίτσια.

69
00:04:54,583 --> 00:05:00,291
Έχουμε μια σημαντική επισκέπτρια
και θέλω να την υποδεχτείτε μαζί μου.

70
00:05:00,375 --> 00:05:02,833
-Γιατί εμείς;
-Ναι, γιατί αυτή;

71
00:05:02,916 --> 00:05:06,875
Λέιλα, ξέρω ότι σέβεσαι πολύ
την ιστορία του νησιού.

72
00:05:08,416 --> 00:05:13,041
Και Βαλεντίνα, ποια θα τη χαιρετήσει
αν όχι η εγγονή της;

73
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
Θα έρθει η γιαγιά; Σήμερα;

74
00:05:16,500 --> 00:05:19,375
Κάτσε, θα γνωρίσω τη Μόνα Φιούρι;

75
00:05:19,458 --> 00:05:20,375
Ναι.

76
00:05:20,458 --> 00:05:25,875
Έρχεται από εδώ πού και πού,
για να βεβαιωθεί ότι τα πάμε καλά.

77
00:05:25,958 --> 00:05:29,583
Οπότε, φροντίστε να είστε άψογες σήμερα.

78
00:05:38,125 --> 00:05:42,208
Δεν το πιστεύω. Η γιαγιά σου είναι θρύλος.

79
00:05:42,291 --> 00:05:45,500
Ξέρεις σε πόσα κεφάλαια
του Περί Λάμψης είναι;

80
00:05:45,583 --> 00:05:49,333
Ναι. Αυτά ήταν μου τα έλεγαν κάθε βράδυ.

81
00:05:49,416 --> 00:05:53,000
Ανυπομονώ να δει
πώς ακολουθώ τα βήματά της.

82
00:06:01,708 --> 00:06:02,541
Εντάξει.

83
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Μεγάλη θαυμάστρια!

84
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Μεγαλειοτάτη;

85
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
Γιαγιά.

86
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Βαλεντίνα, πέρασε πολύς καιρός.

87
00:06:32,458 --> 00:06:35,500
-Καλώς ήρθες, μητέρα.
-Πώς ήταν το ταξίδι;

88
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Ατελείωτο.

89
00:06:38,375 --> 00:06:40,750
Τότε, πάμε στο δωμάτιό σου.

90
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Έχω τόσα πολλά να ρωτήσω!

91
00:06:45,041 --> 00:06:48,375
Δεν θα περίμενα και πολλές απαντήσεις.

92
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
Η Μόνα δεν μιλάει άσκοπα.

93
00:06:59,291 --> 00:07:02,375
Με λένε Σάμιουελ. Σάμιουελ Κρόφορντ.

94
00:07:02,458 --> 00:07:04,791
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.

95
00:07:05,958 --> 00:07:09,750
-Χάρηκα, κ. Κρόφορντ. Είμαι η Λέιλα.
-Έλα τώρα.

96
00:07:09,833 --> 00:07:13,833
Κύριο Κρόφορντ λέω τον σκύλο μου.
Λέγε με Σαμ.

97
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
Πώς ξέρετε τη Μόνα Φιούρι;

98
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Έχουμε μεγάλη ιστορία.

99
00:07:20,291 --> 00:07:24,125
Ήμασταν μαζί στην ακαδημία
όταν ήμασταν έφηβοι.

100
00:07:24,750 --> 00:07:30,083
Δεν θα πιστέψεις
σε πόσους μπελάδες έμπλεκε η Μόνα.

101
00:07:30,166 --> 00:07:35,458
Πάλεψε με ένα γκρέμλιν με το ένα χέρι
δεμένο πίσω από την πλάτη της.

102
00:07:35,958 --> 00:07:39,541
-Είναι φοβερή.
-Αυτό ήταν πριν πολλά χρόνια.

103
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
Σταμάτησα να ιππεύω πρόσφατα,

104
00:07:42,250 --> 00:07:46,041
αλλά δεν θα έχανα την ευκαιρία
να περάσω από εδώ.

105
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
Θα σας πάω στο δωμάτιό σας.
Τα πράγματά σας;

106
00:07:48,833 --> 00:07:51,000
Έχω ό,τι χρειάζομαι εδώ.

107
00:07:51,083 --> 00:07:53,583
Οι τσέπες σας χωράνε για βιβλία;

108
00:07:53,666 --> 00:07:57,208
Βιβλία; Εδώ είναι μια ακαδημία ιππασίας,

109
00:07:57,291 --> 00:07:59,333
όχι ακαδημία ανάγνωσης.

110
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
Να θυμάστε,

111
00:08:04,083 --> 00:08:09,041
η Μόνα Φιούρι θα περάσει σήμερα
για να με κρίνει… Εννοώ, το μάθημά.

112
00:08:09,125 --> 00:08:11,958
Θέλω οι μονόκεροί μας να είναι άψογοι.

113
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
Πανέτοιμοι.

114
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Θα με απολύσει.

115
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Τι το φοβερό έχει η γιαγιά σου;

116
00:08:22,166 --> 00:08:24,791
Η δική μου πλέκει
και φωνάζει στην τηλεόραση.

117
00:08:24,875 --> 00:08:31,000
Η Μόνα Φιούρι δεν είναι κοινή γιαγιά,
είναι η πιο ατρόμητη αναβάτρια εν ζωή.

118
00:08:31,083 --> 00:08:35,000
Πολέμησε την Γκριμόρια,
βοήθησε να νικήσουμε τη Ραβενζίλα

119
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
και έχει μια τέλεια καλύπτρα.

120
00:08:37,291 --> 00:08:39,750
Καλά τα λες, φρικιό.

121
00:08:39,833 --> 00:08:43,625
Και τώρα θα δει ότι είμαι άξια κληρονόμος.

122
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
Οπότε, καθίστε ήσυχα.

123
00:08:45,541 --> 00:08:48,083
Οι βλακείες σας μου χαλάνε την εικόνα.

124
00:08:48,166 --> 00:08:52,250
Όχι φασαρίες, όχι μετριότητες
κι όχι κρυφά αστέρια.

125
00:08:52,333 --> 00:08:56,541
Μην ανησυχείς, το μετακίνησα.
Θα βάλουμε όλοι τα δυνατά μας.

126
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Έρχεται. Κρυφτείτε!
Δηλαδή, ετοιμαστείτε!

127
00:09:15,166 --> 00:09:17,916
Η Αστρόφωτη, σωστά;

128
00:09:18,000 --> 00:09:21,583
Τελευταία φορά που σε είδα,
ήταν με αυτό το μάτι.

129
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Θυμάμαι να τρέχεις μακριά από τη μάχη.

130
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
Πώς κατέληξε αυτό;

131
00:09:28,000 --> 00:09:30,875
Καλά, θα έλεγα, αφού έσωσε το νησί.

132
00:09:30,958 --> 00:09:32,458
Κι εσύ είσαι;

133
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Η Σοφία. Σοφία Μεντόζα.

134
00:09:35,541 --> 00:09:37,125
Η κόρη του Μάιλς.

135
00:09:37,208 --> 00:09:40,041
Δεν περίμενα να έρθεις στην ακαδημία.

136
00:09:41,500 --> 00:09:45,791
Πάλι με Μεντόζα είσαι.
Καταστροφικό ντουέτο.

137
00:09:45,875 --> 00:09:49,291
Σίγουρα; Γιατί σώσαμε το νησί
αρκετές φορές.

138
00:09:50,083 --> 00:09:51,416
Τάπα!

139
00:10:00,791 --> 00:10:02,625
Κι εσύ είσαι γνώριμη.

140
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Γνωριστήκαμε το πρωί.

141
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
Όχι εσύ, ο μονόκερός σου.

142
00:10:08,708 --> 00:10:10,250
Παγερή!

143
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Παγερή;

144
00:10:16,416 --> 00:10:20,041
Καλό κορίτσι. Πώς είναι ο μονόκερός μου;

145
00:10:20,125 --> 00:10:21,333
Με πεθύμησες;

146
00:10:21,416 --> 00:10:22,250
Σαμ;

147
00:10:23,208 --> 00:10:24,041
Έλα εδώ.

148
00:10:24,125 --> 00:10:26,916
Ο μονόκερός του; Αυτό σημαίνει…

149
00:10:27,000 --> 00:10:30,125
Η Παγερή ήταν ο μονόκερος του Σαμ.

150
00:10:30,208 --> 00:10:34,166
Ήξερα ότι οι μονόκεροι
έχουν πολλούς αναβάτες.

151
00:10:34,250 --> 00:10:38,458
Αλλά δεν περίμενα ο προηγούμενος
να είναι τόσο διαφορετικός.

152
00:10:45,666 --> 00:10:48,791
Απίστευτο. Είσαι η αναβάτριά της;

153
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Ναι. Τελικά έχουμε κάτι κοινό.

154
00:10:51,958 --> 00:10:56,375
Έχουμε πολλά να πούμε τότε.
Θες να τσιμπήσουμε κάτι;

155
00:10:56,458 --> 00:10:59,875
Πεινάω τόσο που θα έτρωγα κι ελέφαντα.

156
00:11:02,250 --> 00:11:07,000
Και θυμάσαι την τελευταία μας βόλτα
στο Μονοπάτι των Μούρων;

157
00:11:07,083 --> 00:11:09,708
Πετύχαμε μια φωλιά αρκούδας

158
00:11:09,791 --> 00:11:12,833
και μου μπήκε ένας χαυλιόδοντας στον…

159
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Έχετε κάνει και το Μονοπάτι μαζί;

160
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
Ωραία. Τέλεια.

161
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Εννοείται! Και κανείς δεν μας έφτανε.

162
00:11:22,416 --> 00:11:27,041
Καλπάζαμε πιο γρήγορα κι από τη σκιά μας.

163
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
Εγώ της διάβασα ένα βιβλίο
για τον καλπασμό, οπότε…

164
00:11:31,666 --> 00:11:35,500
-Ακούγεστε σπουδαία ομάδα.
-Να δούμε τα κόλπα σας;

165
00:11:35,583 --> 00:11:38,541
Καλό θα μου έκανε λίγη άσκηση.

166
00:11:38,625 --> 00:11:39,916
Τι λέτε;

167
00:11:41,708 --> 00:11:43,166
Ναι, φυσικά.

168
00:11:43,250 --> 00:11:46,375
Ποιος θα ένιωθε άσχημα ή άβολα με αυτό;

169
00:11:50,791 --> 00:11:52,041
Έτσι μπράβο!

170
00:11:53,708 --> 00:11:56,166
Ναι! Αυτό ήταν όλο, Παγερή;

171
00:11:56,250 --> 00:11:58,791
Δεν ξέρω ποιος γέρασε, εσύ ή εγώ.

172
00:12:01,541 --> 00:12:03,208
Τώρα κάτι κάνουμε.

173
00:12:03,291 --> 00:12:06,125
Τι λες να τους δείξουμε κάτι κλασικό;

174
00:12:10,958 --> 00:12:11,791
Τέλειο!

175
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Μπορώ να το κάνω κι ε…
Είναι πολύ ψηλά.

176
00:12:23,166 --> 00:12:25,416
Μαγεία. Δεν τη βαριέμαι ποτέ.

177
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Είσαι καλά;

178
00:12:27,666 --> 00:12:31,541
Δεν καταλαβαίνω.
Ο Σαμ είναι δυνατός, γενναίος

179
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
και δεν έφερε καν βιβλία μαζί του.

180
00:12:34,583 --> 00:12:36,958
Το ξέρω. Δεν είναι τρομερός;

181
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
Πώς γίνεται να είμαι
το τέλειο ταίρι για την Παγερή,

182
00:12:40,625 --> 00:12:43,083
αν είχε τον Σαμ πριν;

183
00:12:46,833 --> 00:12:49,500
-Ναι!
-Είσαι φοβερός!

184
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
Είναι τραγικό που δεν έχεις
άγαλμα ακόμα, γιαγιά.

185
00:12:58,208 --> 00:13:02,416
Αλλά μην ανησυχείς.
Αιτήθηκα για μια ολόκληρη πτέρυγα Φιούρι.

186
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Ο Μεντόζα παράτησε την ομάδα του,
αλλά του έφτιαξαν άγαλμα.

187
00:13:09,500 --> 00:13:11,833
Πού κατάντησε η ακαδημία;

188
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
Παράτησε;

189
00:13:13,458 --> 00:13:16,625
Δεν μας έσωσε όλους από την Γκριμόρια;

190
00:13:16,708 --> 00:13:20,250
Και ποιος κρατούσε
τις Γκριμοριανές δυνάμεις,

191
00:13:20,333 --> 00:13:22,208
για να του δώσει την ευκαιρία;

192
00:13:22,291 --> 00:13:27,791
Η θεία σου, εγώ, οι σύντροφοί μας.
Προστατεύαμε το νησί κι ο ένας τον άλλον,

193
00:13:27,875 --> 00:13:31,875
ενώ εκείνος έφυγε μόνος
για να κυνηγήσει αστέρια.

194
00:13:31,958 --> 00:13:36,458
-Αστέρια;
-Όχι ότι νοιάστηκε να μας πει τι θα έκανε.

195
00:13:36,541 --> 00:13:39,916
Τότε θα έπρεπε να μοιραστεί τη δόξα

196
00:13:40,000 --> 00:13:42,541
και αυτό δεν είναι το στυλ του.

197
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
Έχε τον νου σου σε αυτήν τη Σοφία.

198
00:13:53,958 --> 00:13:59,083
-Φαίνονται όλα καλά παιδιά.
-Λες και ξέρεις να κρίνεις χαρακτήρες.

199
00:13:59,166 --> 00:14:00,958
Έλα τώρα, Μόνα.

200
00:14:01,041 --> 00:14:03,958
Μου έκοψε αρκετά για να είμαι μαζί σου.

201
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
Ζαφείρια!

202
00:14:06,333 --> 00:14:08,458
Αυτή είναι η ευκαιρία σας

203
00:14:08,541 --> 00:14:12,291
να μου δείξετε τι αξίζετε
ως αναβάτες μονόκερων.

204
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Τουλάχιστον ένας από εσάς θα έχει ταλέντο.

205
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
Εντάξει, το έχουμε.

206
00:14:17,500 --> 00:14:19,250
Πρέπει να χαλαρώσεις.

207
00:14:19,333 --> 00:14:23,666
Όχι, πρέπει να δείξω στη γιαγιά
ότι τιμώ το όνομα των Φιούρι.

208
00:14:23,750 --> 00:14:26,958
Γιατί; Δεν θα σε καλέσει
στην επόμενη συνάντηση;

209
00:14:27,875 --> 00:14:29,500
Σαν την ξαδέρφη μου.

210
00:14:30,000 --> 00:14:32,166
Μη με ντροπιάσετε, εντάξει;

211
00:14:39,625 --> 00:14:40,666
Έτσι μπράβο!

212
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Μπράβο, Φυλλίδα. Καλό κορίτσι.

213
00:14:49,583 --> 00:14:52,250
Η πρόγνωση προβλέπει κεραυνούς.

214
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Μπράβο, κορίτσι μου!

215
00:15:05,958 --> 00:15:07,250
Αλλαγή σχεδίων.

216
00:15:07,333 --> 00:15:10,291
Τα δαχτυλίδια είναι απλά.
Μπορούμε και καλύτερα.

217
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
Μπορώ κι εγώ να είμαι τολμηρή. Πίστεψέ με.

218
00:15:21,250 --> 00:15:23,333
Ας κάνουμε το κλασικό, ναι;

219
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Εντυπωσιακό.

220
00:15:37,333 --> 00:15:38,166
Εντάξει.

221
00:16:07,916 --> 00:16:08,750
Θες βοήθεια;

222
00:16:08,833 --> 00:16:10,333
Όχι, καλά είμαι.

223
00:16:11,541 --> 00:16:12,458
Συγγνώμη.

224
00:16:12,541 --> 00:16:15,666
Δεν μπορώ να ιππεύσω σαν αυτόν.

225
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Έτσι θα προστατεύσετε τη μαγεία;

226
00:16:21,750 --> 00:16:26,083
Ελπίζω να βελτιωθείτε
πριν το τελευταίο τεστ.

227
00:16:26,166 --> 00:16:28,416
Όλοι σας.

228
00:16:28,500 --> 00:16:32,291
Οι ηγέτες κρίνονται
από την απόδοση της ομάδας.

229
00:16:32,375 --> 00:16:33,833
Μην το ξεχνάς.

230
00:16:38,083 --> 00:16:39,916
Εντάξει, πήγε χάλια.

231
00:16:40,000 --> 00:16:43,125
Αλλά αν ζητήσω συγγνώμη
από την Παγερή,

232
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
μετά όλα θα πάνε καλά.

233
00:16:46,208 --> 00:16:49,750
Είμαστε καλή ομάδα και μου λείπεις τρελά.

234
00:16:52,333 --> 00:16:56,916
Τι λες να αφήσεις το νησί
και να έρθεις στο ράντσο μαζί μου;

235
00:16:57,541 --> 00:17:01,166
Ξέρω, θα θυσιάσεις πολλά,
αλλά να ξέρεις,

236
00:17:01,250 --> 00:17:03,541
είναι ωραία να είσαι στη σύνταξη.

237
00:17:27,541 --> 00:17:31,583
Όχι. Δεν θα το κρύψεις εδώ μέσα.
Θα μπλέξουμε όλοι.

238
00:17:31,666 --> 00:17:36,166
-Καλά. Θα το κρύψω αλλού.
-Ρίξτε το στον πάτο της θάλασσας.

239
00:17:36,250 --> 00:17:37,416
Γιατί το υφάκι;

240
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
Συγγνώμη που δεν τρελαίνομαι
με τα αστέρια σου, όπως όλοι.

241
00:17:41,208 --> 00:17:43,166
"Τα αστέρια μου"; Πλάκα κάνεις;

242
00:17:43,250 --> 00:17:46,625
Ξέρω, θες κι εσύ άγαλμα
σαν τον μπαμπά σου.

243
00:17:46,708 --> 00:17:49,041
Ό,τι πεις. Δεν θα καταλάβεις.

244
00:17:52,708 --> 00:17:55,750
Να το κρύψουμε εδώ,
μακριά από τη Βαλεντίνα.

245
00:17:55,833 --> 00:17:57,791
Ναι. Δεν την πιστεύω.

246
00:18:01,875 --> 00:18:03,583
Λέιλα, τι τρέχει;

247
00:18:06,041 --> 00:18:07,958
Αποδέσμευση με αξιοπρέπεια;

248
00:18:08,041 --> 00:18:11,041
Όταν το ζεύγος χωρίζει;
Μακριά από τον μονόκερο;

249
00:18:11,125 --> 00:18:13,041
Ουφ. Δύσκολη μέρα;

250
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Ο Σαμ είπε στην Παγερή
να φύγει μαζί του.

251
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
Σαμ! Νόμιζα ότι ήσουν κουλ.

252
00:18:18,791 --> 00:18:20,041
Γίνεται αυτό;

253
00:18:20,125 --> 00:18:23,833
Ναι, αλλά αν φύγουν
γίνονται απλά άλογα.

254
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
Χωρίς κέρατο ή μαγεία.

255
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Πρέπει να είναι υπέροχος
αν η Παγερή τα θυσιάσει όλα για χάρη του.

256
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Εσύ κι η Παγερή είστε κολλητές.
Δεν θα σε άφηνε ποτέ.

257
00:18:38,708 --> 00:18:40,625
Θα σας αφήσουμε μόνες.

258
00:18:41,333 --> 00:18:44,416
Και θα πω δυο λογάκια στον Σαμ.

259
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Παγερή,

260
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
αν θες να είσαι με τον Σαμ,
δεν θα σε σταματήσω.

261
00:18:50,833 --> 00:18:54,583
Αν και δεν ήμουν η καλύτερη αναβάτρια,

262
00:18:54,666 --> 00:18:57,583
εσύ ήσουν ο καλύτερος μονόκερος.

263
00:18:59,625 --> 00:19:01,833
Έχεις δίκιο. Ας βγούμε έξω.

264
00:19:01,916 --> 00:19:05,791
Ευχάριστα μέρη σαν τη βιβλιοθήκη
δεν κάνουν για θλιβερά αντίο.

265
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Γιατί ήρθαμε εδώ;

266
00:19:37,291 --> 00:19:38,791
Τι είναι αυτό το μέρος;

267
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
Εσύ τα έκανες όλα αυτά;

268
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
Για μένα;

269
00:19:55,583 --> 00:19:56,666
Για εμάς;

270
00:19:57,708 --> 00:19:59,250
Άρα δεν θα φύγεις;

271
00:20:00,041 --> 00:20:04,000
Ευτυχώς! Δεν ξέρω
τι θα έκανα χωρίς εσένα.

272
00:20:08,000 --> 00:20:11,875
Θες να σου διαβάσω κάτι;
Πολύ ευχαρίστως.

273
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
"Η φυσική του καλπασμού.

274
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
Κεφάλαιο πρώτο: Ταχύτητα".

275
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
Χάρηκα που σε είδα, μητέρα.

276
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Εκτιμώ ιδιαίτερα
την εποικοδομητική κριτική στην τάξη μου.

277
00:20:34,708 --> 00:20:38,166
Πρέπει να μοιράζομαι την εμπειρία μου.

278
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
Ειδικά μιας και δίδασκα κι εγώ μαγεία.

279
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
Γιαγιά, συγγνώμη για την ομάδα μου.

280
00:20:46,375 --> 00:20:50,000
Θα τους στρώσω.
Θα γίνω καλή αρχηγός όπως εσύ.

281
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Θέλω να γίνεις
καλύτερη αρχηγός από μένα.

282
00:20:53,416 --> 00:20:57,958
Εγώ ζω με τις επιπτώσεις των αποφάσεών μου
και τα άτομα που έχασα.

283
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Θέλω περισσότερα για σένα.

284
00:21:11,416 --> 00:21:14,500
Αντίο, παλιόφιλε. Και νέα φίλη μου.

285
00:21:14,583 --> 00:21:19,125
-Επισκεφτείτε μας όποτε θέλετε.
-Ευχαριστώ. Ίσως το κάνω.

286
00:21:19,208 --> 00:21:23,666
Χαίρομαι που βρήκε αναβάτρια
που την κάνει τόσο χαρούμενη.

287
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Σοφία, ξέρω πού να κρύψουμε
το αστέρι στεφανιού.

288
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Κανείς δεν θα το βρει εδώ. Μπράβο.

289
00:21:43,666 --> 00:21:45,375
Ο μπαμπάς συμφωνεί.

290
00:21:53,958 --> 00:21:55,541
Ναι, μικρή.

291
00:21:55,625 --> 00:21:57,666
Έχουμε ένα αστέρι.

292
00:21:58,166 --> 00:22:01,041
Βρες μου και τα άλλα δύο.

293
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Σοφία!

294
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
Σοφία!

295
00:22:07,375 --> 00:22:09,666
Ακολούθησε την καρδιά σου

296
00:22:09,750 --> 00:22:11,708
Κατευθείαν στα αστέρια

297
00:22:11,791 --> 00:22:13,416
Ο δεσμός σου φαίνεται

298
00:22:13,500 --> 00:22:16,166
Η μαγεία λάμπει
Η φιλία μας μεγαλώνει

299
00:22:16,250 --> 00:22:20,750
Ακολούθησε την καρδιά σου

300
00:22:20,833 --> 00:22:22,416
Κατευθείαν στα αστέρια

301
00:22:22,500 --> 00:22:24,958
Η μαγεία λάμπει
Η φιλία μας μεγαλώνει

302
00:22:25,041 --> 00:22:27,291
Ακολούθησε την καρδιά σου

303
00:22:28,583 --> 00:22:31,250
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη

