1
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
Segui il tuo cuore

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,125
Fino alle stelle

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Siete già in sintonia

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,708
Cresce l'amicizia
Splende la magia

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Insegui i tuoi sogni

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
- Corri in libertà
- In libertà

7
00:00:26,541 --> 00:00:30,000
Credi nel tuo destino

8
00:00:30,083 --> 00:00:31,958
Segui il tuo cuore

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Fino alle stelle

10
00:00:34,208 --> 00:00:35,833
Siete già in sintonia

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,500
Cresce l'amicizia
Splende la magia

12
00:00:38,583 --> 00:00:43,375
Segui il tuo cuore

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Fino alle stelle

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Segui il tuo cuore

15
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Sophia!

16
00:01:06,625 --> 00:01:08,750
La stella! Fermatelo.

17
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Ma non sappiamo dov'è andato.

18
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Seguiteci!

19
00:01:24,166 --> 00:01:25,083
Eccolo!

20
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Vai, River.

21
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
Carino, ma al fuoco pensiamo noi.

22
00:01:51,208 --> 00:01:55,541
Ehi! Ti do un consiglio:
attento alla luce!

23
00:02:12,166 --> 00:02:13,000
Ma cos'è?

24
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
Qual è quella vera?

25
00:02:16,583 --> 00:02:19,000
Brilla. Di più.

26
00:02:21,666 --> 00:02:22,833
Sì!

27
00:02:39,333 --> 00:02:41,000
Wow!

28
00:02:51,625 --> 00:02:53,166
Rory, stai dormendo?

29
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
No, sono gasato per la colazione.

30
00:02:55,875 --> 00:02:58,625
Sto già sognando i waffle.

31
00:03:00,541 --> 00:03:03,000
Scusate, ma buongiorno!

32
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
Avete trovato la stella?

33
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
No. Qualche buona notizia?

34
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
Se parli della colazione, sì.
Se parli delle stelle, no.

35
00:03:14,291 --> 00:03:15,125
Sbagliato.

36
00:03:15,208 --> 00:03:18,000
Meno una, ne rimangono due.

37
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
E vai!

38
00:03:20,583 --> 00:03:21,458
Fantastico!

39
00:03:21,541 --> 00:03:22,916
Come brilla!

40
00:03:23,000 --> 00:03:24,291
Incredibile!

41
00:03:24,375 --> 00:03:28,416
- Ma qualcun altro le cerca.
- Ci ha attaccato.

42
00:03:28,500 --> 00:03:32,291
Senza la collana di papà,
forse non sarei qui.

43
00:03:32,375 --> 00:03:36,166
- Sembra pericoloso.
- Mr. Tansy l'aveva detto.

44
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
Non mi piace disobbedire.

45
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
Davvero? Lo facciamo sempre.

46
00:03:42,375 --> 00:03:45,666
Nessuno lo saprà. Non possiamo fermarci.

47
00:03:45,750 --> 00:03:50,833
Per salvare papà, dobbiamo trovare
tutte le stelle prima del ladro.

48
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Il ladro!

49
00:04:02,791 --> 00:04:07,583
Ho visto una strana luce uscire da qui.
Qualcuno può spiegarmi?

50
00:04:09,416 --> 00:04:12,375
Wildstar sta sfoggiando i suoi poteri.

51
00:04:12,875 --> 00:04:16,041
Il suo corno è più luminoso del solito.

52
00:04:16,541 --> 00:04:20,500
Fluido fluorescente sul cuscino.
Classico scherzo.

53
00:04:20,583 --> 00:04:26,291
Sono felice che stia meglio.
Miss Rosemary ha detto che eri sotto tono.

54
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Se stesse succedendo qualcosa,
me lo diresti, vero?

55
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Ma certo.

56
00:04:32,375 --> 00:04:36,375
Bene. Layla, Valentina,
potete venire con me?

57
00:04:37,875 --> 00:04:40,750
Io? Oh, no. Non sarò mica nei guai?

58
00:04:40,833 --> 00:04:41,833
Benvenuta!

59
00:04:46,333 --> 00:04:49,458
Sì, ci serve un nascondiglio migliore.

60
00:04:51,208 --> 00:04:54,500
Oggi è un giorno molto speciale, ragazze.

61
00:04:54,583 --> 00:05:00,291
Verrà una stimata unicorn rider
e voglio che mi aiutiate ad accoglierla.

62
00:05:00,375 --> 00:05:01,250
Perché noi?

63
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
Sì, perché lei?

64
00:05:02,916 --> 00:05:06,875
Layla, hai grande rispetto
per la storia dell'isola.

65
00:05:08,416 --> 00:05:13,041
E Valentina, chi può accoglierla
meglio di sua nipote?

66
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
La nonna verrà qui? Oggi?

67
00:05:16,500 --> 00:05:19,375
Aspetti, conoscerò Mona Furi?

68
00:05:19,458 --> 00:05:20,375
Sì.

69
00:05:20,458 --> 00:05:25,875
A volte ci fa visita per controllare
che l'addestramento sia adeguato.

70
00:05:25,958 --> 00:05:29,583
Quindi massima precisione
e stivali lucidi.

71
00:05:34,875 --> 00:05:35,708
Ehi!

72
00:05:38,125 --> 00:05:42,208
Non posso crederci.
Tua nonna è una rider leggendaria.

73
00:05:42,291 --> 00:05:45,500
Sai quanto ne parla lo Scintillibro?

74
00:05:45,583 --> 00:05:49,333
Sì. Sono cresciuta
ascoltando quelle storie.

75
00:05:49,416 --> 00:05:53,000
Non vedo l'ora
che mi veda seguire le sue orme.

76
00:06:01,708 --> 00:06:02,541
Va bene.

77
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Sono… una sua fan.

78
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Vostra… Maestà?

79
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
Nonna.

80
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Valentina, è passato troppo tempo.

81
00:06:32,458 --> 00:06:36,083
- Bentornata, mamma.
- Com'è stato il viaggio?

82
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Lungo.

83
00:06:38,375 --> 00:06:40,625
Ti accompagniamo in camera.

84
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Ho tante domande da farle!

85
00:06:45,041 --> 00:06:48,375
Io non mi aspetterei molte risposte.

86
00:06:55,208 --> 00:06:57,208
Non è una da chiacchiere.

87
00:06:59,291 --> 00:07:02,375
Mi chiamo Samuel. Samuel Crawford.

88
00:07:02,458 --> 00:07:04,708
Piacere di conoscerti.

89
00:07:05,916 --> 00:07:08,166
Piacere, signore. Sono Layla.

90
00:07:08,250 --> 00:07:09,750
Dai, ti prego.

91
00:07:09,833 --> 00:07:13,833
"Signore" è il mio cane. Chiamami Sam.

92
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
Come conosce Mona Furi?

93
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Oh, ci conosciamo da tanto.

94
00:07:20,291 --> 00:07:24,166
Da ragazzi abbiamo frequentato
l'accademia insieme.

95
00:07:24,750 --> 00:07:30,083
Non crederesti
a cosa combinava la vecchia Mona.

96
00:07:30,166 --> 00:07:35,458
Una volta ha lottato con un grimlin
con un braccio dietro la schiena.

97
00:07:35,958 --> 00:07:39,541
- Che forte!
- È stato secoli fa, ovviamente.

98
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
Non sono più un rider da anni,

99
00:07:42,250 --> 00:07:46,041
ma non potevo perdermi
una visita a questo posto.

100
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
La porto in camera. I bagagli?

101
00:07:48,833 --> 00:07:51,000
Non mi serve nient'altro.

102
00:07:51,083 --> 00:07:53,583
Ha i libri nelle tasche?

103
00:07:53,666 --> 00:07:59,333
Libri? Questa è un'accademia
per rider, non per lettori.

104
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
Ricordate tutti,

105
00:08:04,083 --> 00:08:09,041
oggi Mona Furi passerà
per giudicare me… la nostra lezione.

106
00:08:09,125 --> 00:08:11,958
Gli unicorni devono essere perfetti.

107
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
Fatto!

108
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Mi licenzierà.

109
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Perché tua nonna è speciale?

110
00:08:22,166 --> 00:08:24,791
La mia fa maglioni e urla alla TV.

111
00:08:24,875 --> 00:08:31,000
Mona Furi non è la solita nonna,
ma una delle più coraggiose rider viventi.

112
00:08:31,083 --> 00:08:35,000
Ha affrontato mostri feroci,
combattuto Ravenzella,

113
00:08:35,083 --> 00:08:37,250
e ha una benda da vera dura.

114
00:08:37,333 --> 00:08:39,750
Wow! Brava stalker.

115
00:08:39,833 --> 00:08:43,625
E ora vedrà come io
tengo alto il nome dei Furi.

116
00:08:43,708 --> 00:08:48,083
Quindi niente scherzi.
Ricordate, ci vado di mezzo io.

117
00:08:48,166 --> 00:08:51,666
Niente bravate, mediocrità
o stelle in giro.

118
00:08:52,250 --> 00:08:54,250
Tranquilla, l'ho spostata.

119
00:08:54,333 --> 00:08:56,416
Ci comporteremo tutti bene.

120
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Arriva. Al riparo! Cioè, pronti!

121
00:09:15,166 --> 00:09:17,916
Bene, bene. Wildstar, giusto?

122
00:09:18,000 --> 00:09:21,583
L'ultima volta
ti ho visto da quest'occhio.

123
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Mi ricordo che scappavi dalla battaglia.

124
00:09:25,125 --> 00:09:26,791
E com'è finita?

125
00:09:27,916 --> 00:09:30,875
Direi bene, ha salvato Unicorn Island.

126
00:09:30,958 --> 00:09:32,458
E tu sei…?

127
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Sophia. Sophia Mendoza.

128
00:09:35,541 --> 00:09:39,791
La figlia di Miles.
Non sapevo che fossi all'accademia.

129
00:09:41,500 --> 00:09:45,791
Abbinata a un'altra Mendoza.
Può solo andare male.

130
00:09:45,875 --> 00:09:49,291
È sicura?
Anche noi abbiamo salvato l'isola.

131
00:09:50,083 --> 00:09:51,416
Oh, accidenti!

132
00:10:00,791 --> 00:10:02,625
Conosco anche te.

133
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Layla, ci siamo viste.

134
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
Non tu, il tuo unicorno.

135
00:10:08,708 --> 00:10:10,250
Glacier!

136
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Glacier?

137
00:10:16,416 --> 00:10:20,041
Ciao, bella.
Come sta il mio vecchio unicorno?

138
00:10:20,125 --> 00:10:22,250
- Ti sono mancato?
- Sam?

139
00:10:23,208 --> 00:10:24,041
Vieni qua.

140
00:10:24,125 --> 00:10:26,916
Il suo unicorno? Aspetta, significa…

141
00:10:27,000 --> 00:10:30,083
- Glacier era l'unicorno di Sam.
- Forza!

142
00:10:30,166 --> 00:10:34,166
Gli unicorni possono avere più rider.
Vivono a lungo.

143
00:10:34,250 --> 00:10:38,791
Ma non pensavo che il suo ex rider
fosse così diverso da me.

144
00:10:45,666 --> 00:10:48,791
Ma dai! Sei la rider di Glacier?

145
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Sì. Abbiamo una cosa in comune.

146
00:10:51,958 --> 00:10:56,375
Dobbiamo recuperare.
Mettiamo qualcosa sotto i denti?

147
00:10:56,458 --> 00:10:59,958
Ho così fame
che mangerei un Brucotopo intero.

148
00:11:02,250 --> 00:11:07,000
E ricordi l'ultimo giro
sul Sentiero delle Bacche Celesti?

149
00:11:07,083 --> 00:11:12,833
Siamo finiti nella tana di un grizzly
e mi sono beccato una zanna nel…

150
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Oh, siete stati anche sul sentiero?

151
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
Bene. Molto bene.

152
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Puoi scommetterci!
E nessuno ci stava dietro.

153
00:11:22,416 --> 00:11:27,041
Una volta abbiamo galoppato
più veloci dell'alba.

154
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
Io ho letto a Glacier
un libro sul galoppo, quindi…

155
00:11:31,666 --> 00:11:35,500
- Che bella squadra!
- Può farci vedere qualcosa?

156
00:11:35,583 --> 00:11:39,916
Mi farebbe bene sgranchire le ossa.
Voi due che ne dite?

157
00:11:41,708 --> 00:11:46,125
Sì, certo.
Perché non dovrebbe starmi bene?

158
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Vai!

159
00:11:50,791 --> 00:11:52,041
Brava, bella!

160
00:11:53,708 --> 00:11:56,166
Sì! Non sai fare di meglio?

161
00:11:56,250 --> 00:11:58,791
Non sarai invecchiata più di me?

162
00:12:01,541 --> 00:12:06,125
Adesso si ragiona.
Che ne dici di fare il nostro classico?

163
00:12:10,958 --> 00:12:11,791
Bravi!

164
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
Sì!

165
00:12:14,125 --> 00:12:16,833
Potrei farlo anch… Oh, è altissima!

166
00:12:20,083 --> 00:12:21,291
Sì!

167
00:12:21,375 --> 00:12:22,250
Così!

168
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Magia. Non stanca mai.

169
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Tutto ok?

170
00:12:27,666 --> 00:12:31,541
Non capisco.
Sam è forte, coraggioso, avventuroso,

171
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
e non ha portato neanche un libro.

172
00:12:34,583 --> 00:12:36,958
Lo so. È in gamba, vero?

173
00:12:37,458 --> 00:12:43,083
Ma come posso essere perfetta per Glacier
se prima stava con Sam?

174
00:12:46,833 --> 00:12:49,500
- Sì!
- Fantastico!

175
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
È davvero assurdo
che tu non abbia una statua.

176
00:12:58,208 --> 00:13:02,416
Ma sto raccogliendo firme
per un'intera sezione Furi.

177
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Miles Mendoza tradisce la squadra
e riceve comunque una statua.

178
00:13:09,500 --> 00:13:11,833
Come si è ridotta l'accademia?

179
00:13:11,916 --> 00:13:16,625
Vi ha tradito?
Non ha sconfitto Grimoria e salvato tutti?

180
00:13:16,708 --> 00:13:22,208
E chi ha trattenuto le forze grimoriane
perché potesse farlo?

181
00:13:22,291 --> 00:13:25,416
Tua zia, io, i nostri compagni.

182
00:13:25,500 --> 00:13:31,958
Noi abbiamo protetto l'isola e gli altri
mentre lui andava a caccia di stelle.

183
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
Di stelle?

184
00:13:33,500 --> 00:13:37,291
Non che ci abbia detto
cosa stesse facendo.

185
00:13:37,375 --> 00:13:42,541
Avrebbe dovuto condividere la gloria,
e i Mendoza non lo fanno.

186
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
È meglio che tieni d'occhio quella Sophia.

187
00:13:53,958 --> 00:13:56,375
Sembrano dei bravi ragazzi.

188
00:13:56,458 --> 00:13:59,083
Come se sapessi capire le persone.

189
00:13:59,166 --> 00:14:03,958
Dai, Mona. Ho capito
che dovevo fare amicizia con te, no?

190
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
Zaffiri!

191
00:14:06,333 --> 00:14:10,041
Ora sta a voi dimostrarmi
che avete la stoffa

192
00:14:10,125 --> 00:14:12,291
per essere unicorn rider.

193
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
So che almeno una di voi ce l'ha.

194
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
Ok, Cinder, andiamo.

195
00:14:17,500 --> 00:14:19,250
Val, devi rilassarti.

196
00:14:19,333 --> 00:14:23,666
No, devo dimostrare alla nonna
che tengo alto il nome.

197
00:14:23,750 --> 00:14:27,000
O ti escluderà dalla riunione di famiglia?

198
00:14:27,875 --> 00:14:29,916
Come mia cugina Regina.

199
00:14:30,000 --> 00:14:32,333
Non fatemi vergognare. Chiaro?

200
00:14:39,625 --> 00:14:40,666
Sì, bello!

201
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Brava, Leaf. Così.

202
00:14:49,583 --> 00:14:52,250
Boom! Le previsioni danno tuoni!

203
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Così, bella! Vai!

204
00:15:05,958 --> 00:15:10,208
Cambio di piano.
I salti sono semplici. Siamo più brave.

205
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
Forza! Anch'io
posso essere coraggiosa. Fidati.

206
00:15:21,250 --> 00:15:23,208
Facciamo il classico, ok?

207
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Molto notevole.

208
00:15:37,333 --> 00:15:38,166
D'accordo.

209
00:15:59,458 --> 00:16:00,375
Ehi!

210
00:16:01,458 --> 00:16:02,541
Ehi!

211
00:16:07,916 --> 00:16:08,750
Ti aiuto?

212
00:16:08,833 --> 00:16:10,333
No, sto bene.

213
00:16:11,541 --> 00:16:12,458
Scusa.

214
00:16:12,541 --> 00:16:15,666
Non so cavalcare come lui.

215
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
E dovreste proteggere la magia?

216
00:16:21,750 --> 00:16:26,083
Mi aspetto enormi miglioramenti
per la prova finale.

217
00:16:26,166 --> 00:16:28,416
Da tutti voi.

218
00:16:28,500 --> 00:16:32,291
I leader si giudicano
dai risultati della squadra.

219
00:16:32,375 --> 00:16:33,833
Non dimenticarlo.

220
00:16:38,083 --> 00:16:39,916
Ok, è andata male,

221
00:16:40,000 --> 00:16:45,625
ma scusati con Glacier per la tua gelosia
e tutto si sistemerà.

222
00:16:46,208 --> 00:16:49,750
Siamo una grande squadra,
e mi manchi da pazzi.

223
00:16:52,333 --> 00:16:56,916
E se lasciassi l'isola
e tornassi a vivere nel ranch con me?

224
00:16:57,541 --> 00:17:03,541
So che rinunceresti a molto,
ma sappi che la pensione non è male.

225
00:17:27,541 --> 00:17:31,583
Scordatevelo. Non può stare qui.
Finiremo nei guai.

226
00:17:31,666 --> 00:17:36,166
- Va bene, la spostiamo.
- Perché non in fondo all'oceano?

227
00:17:36,250 --> 00:17:37,416
Ma cos'hai?

228
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
Scusa se non sono ossessionata
dalle tue stelle.

229
00:17:41,208 --> 00:17:43,166
Le mie stelle? Sul serio?

230
00:17:43,250 --> 00:17:46,625
Ehi, lo so.
Vuoi una statua come tuo padre.

231
00:17:46,708 --> 00:17:49,041
Lascia stare. Tu non capisci.

232
00:17:52,750 --> 00:17:55,750
Troviamo un posto lontano da Valentina.

233
00:17:55,833 --> 00:17:57,791
Già. È davvero assurda.

234
00:18:01,875 --> 00:18:03,583
Layla, che succede?

235
00:18:06,166 --> 00:18:11,041
Vivere senza legame? Superare il distacco?
Perdere un unicorno?

236
00:18:11,125 --> 00:18:13,041
Caspita! Giornata dura?

237
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Samuel ha chiesto a Glacier di seguirlo.

238
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
Sam! Pensavo fossi in gamba!

239
00:18:18,791 --> 00:18:20,041
Possono farlo?

240
00:18:20,125 --> 00:18:23,833
Sì, ma se lasciano l'isola,
diventano cavalli.

241
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
Senza corno né magia.

242
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Sam è proprio speciale,
se Glacier rinuncerebbe a tutto.

243
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Ehi! Tu e Glacier siete migliori amiche.
Non ti lascerebbe mai.

244
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
Vi lasciamo da sole.

245
00:18:41,333 --> 00:18:44,416
E io vado a dirne quattro a Sam.

246
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Glacier…

247
00:18:47,916 --> 00:18:50,750
Se vuoi stare con Sam, vai pure.

248
00:18:50,833 --> 00:18:54,583
Ma anche se non sono stata
la migliore rider,

249
00:18:54,666 --> 00:18:57,583
tu sei stata il miglior unicorno.

250
00:18:59,625 --> 00:19:01,833
Hai ragione. Usciamo.

251
00:19:01,916 --> 00:19:05,791
La biblioteca è troppo allegra
per un triste addio.

252
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Perché siamo qui?

253
00:19:26,541 --> 00:19:27,666
Wow!

254
00:19:37,291 --> 00:19:38,791
Che posto è?

255
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
Glacier, hai fatto questo…

256
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
per me?

257
00:19:55,583 --> 00:19:56,666
Per noi?

258
00:19:57,708 --> 00:19:59,041
Quindi resterai?

259
00:20:00,166 --> 00:20:03,875
Per fortuna!
Non so cosa avrei fatto senza di te.

260
00:20:08,000 --> 00:20:11,875
Vuoi che legga per te?
È la mia cosa preferita.

261
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
La fisica del galoppo.

262
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
Capitolo 1, Andare veloce.

263
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
È sempre bello vederti, mamma.

264
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Apprezzo molto
le critiche costruttive alla mia classe.

265
00:20:34,708 --> 00:20:38,166
Una madre deve condividere
la sua esperienza.

266
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
Soprattutto se anche lei insegnava magia.

267
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
Nonna, mi dispiace per la mia squadra.

268
00:20:46,375 --> 00:20:50,000
La migliorerò.
Sarò una buona leader come te.

269
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Voglio che tu sia migliore di me.

270
00:20:53,416 --> 00:20:57,958
Devo convivere con le mie scelte,
le persone che ho perso.

271
00:20:58,041 --> 00:20:59,958
Voglio di più per te.

272
00:21:11,416 --> 00:21:14,500
Ciao, vecchietta. Anche a te, ragazzina.

273
00:21:14,583 --> 00:21:16,750
Torna pure a trovarci.

274
00:21:16,833 --> 00:21:19,125
Grazie. Forse lo farò.

275
00:21:19,208 --> 00:21:23,666
È bello che Glacier
abbia una rider che la rende felice.

276
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Sophia, forse so
dove nascondere la Superstella.

277
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Qui nessuno la troverà mai. Brave.

278
00:21:43,666 --> 00:21:45,375
Mio padre è d'accordo.

279
00:21:53,958 --> 00:21:55,541
Sì, ragazzina.

280
00:21:55,625 --> 00:21:57,666
Abbiamo una stella.

281
00:21:58,166 --> 00:22:01,041
Ora trovami le altre due.

282
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Sophia!

283
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
Sophia!

284
00:22:07,333 --> 00:22:09,666
Segui il tuo cuore

285
00:22:09,750 --> 00:22:11,708
Fino alle stelle

286
00:22:11,791 --> 00:22:13,416
Siete già in sintonia

287
00:22:13,500 --> 00:22:16,125
Cresce l'amicizia
Splende la magia

288
00:22:16,208 --> 00:22:20,750
Segui il tuo cuore

289
00:22:20,833 --> 00:22:22,416
Fino alle stelle

290
00:22:22,500 --> 00:22:25,041
Cresce l'amicizia
Splende la magia

291
00:22:25,125 --> 00:22:27,291
Segui il tuo cuore

292
00:22:29,583 --> 00:22:31,250
Sottotitoli: Federica Neri

