1
00:00:11,916 --> 00:00:16,125
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,708
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

3
00:00:21,958 --> 00:00:23,833
Unelmia jahtaa

4
00:00:23,916 --> 00:00:26,583
Villinä ja vapaana laukkaa
-Villi ja vapaa

5
00:00:26,666 --> 00:00:30,000
Kohtaloosi luota

6
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

7
00:00:34,208 --> 00:00:38,500
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

8
00:00:38,583 --> 00:00:43,375
Siis sydäntäsi seuraa

9
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
Tähtiin asti ravaa

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,000
Siis sydäntäsi seuraa

11
00:00:49,083 --> 00:00:53,000
YKSISARVISAKATEMIA

12
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Sophia!

13
00:01:06,625 --> 00:01:08,750
Tähti! Pysäyttäkää hänet.

14
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Mutta emme tiedä, mihin hän meni.

15
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Seuratkaa!

16
00:01:23,125 --> 00:01:25,041
Hei. Siinä hän on!

17
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Hoida homma.

18
00:01:36,708 --> 00:01:40,333
Mitä?
-Söpöä, mutta tuli on meidän juttumme.

19
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
Hei! Tässä matkavinkki.

20
00:01:53,666 --> 00:01:55,541
Pakkaa aina valoa.

21
00:02:12,166 --> 00:02:15,500
Mitä tämä on? Mikä näistä on oikea?

22
00:02:16,583 --> 00:02:19,000
Kirkkaampaa.

23
00:02:21,666 --> 00:02:22,833
Kyllä!

24
00:02:51,625 --> 00:02:53,166
Nukutko, Rory?

25
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
En. Liian innoissani aamiaisesta.

26
00:02:55,875 --> 00:02:58,625
Kauniita vohveliunia.

27
00:03:00,541 --> 00:03:03,000
Anteeksi, mutta hyvää huomenta!

28
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
Löysitkö kruunutähden?

29
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
En. Oliko muilla onnea?

30
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
On vohvelipäivä, eli kyllä,
mutta tähtien suhteen ei.

31
00:03:14,291 --> 00:03:15,125
Korjaus.

32
00:03:15,208 --> 00:03:18,000
Yksi meillä, kaksi jäljellä.

33
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
Jes!

34
00:03:20,625 --> 00:03:21,458
Mahtavaa.

35
00:03:21,541 --> 00:03:24,250
Niin loistava.
-Uskomatonta.

36
00:03:24,333 --> 00:03:28,416
Joku jahtaa tähtiä.
-Hän hyökkäsi ja yritti viedä sen.

37
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
Jos isä ei olisi varoittanut korulla,
en olisi tässä.

38
00:03:32,583 --> 00:03:36,166
Kuulostaa vaaralliselta.
-Tansy sanoi niin.

39
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
En halua uhmata opettajia.

40
00:03:38,666 --> 00:03:40,916
Teemme sitä koko ajan.

41
00:03:42,375 --> 00:03:45,875
Jos he eivät tiedä,
se ei satuta. Emme lopeta.

42
00:03:45,958 --> 00:03:51,083
Isän tuomiseksi on löydettävä kruunutähdet
ennen Tähtisiepparia.

43
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Sieppari!

44
00:04:02,791 --> 00:04:07,416
Näin outoa hehkua. Selittäisikö joku?

45
00:04:09,416 --> 00:04:12,375
Villitähti vain treenaa taikalihaksia.

46
00:04:12,875 --> 00:04:16,041
Sarvi vaikuttaa tavallista kirkkaammalta.

47
00:04:16,541 --> 00:04:20,500
Hehkutikkumehua tyynyllä.
Klassinen pyjamabilejekku.

48
00:04:20,583 --> 00:04:23,125
Kiva nähdä, että voit paremmin.

49
00:04:23,208 --> 00:04:26,291
Rosemary kertoi, että voit huonosti.

50
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Ilmoitathan,
jos sille tapahtuu jotain epätavallista?

51
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Tietenkin.

52
00:04:32,375 --> 00:04:36,375
Hyvä. Layla, Valentina,
voisitteko tulla mukaani?

53
00:04:37,875 --> 00:04:42,208
Tältäkö vaikeuksiin joutuminen tuntuu?
-Onnea, aloittelija.

54
00:04:46,333 --> 00:04:49,458
Tuo tarvitsee paremman piilopaikan.

55
00:04:51,208 --> 00:04:54,500
Tänään on erityinen päivä, tytöt.

56
00:04:54,583 --> 00:04:57,916
Täällä vierailee arvostettu ratsastaja,

57
00:04:58,000 --> 00:05:00,291
ja haluan, että autatte.

58
00:05:00,375 --> 00:05:02,833
Miksi me?
-Niin, miksi hän?

59
00:05:02,916 --> 00:05:06,708
Layla, kunnioitat syvästi
saaremme historiaa.

60
00:05:08,416 --> 00:05:13,041
Kukapa tervehtisi
omaa lapsenlasta paremmin, Valentina.

61
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
Tuleeko mummu tänne? Tänäänkö?

62
00:05:16,500 --> 00:05:19,375
Tapaanko Mona Furin?

63
00:05:19,458 --> 00:05:20,375
Kyllä.

64
00:05:20,458 --> 00:05:25,875
Rouva Furi käy täällä silloin tällöin
varmistamassa, että taso säilyy.

65
00:05:25,958 --> 00:05:29,583
Olkaa pikkutarkkoja
ja kiillottakaa saappaanne.

66
00:05:34,875 --> 00:05:35,708
Hei!

67
00:05:38,125 --> 00:05:42,208
En voi uskoa tätä. Isoäitisi on legenda.

68
00:05:42,291 --> 00:05:45,500
Tiedätkö, montako Kipinäkirjan lukua
kertoo hänestä?

69
00:05:45,583 --> 00:05:49,333
Joo. Ne olivat iltasatujani.

70
00:05:49,416 --> 00:05:53,000
Pian hän näkee,
miten jatkan hänen perintöään.

71
00:06:01,708 --> 00:06:02,541
Okei.

72
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Suuri fani.

73
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Teidän majesteettinne?

74
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
Mummu.

75
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Pitkästä aikaa, Valentina.

76
00:06:32,458 --> 00:06:35,500
Tervetuloa, äiti.
-Millainen matka oli?

77
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Pitkä.

78
00:06:38,375 --> 00:06:40,750
Viedään sinut huoneeseesi.

79
00:06:42,750 --> 00:06:48,375
Minulla on paljon kysymyksiä!
-En odottaisi liikoja vastauksilta.

80
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
Mona ei ole rupattelija.

81
00:06:59,291 --> 00:07:02,375
Nimi on Samuel. Samuel Crawford.

82
00:07:02,458 --> 00:07:04,791
Hauska tutustua.

83
00:07:05,958 --> 00:07:09,750
Hauska tavata, hra Crawford. Layla.
-Älä viitsi.

84
00:07:09,833 --> 00:07:13,833
Herra Crawford on koirani.
Kutsu minua Samiksi.

85
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
Mistä tunnet Mona Furin?

86
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Olemme vanhoja tuttuja.

87
00:07:20,291 --> 00:07:24,125
Kävimme akatemiaa yhdessä teineinä.

88
00:07:24,750 --> 00:07:30,083
Et uskoisi, millaisia juttuja
Kovanaama Mona teki.

89
00:07:30,166 --> 00:07:35,458
Kerran hän paini peikon kanssa
käsi selän taakse sidottuna.

90
00:07:35,958 --> 00:07:39,541
Hän on niin siisti.
-Siitä on aikaa.

91
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
Ripustin jo saappaani naulaan,

92
00:07:42,250 --> 00:07:46,041
mutta halusin käydä
vanhassa lempipaikassani.

93
00:07:46,125 --> 00:07:51,000
Näytän huoneesi. Entä tavarasi?
-Tässä on kaikki tarvitsemani.

94
00:07:51,083 --> 00:07:53,583
Mahtuuko taskuihin kirjoja?

95
00:07:53,666 --> 00:07:57,208
Kirjoja? Tämä on ratsastusakatemia,

96
00:07:57,291 --> 00:07:59,333
ei lukuakatemia.

97
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
Muistakaa.

98
00:08:04,083 --> 00:08:09,041
Mona Furi käy tänään luokassamme
arvioimassa minua… Tuntiamme.

99
00:08:09,125 --> 00:08:11,958
Yksisarvisten on loistettava.

100
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
Valmista on.

101
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Hän erottaa minut.

102
00:08:19,916 --> 00:08:24,791
Mikä mummossasi on erikoista? Omani
neuloo kissapaitoja ja huutaa telkalle.

103
00:08:24,875 --> 00:08:27,500
Mona Furi ei ole tavallinen mummo.

104
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
Hän on
pelottomimpia yksisarvisratsastajia.

105
00:08:31,083 --> 00:08:35,000
Hän taisteli Julmalaa vastaan,
voitti Ravenzellan,

106
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
ja hänellä on siisti silmälappu.

107
00:08:37,291 --> 00:08:39,750
Vau. Hyvin sanottu, stalkkeri.

108
00:08:39,833 --> 00:08:43,625
Nyt hän näkee Furin nimen
näissä hyvissä käsissä.

109
00:08:43,708 --> 00:08:48,000
Ei siis pelleilyä.
Idioottimaisuutesi heijastuu minuun.

110
00:08:48,083 --> 00:08:52,250
Ei jekkuja, keskinkertaisuutta,
tähtien salakuljetusta.

111
00:08:52,333 --> 00:08:56,541
Älä huoli, siirsin sen.
Pistämme parastamme tänään.

112
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Hän tulee. Piiloon! Olkaa valmiina!

113
00:09:15,166 --> 00:09:17,916
Jaahas. Villitähtikö se siinä?

114
00:09:18,000 --> 00:09:21,583
Viimeksi näin sinut tällä silmällä.

115
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Muistan, että pakenit taistelua.

116
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
Miten se päättyi?

117
00:09:28,000 --> 00:09:32,458
Hyvin, koska Yksisarvissaari pelastui.
-Ja sinä olet?

118
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Sophia Mendoza.

119
00:09:35,541 --> 00:09:37,125
Milesin tytär.

120
00:09:37,208 --> 00:09:40,041
En tiennyt, että olet akatemiassa.

121
00:09:41,458 --> 00:09:45,708
Jälleen sidottu Mendozaan.
Katastrofin ainekset kasassa.

122
00:09:45,791 --> 00:09:49,291
Oletko varma?
Mekin olemme pelastaneet saaren.

123
00:09:50,083 --> 00:09:51,416
Osui ja upposi.

124
00:10:00,791 --> 00:10:04,541
Näytät tutulta.
-Olen Layla. Tapasimme aamulla.

125
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
Et sinä, yksisarvisesi.

126
00:10:08,708 --> 00:10:10,250
Kide!

127
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Kide?

128
00:10:16,416 --> 00:10:20,041
Siinä tyttöni on. Miten yksisarviseni voi?

129
00:10:20,125 --> 00:10:21,333
Oliko ikävä?

130
00:10:21,416 --> 00:10:22,250
Sam?

131
00:10:23,208 --> 00:10:26,916
Tules tänne.
-Hänen yksisarvisensa? Siis…

132
00:10:27,000 --> 00:10:30,083
Kide oli Samin.
-Tule!

133
00:10:30,166 --> 00:10:34,166
Niillä voi olla monta ratsastajaa.
Ne elävät pitkään.

134
00:10:34,250 --> 00:10:38,500
En uskonut, että
Kiteen ratsastaja olisi niin erilainen.

135
00:10:45,666 --> 00:10:48,791
Jopas jotakin. Oletko Kiteen ratsastaja?

136
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Jep. Meillä on jotain yhteistä.

137
00:10:51,958 --> 00:10:56,375
Meidän pitää vaihtaa kuulumisia.
Laitetaanko murkinaa?

138
00:10:56,458 --> 00:10:59,875
Voisin hotkaista kokonaisen rottatoukan.

139
00:11:02,250 --> 00:11:07,000
Muistatko vikan reissumme
Taivasmarjapolulla, Kiteinen?

140
00:11:07,083 --> 00:11:09,708
Eksyimme karhun luolaan,

141
00:11:09,791 --> 00:11:12,833
ja sain hampaan suoraan…

142
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Ratsastitteko Taivasmarjapolulla?

143
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
Siistiä. Tosi siistiä.

144
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Totta maar! Kukaan ei pysynyt perässämme.

145
00:11:22,416 --> 00:11:27,041
Laukkasimme kerran niin kovaa,
että voitimme auringonnousun.

146
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
Luin Kiteelle kirjan laukkaamisesta,
joten me…

147
00:11:31,666 --> 00:11:35,500
Olitte hyvä pari.
-Näittäisittekö temppujanne?

148
00:11:35,583 --> 00:11:38,541
Nämä vanhat luut kaipaavat venyttelyä.

149
00:11:38,625 --> 00:11:39,916
Mitäs sanotte?

150
00:11:41,708 --> 00:11:46,083
Käyhän se. Kenellä olisi
monimutkaisia tunteita siitä?

151
00:11:50,791 --> 00:11:52,041
Niin sitä pitää!

152
00:11:53,708 --> 00:11:56,166
Etkö parempaan pysty?

153
00:11:56,250 --> 00:11:58,791
Kumpi vanheni, sinä vai minä?

154
00:12:01,541 --> 00:12:06,125
Nyt alkaa Lyyti kirjottaa.
Lyödäänkö pöytään klassikko?

155
00:12:10,958 --> 00:12:11,791
Loistavaa!

156
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Minäkin voisin… Ovatpa he korkealla.

157
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Taikuuteen ei kyllästy.

158
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Kaikki okei?

159
00:12:27,666 --> 00:12:31,541
En tajua. Sam on vahva,
rohkea, seikkailunhaluinen,

160
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
eikä hän pakannut kirjaa mukaansa.

161
00:12:34,583 --> 00:12:36,958
Tiedän. Hän on aika siisti.

162
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
Miten sopisin täydellisesti Kiteelle,

163
00:12:40,625 --> 00:12:43,083
jos se oli ennen Samin kanssa?

164
00:12:47,416 --> 00:12:49,500
Mahtava jätkä!

165
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
On järkyttävää,
ettei sinulla ole patsasta.

166
00:12:58,208 --> 00:13:02,416
Ei huolta.
Tein vetoomuksen Furien alueesta.

167
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Miles Mendoza kääntää selkänsä meille
ja saa silti patsaan.

168
00:13:09,500 --> 00:13:13,375
Mihin tämä akatemia on menossa?
-Käänsi selkänsä?

169
00:13:13,458 --> 00:13:16,625
Eikö hän karkottanut Julmalan?

170
00:13:16,708 --> 00:13:22,208
Keiden luulet pidätelleen Julmalaa
etäällä, jotta hän sai tilaisuuden?

171
00:13:22,291 --> 00:13:27,791
Tätisi, minä, toverimme.
Suojelimme saarta ja toisiamme,

172
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
kun hän karkasi yksin
typerälle tähtiretkelleen.

173
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
Tähtiretkelle?

174
00:13:33,500 --> 00:13:36,458
Ei hän meille kertonut, mitä aikoi.

175
00:13:36,541 --> 00:13:42,541
Sitten olisi täytynyt jakaa kunnia,
eivätkä Mendozat tee niin.

176
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
Pidä sitä Sophiaa silmällä.

177
00:13:53,958 --> 00:13:56,375
Vaikuttavat hyviltä penskoilta.

178
00:13:56,458 --> 00:13:59,083
Ihan kuin osaisit arvioida toisia.

179
00:13:59,166 --> 00:14:00,958
Älä viitsi.

180
00:14:01,041 --> 00:14:03,958
Olin fiksu, kun ryhdyin kaveriksesi.

181
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
Safiirit!

182
00:14:06,333 --> 00:14:10,041
Nyt on tilaisuutenne näyttää,
että teistä on -

183
00:14:10,125 --> 00:14:12,291
yksisarvisratsastajiksi.

184
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Ainakin yhdellä teistä on kykyjä.

185
00:14:15,541 --> 00:14:19,250
Pystymme tähän, Kipinä.
-Rentoudu, Val.

186
00:14:19,333 --> 00:14:23,666
Minun on näytettävä mummolle,
että teen Furit ylpeiksi.

187
00:14:23,750 --> 00:14:26,958
Peruuttaako hän sukutapaamiskutsusi?

188
00:14:27,875 --> 00:14:32,166
Kuten Regina-serkulta.
Älkää nolatko minua. Ettehän?

189
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Hienoa, Lehti. Hyvä tyttö.

190
00:14:49,583 --> 00:14:52,250
Pum! Ennuste lupaa ukkosta.

191
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Niin sitä pitää!

192
00:15:05,958 --> 00:15:10,375
Tehdään muuta.
Hypyt ovat tylsiä. Pystymme parempaan.

193
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
Osaan olla rohkea
ja seikkaileva. Luota minuun.

194
00:15:21,250 --> 00:15:23,333
Tehdään klassikko.

195
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Vaikuttavaa.

196
00:15:37,333 --> 00:15:38,166
Okei.

197
00:16:07,916 --> 00:16:10,708
Tarvitsetko apua?
-En, olen kunnossa.

198
00:16:11,541 --> 00:16:12,458
Anteeksi!

199
00:16:12,541 --> 00:16:15,666
En osaa ratsastaa kuten hän.

200
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Tekö suojelette maailman taikaa?

201
00:16:21,750 --> 00:16:26,083
Odotan suurta parannusta
ennen lopputestiä.

202
00:16:26,166 --> 00:16:28,416
Teiltä kaikilta.

203
00:16:28,500 --> 00:16:32,291
Johtajia arvioidaan tiimin perusteella.

204
00:16:32,375 --> 00:16:33,833
Älä unohda sitä.

205
00:16:38,083 --> 00:16:43,125
Se meni huonosti, Layla,
mutta pyydä mustasukkaisuutta anteeksi,

206
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
ja sitten kaikki on hyvin.

207
00:16:46,208 --> 00:16:49,750
Olemme huipputiimi, ja kaipaan sinua.

208
00:16:52,333 --> 00:16:56,916
Entä jos lähtisit Yksisarvissaarelta
ja asuisit luonani?

209
00:16:57,541 --> 00:17:01,166
Luopuisit paljosta, mutta täytyy sanoa,

210
00:17:01,250 --> 00:17:03,541
että eläkkeellä on nastaa.

211
00:17:27,541 --> 00:17:31,583
Ette tuo sitä tänne. Joudumme pulaan.

212
00:17:31,666 --> 00:17:36,166
Piilotamme sen muualle.
-Kävisikö meren pohja?

213
00:17:36,250 --> 00:17:37,416
Miksi tuo asenne?

214
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
Sori, ettei tähtijuttusi
ole pakkomielteeni.

215
00:17:41,208 --> 00:17:43,166
"Tähtijuttu"? Pilailetko?

216
00:17:43,250 --> 00:17:46,625
Yrität vain saada patsaan, kuten isäsi.

217
00:17:46,708 --> 00:17:49,041
En odota, että ymmärrät.

218
00:17:52,708 --> 00:17:57,791
Täällä on hyvä piilo poissa Valin luota.
-En voi uskoa häntä.

219
00:18:01,875 --> 00:18:03,583
Mikä hätänä?

220
00:18:06,041 --> 00:18:09,333
Siteen purku arvokkaasti? Yhdestä kaksi?

221
00:18:09,416 --> 00:18:13,041
Yksisarvisessa ei ole "kahta"?
Rankka päivä?

222
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Samuel pyysi Kidettä luoksensa asumaan.

223
00:18:16,416 --> 00:18:20,125
Luulin, että Sam on siisti.
-Onko se mahdollista?

224
00:18:20,208 --> 00:18:23,833
On, mutta sitten niistä tulee hevosia.

225
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
Ei sarvea, ei taikaa.

226
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Sam on mahtava,
jos Kide luopuisi siitä hänen takiaan.

227
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Sinä ja Kide olette bestiksiä.
Se ei jättäisi sinua.

228
00:18:38,708 --> 00:18:40,625
Jätämme teidät kahden.

229
00:18:41,333 --> 00:18:44,416
Kerron Samille, mitä mieltä olen.

230
00:18:46,291 --> 00:18:50,750
Kide. Jos haluat Samin luo,
en pidättele sinua.

231
00:18:50,833 --> 00:18:54,583
Vaikka en ollut paras ratsastaja,

232
00:18:54,666 --> 00:18:57,583
olet aina ollut paras yksisarvinen.

233
00:18:59,625 --> 00:19:01,833
Olet oikeassa. Mennään ulos.

234
00:19:01,916 --> 00:19:05,791
Iloinen kirjasto ei ole hyvästien paikka.

235
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Mitä teemme täällä?

236
00:19:37,291 --> 00:19:39,000
Mikä tämä paikka on?

237
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
Teitkö tämän -

238
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
minulle?

239
00:19:55,583 --> 00:19:56,666
Meille?

240
00:19:57,708 --> 00:19:59,125
Jäätkö siis?

241
00:20:00,250 --> 00:20:03,750
Kiitos! Mitä olisin tehnyt ilman sinua?

242
00:20:08,000 --> 00:20:12,166
Haluatko, että luen?
En tekisi mitään muuta mieluummin.

243
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
Laukan fysiikka.

244
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
Ensimmäinen luku, Kovaa.

245
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
On aina mukava nähdä sinua.

246
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Arvostan erityisesti
rakentavaa kritiikkiä luokalleni.

247
00:20:34,708 --> 00:20:38,166
Äidin täytyy jakaa kokemuksensa.

248
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
Varsinkin jos hän opetti taikuutta itse.

249
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
Olen pahoillani tiimistäni.

250
00:20:46,375 --> 00:20:50,000
Saan heidät kuntoon.
Johdan yhtä hyvin kuin sinä.

251
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Ole parempi johtaja kuin minä.

252
00:20:53,416 --> 00:20:57,958
Elän päätösteni
ja menettämieni ihmisten kanssa.

253
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Haluan enemmän sinulle.

254
00:21:11,416 --> 00:21:14,500
Näkemiin, vanha likka. Ja nuori myös.

255
00:21:14,583 --> 00:21:16,750
Tule käymään milloin vain.

256
00:21:16,833 --> 00:21:19,125
Kiitos. Saatanpa tullakin.

257
00:21:19,208 --> 00:21:23,708
Hyvä, että Kide löysi ratsastajan,
joka tekee onnelliseksi.

258
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Taidan tietää,
minne piilottaa kruunutähti.

259
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Kukaan ei löydä sitä täältä. Hienoa.

260
00:21:43,666 --> 00:21:45,375
Isäkin on sitä mieltä.

261
00:21:53,958 --> 00:21:55,541
Kyllä, lapsi.

262
00:21:55,625 --> 00:21:57,666
Yksi tähti kerätty.

263
00:21:58,166 --> 00:22:01,041
Etsi minulle ne kaksi muuta.

264
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Sophia!

265
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
Sophia!

266
00:22:07,333 --> 00:22:11,708
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

267
00:22:11,791 --> 00:22:16,125
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

268
00:22:16,208 --> 00:22:20,708
Siis sydäntäsi seuraa

269
00:22:20,791 --> 00:22:24,958
Tähtiin asti ravaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

270
00:22:25,041 --> 00:22:27,291
Siis sydäntäsi seuraa

271
00:22:28,708 --> 00:22:31,250
Tekstitys: Eveliina Paranko

