1
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
Sundin mo ang puso mo

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,125
Patungo sa stars

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Halata sa ugnayan natin

4
00:00:17,916 --> 00:00:21,125
Nagniningning ang magic
Mas nagiging magkaibigan tayo

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Abutin mo ang pangarap mo

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
Mamuhay ka nang walang pangamba

7
00:00:26,541 --> 00:00:30,000
Magtiwala ka sa kapalaran mo

8
00:00:30,083 --> 00:00:31,958
Sundin mo ang puso mo

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Patungo sa stars

10
00:00:34,208 --> 00:00:35,708
Halata sa ugnayan natin

11
00:00:35,791 --> 00:00:38,666
Nagniningning ang magic
Mas magkaibigan na tayo

12
00:00:38,750 --> 00:00:43,375
Kaya sundin mo ang puso mo

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Patungo sa stars

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,291
Kaya sundin mo ang puso mo

15
00:01:01,958 --> 00:01:03,083
Hala?

16
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Sophia!

17
00:01:06,625 --> 00:01:08,750
'Yong star! Sundan natin siya.

18
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Ang problema,
di ko alam kung saan siya dumaan.

19
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Sumunod kayo!

20
00:01:23,125 --> 00:01:25,041
Ayon siya!

21
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Kaya 'yan, River.

22
00:01:36,708 --> 00:01:37,541
Hala?

23
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
Okay 'yon, pero kami ang expert sa apoy.

24
00:01:42,708 --> 00:01:43,541
Hala?

25
00:01:51,291 --> 00:01:53,583
May travel tip ako para sa 'yo.

26
00:01:53,666 --> 00:01:55,541
Pag nag-impake ka, light lang.

27
00:02:05,000 --> 00:02:06,166
Hala?

28
00:02:12,250 --> 00:02:15,500
Ano'ng nangyayari? Alin ang tunay dito?

29
00:02:16,583 --> 00:02:19,000
Sana mas magliwanag pa 'yon.

30
00:02:21,666 --> 00:02:22,833
Ayos!

31
00:02:39,333 --> 00:02:41,000
Grabe.

32
00:02:51,625 --> 00:02:53,166
Rory, tulog ka pa?

33
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
Hindi. Excited na kasi ako sa almusal.

34
00:02:55,875 --> 00:02:58,625
May waffle kasi sa panaginip ko.

35
00:03:00,541 --> 00:03:05,875
-Sorry, pero good morning!
-Nahanap n'yo na 'yong crown star?

36
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
Hindi. Kayo ba?

37
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
Excited ako na Waffle Day ngayon
pero wala pa ding star.

38
00:03:14,291 --> 00:03:18,000
Diyan ka nagkakamali.
May isa na, dalawa na lang.

39
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
Ayos!

40
00:03:20,625 --> 00:03:21,458
Astig.

41
00:03:21,541 --> 00:03:22,916
Ang kinang.

42
00:03:23,000 --> 00:03:24,291
Ang ganda.

43
00:03:24,375 --> 00:03:28,416
-May ibang taong naghahanap ng stars.
-Sinubukan niyang kunin 'yan.

44
00:03:28,500 --> 00:03:32,291
Kung di nagbabala si Papa
gamit 'tong kuwintas ko, wala ako dito.

45
00:03:32,375 --> 00:03:36,166
-Delikado 'to.
-'Yan din ang sinabi ni Mr. Tansy.

46
00:03:36,250 --> 00:03:41,041
-Kaya ayokong di sumusunod sa teacher, e.
-Talaga? Lagi nga nating ginagawa 'yon.

47
00:03:42,375 --> 00:03:45,583
Dapat di nila 'to malaman
at di tayo pwedeng tumigil.

48
00:03:45,666 --> 00:03:47,000
Para maibalik si Papa,

49
00:03:47,083 --> 00:03:51,208
dapat maunahan natin sa paghahanap
ng crown stars 'yong Star Snatcher.

50
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Ang Snatcher!

51
00:04:02,791 --> 00:04:05,625
May nakita akong liwanag
na nanggagaling dito.

52
00:04:05,708 --> 00:04:07,416
Pakipaliwanag.

53
00:04:09,416 --> 00:04:12,333
Binibida lang ho ni Wildstar
'yong magic niya.

54
00:04:12,875 --> 00:04:16,041
Mas maliwanag ngayon 'yong sungay niya.

55
00:04:16,541 --> 00:04:20,500
Nadikitan ho kasi ng glow stick juice.
Pinrank ho namin siya.

56
00:04:20,583 --> 00:04:23,125
Mabuti't magaling ka na, Wildstar.

57
00:04:23,208 --> 00:04:26,291
Nabanggit ni Ms. Rosemary
na nagkasakit ka.

58
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Sabihan mo 'ko
pag may nangyayari sa kanya, okay?

59
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Oho, Ms. Primrose.

60
00:04:32,375 --> 00:04:36,375
Mabuti. Layla, Valentina,
pwedeng sumama muna kayo sa 'kin?

61
00:04:37,875 --> 00:04:40,875
Ako? Naku. Ganito ba
ang pakiramdam ng sesermonan?

62
00:04:40,958 --> 00:04:42,083
Congrats baguhan.

63
00:04:46,333 --> 00:04:49,666
Dapat makahanap tayo ng pagtataguan niyan.

64
00:04:51,166 --> 00:04:54,500
Mahalagang araw 'to.

65
00:04:54,583 --> 00:04:57,916
Respetadong unicorn rider
ang bisita natin,

66
00:04:58,000 --> 00:05:00,291
at iwe-welcome natin siya.

67
00:05:00,375 --> 00:05:02,833
-Bakit ho kami?
-Oo nga, bakit siya?

68
00:05:02,916 --> 00:05:06,916
Layla, alam kong malaki
ang paggalang mo sa kasaysayan ng isla.

69
00:05:08,416 --> 00:05:13,041
Dapat kasama ka din Valentina
dahil lola mo ang iwe-welcome natin.

70
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
Papunta dito si Lola? Ngayon?

71
00:05:16,500 --> 00:05:19,375
Teka, makikilala ko
nang personal si Mona Furi?

72
00:05:19,458 --> 00:05:20,375
Oo.

73
00:05:20,458 --> 00:05:23,666
Bumibisita si Mrs. Furi
sa academy paminsan-minsan

74
00:05:23,750 --> 00:05:26,041
para siguruhing quality ang training.

75
00:05:26,125 --> 00:05:29,583
Kaya maging maingat kayo
at pakintabin n'yo ang boots n'yo.

76
00:05:34,875 --> 00:05:35,708
Hoy!

77
00:05:38,125 --> 00:05:42,166
Grabe 'to.
Alamat na unicorn rider ang lola mo.

78
00:05:42,250 --> 00:05:45,583
Karamihan sa chapters
ng Sparklebook, tungkol sa kanya.

79
00:05:45,666 --> 00:05:49,333
Oo. Bedtime stories ko kaya 'yon
no'ng bata ako.

80
00:05:49,416 --> 00:05:53,000
Excited akong makita niyang
tinutuloy ko ang nasimulan niya.

81
00:06:01,708 --> 00:06:02,541
Okay.

82
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Tagahanga n'yo po ako.

83
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Kamahalan?

84
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
Lola.

85
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Valentina, ang tagal
na nating di nagkikita.

86
00:06:32,458 --> 00:06:36,125
-Welcome back, Mama.
-Kumusta ang biyahe n'yo?

87
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Matagal.

88
00:06:38,416 --> 00:06:40,791
Ihahatid ko na kayo sa kuwarto n'yo.

89
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Marami ho akong itatanong sa inyo.

90
00:06:45,041 --> 00:06:48,375
Kung ako sa 'yo, di na 'ko aasa ng sagot.

91
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
Di mahilig makipag-usap si Mona.

92
00:06:59,291 --> 00:07:02,375
Samuel nga pala. Samuel Crawford.

93
00:07:02,458 --> 00:07:04,791
Nice to meet you.

94
00:07:05,958 --> 00:07:09,750
-Kayo din po, Mr. Crawford. Ako si Layla.
-Naku.

95
00:07:09,833 --> 00:07:13,833
Mr. Crawford ang pangalan
ng aso ko. Sam na lang.

96
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
Pa'no n'yo ho nakilala si Mona Furi?

97
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Matagal na kaming magkakilala.

98
00:07:20,291 --> 00:07:23,125
Pareho kaming pumasok
sa academy na 'to noon.

99
00:07:24,750 --> 00:07:30,083
Tiyak magugulat ka
sa mga ginawa noon ni Mona.

100
00:07:30,166 --> 00:07:35,458
Nakipaglaban siya sa gremlin noon
habang nakagapos ang isa niyang kamay.

101
00:07:35,958 --> 00:07:39,541
-Ang astig niya.
-Siyempre matagal na 'yon.

102
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
Mga ilang taon na din akong retirado,

103
00:07:42,250 --> 00:07:46,041
pero di ko papalagpasin
'yong pagkakataon makabisita dito.

104
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
Ihahatid ko na ho kayo.
'Yong gamit n'yo ho?

105
00:07:48,833 --> 00:07:51,000
Nandito na lahat ng kailangan ko.

106
00:07:51,083 --> 00:07:53,583
Kasya ang libro sa bulsa mo?

107
00:07:53,666 --> 00:07:57,208
Libro? Riding academy 'to,

108
00:07:57,291 --> 00:07:59,708
di 'to reading academy, bata.

109
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
Tandaan n'yo,

110
00:08:04,083 --> 00:08:09,041
bibisita sa klase ko si Mona Furi
para husgahan ako… 'Yong lesson ko pala.

111
00:08:09,125 --> 00:08:11,958
Kaya linisan n'yo ang unicorns n'yo.

112
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
Tapos na po.

113
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Tiyak sisisantehin niya na 'ko.

114
00:08:20,000 --> 00:08:21,916
Ano bang meron sa lola mo?

115
00:08:22,000 --> 00:08:24,791
'Yong lola ko naggagantsilyo
at naninigaw ng TV.

116
00:08:24,875 --> 00:08:27,500
Di ordinaryong lola si Mona Furi,

117
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
isa siya sa pinakamatapang
na unicorn riders.

118
00:08:31,083 --> 00:08:35,000
Lumaban siya sa halimaw
ng Grimoria at tinalo si Ravenzella,

119
00:08:35,083 --> 00:08:39,583
-at may astig siyang eye patch.
-Daig mo pa ang stalker.

120
00:08:39,666 --> 00:08:43,666
Ngayon, makikita niyang inaalagaan ko
ang imahe naming mga Furi.

121
00:08:43,750 --> 00:08:45,458
Kaya umayos kayo

122
00:08:45,541 --> 00:08:48,083
para di pumangit ang tingin niya sa 'kin.

123
00:08:48,166 --> 00:08:52,250
Magpakatino, magpakadisente,
at wag kayong magpuslit ng star.

124
00:08:52,333 --> 00:08:54,250
Tinago ko na 'yong star.

125
00:08:54,333 --> 00:08:56,708
Saka magpapakabait kami.

126
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Parating na siya! Tago!
Ay, mag-ready pala!

127
00:09:15,166 --> 00:09:17,916
Well, well. Wildstar, tama?

128
00:09:18,000 --> 00:09:21,583
No'ng huli kitang nakita,
nakakakita pa 'to.

129
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Tanda ko pa
kung pa'no kang tumakas sa labanan.

130
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
Kumusta pala 'yon?

131
00:09:28,000 --> 00:09:30,791
Okay naman,
niligtas niya nga ang Unicorn Island.

132
00:09:30,875 --> 00:09:32,458
Sino ka naman?

133
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Sophia. Sophia Mendoza.

134
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Anak ka ni Miles.

135
00:09:37,208 --> 00:09:40,041
Di ko akalaing papasok ka dito sa academy.

136
00:09:41,458 --> 00:09:45,791
Sa Mendoza ka naman tinapat.
Tiyak gulo ang idudulot nito.

137
00:09:45,875 --> 00:09:46,833
Sigurado ka?

138
00:09:46,916 --> 00:09:51,416
-E, lagi nga naming nililigtas ang isla.
-Ang tapang niya.

139
00:10:00,791 --> 00:10:02,541
Pamilyar ka din.

140
00:10:02,625 --> 00:10:04,541
Layla ho. Sinalubong namin kayo.

141
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
Di ikaw, 'yong unicorn.

142
00:10:08,708 --> 00:10:10,250
Glacier!

143
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Glacier?

144
00:10:16,416 --> 00:10:20,041
Eto na siya.
Kumusta ang dati kong unicorn?

145
00:10:20,125 --> 00:10:22,250
-Na-miss mo ba 'ko?
-Sam?

146
00:10:23,208 --> 00:10:26,916
-Halika nga.
-Unicorn niya? Teka, ibig bang sabihin…

147
00:10:27,000 --> 00:10:29,958
-Dating unicorn ni Sam si Glacier.
-Halika!

148
00:10:30,041 --> 00:10:34,166
Alam kong pwedeng magpalit ng rider
ang unicorn sa haba ng buhay nila.

149
00:10:34,250 --> 00:10:38,791
Nakakagulat lang na di ko katulad
ang rider ni Glacier noon.

150
00:10:45,666 --> 00:10:48,791
Hala. Rider ka ba ni Glacier?

151
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Oo. May pagkakapareho din pala tayo.

152
00:10:51,958 --> 00:10:56,375
Marami tayong pagkukuwentuhan.
Gusto mong humanap ng makakain?

153
00:10:56,458 --> 00:10:59,875
Sa gutom ko,
kaya kong umubos ng raterpillar.

154
00:11:02,250 --> 00:11:07,000
Tanda mo ba 'yong huling ride natin
sa Sky Berry Trail, Glaish?

155
00:11:07,083 --> 00:11:13,458
Napadpad kami sa lungga ng grizzly bear,
tapos natusok ng tusk 'yong ano ko…

156
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Nag-ride din pala kayo sa Sky Berry Trail?

157
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
Ayos. Astig.

158
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Oo! Walang makasabay sa bilis namin.

159
00:11:22,416 --> 00:11:27,208
Nag-gallop kami noon, at nakipagkarera
sa sunrise tapos nanalo kami.

160
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
Binasahan ko naman ng libro
si Glacier tungkol sa pagga-gallop…

161
00:11:31,666 --> 00:11:35,500
-Parang bagay na bagay kayo.
-Pwedeng pakitaan mo kami ng tricks?

162
00:11:35,583 --> 00:11:38,541
Sakto, tumatanda na 'ko
at dapat gumalaw-galaw.

163
00:11:38,625 --> 00:11:39,916
Ano sa tingin mo?

164
00:11:41,708 --> 00:11:46,375
Sige lang. Sino ba namang
sasama ang loob tungkol diyan?

165
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Hiyah!

166
00:11:50,791 --> 00:11:56,166
Ganyan nga!
Hanggang diyan ka lang ba, Glaish?

167
00:11:56,250 --> 00:11:58,791
Sino bang tumanda, ako o ikaw?

168
00:12:01,541 --> 00:12:03,208
'Yan ang tinutukoy ko.

169
00:12:03,291 --> 00:12:06,125
Kung pakitaan kaya natin sila
ng classic tricks?

170
00:12:10,958 --> 00:12:11,791
Ang galing!

171
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
Grabe!

172
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Kaya ko din 'yan… Hala, ang taas.

173
00:12:20,083 --> 00:12:21,291
Grabe!

174
00:12:21,375 --> 00:12:22,250
Ayos!

175
00:12:23,166 --> 00:12:25,666
Di talaga nakakasawa ang magic.

176
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Ayos ka lang?

177
00:12:27,666 --> 00:12:31,541
Di ko gets. Si Sam,
malakas, matapang, nakikipagsapalaran,

178
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
at hindi nagdala ni isang libro dito.

179
00:12:34,583 --> 00:12:36,958
Kaya nga. Ang astig niya, 'no?

180
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
Bakit sa gaya ko lang tinapat si Glacier

181
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
kung gaya ni Sam
'yong tinapat sa kanya noon?

182
00:12:46,333 --> 00:12:47,333
Grabe!

183
00:12:47,416 --> 00:12:49,500
Ang galing!

184
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
Maituturing na kabastusan
na wala pa kayong statue, Lola.

185
00:12:58,208 --> 00:13:02,416
Wag kayong mag-alala
Pina-petition ko na 'to sa Furi section.

186
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Iniwan ni Miles Mendoza
ang team niya pero may statue siya.

187
00:13:09,500 --> 00:13:11,833
Ano'ng nangyayari sa academy na 'to?

188
00:13:11,916 --> 00:13:16,666
Iniwan? Pero nagawa niyang alisin
ang Grimoria at iligtas ang lahat.

189
00:13:16,750 --> 00:13:20,250
Sa tingin mo,
sino'ng nagpatuloy sa pakikipaglaban

190
00:13:20,333 --> 00:13:22,208
para magawa niya 'yon?

191
00:13:22,291 --> 00:13:25,416
Kami ng tita mo at ng mga kasamahan namin.

192
00:13:25,500 --> 00:13:27,791
Pinrotektahan namin 'tong isla

193
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
habang siya, iniwan niya kami
para sa kalokohang paghahanap ng star.

194
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
Paghahanap ng star?

195
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
Di man lang niya sinabi
kung ano'ng plano niya.

196
00:13:36,458 --> 00:13:39,958
Kasi kung sinabi niya,
magkakaro'n siya ng kahati sa papuri

197
00:13:40,041 --> 00:13:42,541
at hindi gano'n si Mendoza.

198
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
Kaya bantayan mo 'yang Sophia na 'yan.

199
00:13:53,958 --> 00:13:56,375
Mukhang mahuhusay na bata 'to.

200
00:13:56,458 --> 00:13:59,083
Akala mo talaga marunong humusga ng tao.

201
00:13:59,166 --> 00:14:03,958
Ano ka ba, Mona? Sa sobrang talino
ko nga, pinag-partner tayo.

202
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
Sapphires!

203
00:14:06,333 --> 00:14:10,041
Oras na para patunayan n'yong
karapatdapat kayong

204
00:14:10,125 --> 00:14:12,291
maging unicorn rider.

205
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Tiyak may isa sa inyong
makakapagpabilib sa 'kin.

206
00:14:15,541 --> 00:14:19,250
-Okay, Cinder, kaya natin 'to.
-Val, kumalma ka nga.

207
00:14:19,333 --> 00:14:23,666
Hindi, dapat makita ni Lolang
iniingatan ko ang imahe naming mga Furi.

208
00:14:23,750 --> 00:14:26,958
Kung hindi? Di ka niya iimbitahin
sa family reunion?

209
00:14:27,875 --> 00:14:32,375
Gaya ng pinsan kong si Regina.
Basta, wag n'yo kong ipahiya. Malinaw?

210
00:14:39,625 --> 00:14:40,666
Ganyan nga!

211
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Ibang klase ka, Leaf. Good girl.

212
00:14:49,583 --> 00:14:52,250
Boom! Eto na kami.

213
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Kaya mo 'yan, girl! Hiyah!

214
00:15:05,958 --> 00:15:10,291
Masyadong madali 'yong pagtalon sa ring.
Di lang 'yan ang kaya natin.

215
00:15:12,291 --> 00:15:16,500
Kaya ko ding maging matapang
at makipagsapalaran. Magtiwala ka.

216
00:15:21,250 --> 00:15:23,833
Gawin natin 'yong classic trick. Okay?

217
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Nakakabilib.

218
00:15:37,750 --> 00:15:38,750
Okay.

219
00:15:59,458 --> 00:16:00,375
Hala!

220
00:16:01,458 --> 00:16:02,541
Naku!

221
00:16:07,916 --> 00:16:10,750
-Kailangan mo ng tulong?
-Hindi, okay lang ako.

222
00:16:11,541 --> 00:16:12,458
Sorry.

223
00:16:12,541 --> 00:16:15,666
Di ko kaya 'yong paraan
ng pagra-ride n'yo.

224
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Eto na 'yong pumuprotekta
sa magic ng mundo?

225
00:16:21,750 --> 00:16:26,083
Siguruhin n'yong
magi-improve kayo sa final test n'yo.

226
00:16:26,166 --> 00:16:28,416
Lahat kayo.

227
00:16:28,500 --> 00:16:32,291
Repleksyon ng leader
ang performace ng team niya.

228
00:16:32,375 --> 00:16:34,166
Itatak mo 'yan sa isip mo.

229
00:16:38,083 --> 00:16:39,916
Okay, Layla, di 'yon maganda,

230
00:16:40,000 --> 00:16:43,125
pero mag-sorry ka lang
kay Glacier dahil nagselos ka

231
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
tapos magiging maayos na ang lahat.

232
00:16:46,208 --> 00:16:49,750
Bagay na bagay tayo
at sobrang na-miss kita.

233
00:16:52,333 --> 00:16:56,916
Kung iwan mo kaya ang Unicorn Island
para tumira sa ranch kasama ko?

234
00:16:57,541 --> 00:17:01,166
Alam kong mabigat 'tong
hinihiling ko sa 'yo,

235
00:17:01,250 --> 00:17:03,541
pero masaya namang magretiro.

236
00:17:27,541 --> 00:17:31,583
Di ako papayag na dito mo itago 'yan.
Mapapahamak tayo diyan.

237
00:17:31,666 --> 00:17:36,166
-Okay. Sa iba na lang.
-E, kung sa ilalim kaya ng dagat?

238
00:17:36,250 --> 00:17:37,416
Bakit ganyan ka?

239
00:17:37,500 --> 00:17:41,083
Sorry kung di ako
gano'ng interesado sa pa-stars mo.

240
00:17:41,166 --> 00:17:43,166
"Pa-stars?" Seryoso ka?

241
00:17:43,250 --> 00:17:46,750
Pero gets kita. Gusto mo lang
magka-statue gaya ng papa mo.

242
00:17:46,833 --> 00:17:49,041
Di bale na. Di mo naman mauunawaan.

243
00:17:52,708 --> 00:17:55,791
Tiyak may mapagtataguan nito
na malayo kay Valentina.

244
00:17:55,875 --> 00:17:57,833
Kaya nga. Grabe siya.

245
00:18:01,875 --> 00:18:04,166
Layla, ano'ng problema?

246
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
Unbonding with Dignity?

247
00:18:08,041 --> 00:18:11,041
When One Become Two?
There's No "We" In Unicorn?

248
00:18:11,125 --> 00:18:13,041
Naku. May problema ba?

249
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Niyaya ni Sam si Glacier
na umalis sa Unicorn Island.

250
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
Si Sam? Akala ko okay kayo?

251
00:18:18,791 --> 00:18:20,041
Pwede ba 'yon?

252
00:18:20,125 --> 00:18:23,833
Oo, pero magiging normal
na kabayo na lang sila.

253
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
Walang sungay at magic.

254
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Tiyak matutuwa si Sam pag pinagpalit
ni Glacier ang lahat para kay Sam.

255
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Mag-best friends kayo ni Glacier
kaya malabong iwan ka niya.

256
00:18:38,833 --> 00:18:40,625
Maiwan muna namin kayo.

257
00:18:41,333 --> 00:18:44,416
Pagsasabihan ko naman si Sam.

258
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Glacier,

259
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
kung gusto mong
sumama kay Sam, di kita pipigilan.

260
00:18:50,833 --> 00:18:54,583
Gusto ko lang sabihing
di man ako best rider,

261
00:18:54,666 --> 00:18:57,583
ikaw pa din ang best unicorn.

262
00:18:59,708 --> 00:19:01,833
Oo. Sa labas natin 'to pag-usapan.

263
00:19:01,916 --> 00:19:05,791
Mali na sa masayang lugar
gaya ng library tayo nagpapaalaman.

264
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Bakit nandito tayo?

265
00:19:26,541 --> 00:19:27,666
Wow.

266
00:19:37,291 --> 00:19:38,791
Ano'ng lugar ‘to?

267
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
Glacier, ginawa mo ba 'to

268
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
para sa 'kin?

269
00:19:55,583 --> 00:19:56,666
Para sa 'tin?

270
00:19:57,708 --> 00:19:59,541
Ibig sabihin, di ka aalis?

271
00:20:00,041 --> 00:20:04,000
Hala, salamat naman!
Di ko alam ang gagawin ko kung wala ka.

272
00:20:08,000 --> 00:20:11,875
Gusto mong basahan kita?
Sige ba, babasahan kita.

273
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
The Physics of Galloping.

274
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
Chapter One, Tumakbo nang Mabilis

275
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
Natutuwa akong nakabisita ka dito, Mama.

276
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Salamat sa mga feedback mo sa klase ko.

277
00:20:34,708 --> 00:20:38,166
Dapat lang na ipasa ng ina
ang mga karanasan niya.

278
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
Lalo na kung nagturo din ng magic ang ina.

279
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
Lola, sorry ho sa pinakita ng team ko.

280
00:20:46,375 --> 00:20:50,000
Ite-train ko ho sila.
Magiging magaling akong leader gaya mo.

281
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Dapat maging mas magaling
kang leader kaysa sa 'kin.

282
00:20:53,416 --> 00:20:57,958
Bitbit ko pa din 'yong mga desisyon ko,
'yong mga namatay kong kasamahan.

283
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Dapat higitan mo 'ko.

284
00:21:11,416 --> 00:21:14,500
Sa susunod na lang ulit, Glacier at bata.

285
00:21:14,583 --> 00:21:16,750
Bisitahin n'yo ho ulit kami.

286
00:21:16,833 --> 00:21:19,125
Salamat. Baka nga bumisita ulit ako.

287
00:21:19,208 --> 00:21:23,666
Nakakatuwang may rider na
si Glacier na nagpapasaya sa kanya.

288
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Sophia, alam ko na kung saan mo
pwedeng itago 'yong crown star.

289
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Walang makakahanap nito dito.
Good job kayo.

290
00:21:43,666 --> 00:21:45,375
'Yon din ang sabi ni Papa.

291
00:21:53,958 --> 00:21:55,541
Tama 'yan, bata.

292
00:21:55,625 --> 00:21:57,666
May isang star ka na.

293
00:21:58,166 --> 00:22:01,041
Ngayon, hanapin mo pa 'yong dalawa.

294
00:22:01,833 --> 00:22:02,666
Sophia!

295
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
Sophia!

296
00:22:07,375 --> 00:22:09,750
Sundin mo ang puso mo

297
00:22:09,833 --> 00:22:11,708
Patungo sa stars

298
00:22:11,791 --> 00:22:13,333
Halata sa ugnayan natin

299
00:22:13,416 --> 00:22:16,208
Nagniningning ang magic
Mas magkaibigan na tayo

300
00:22:16,291 --> 00:22:20,750
Kaya sundin mo ang puso mo

301
00:22:20,833 --> 00:22:22,250
Patungo sa stars

302
00:22:22,333 --> 00:22:25,083
Nagniningning ang magic
Mas magkaibigan na tayo

303
00:22:25,166 --> 00:22:27,333
Kaya sundin mo ang puso mo

304
00:22:30,416 --> 00:22:33,166
Nagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano

