1
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
Urmează-ți inima

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,125
Direct către stele

3
00:00:16,208 --> 00:00:20,708
Legătura se vede
Magia strălucește, prietenia crește

4
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Urmărește-ți visurile

5
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
Aleargă liber

6
00:00:26,541 --> 00:00:30,000
Ai încredere în destin

7
00:00:30,083 --> 00:00:31,958
Urmează-ți inima

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,166
Direct către stele

9
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Legătura se vede
Magia strălucește, prietenia crește

10
00:00:38,583 --> 00:00:43,375
Urmează-ți inima

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Direct către stele

12
00:00:47,458 --> 00:00:48,875
Urmează-ți inima

13
00:00:49,375 --> 00:00:53,000
ACADEMIA UNICORNILOR

14
00:01:01,958 --> 00:01:03,083
Ce?

15
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Sophia!

16
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
Steaua! Nu-l lăsați să scape!

17
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Dar nu știm încotro a luat-o.

18
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Urmați-ne!

19
00:01:24,083 --> 00:01:25,375
Uite-l!

20
00:01:33,291 --> 00:01:34,541
Poți, Șuvoi!

21
00:01:36,708 --> 00:01:37,541
Ce?

22
00:01:37,625 --> 00:01:40,458
Drăguț, dar noi mânuim focul.

23
00:01:42,708 --> 00:01:43,541
Cum?

24
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
Auzi! Să-ți dau un pont!

25
00:01:53,666 --> 00:01:56,125
Să te ferești de lumină!

26
00:02:12,166 --> 00:02:13,000
Ce-i asta?

27
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
Care e cea adevărată?

28
00:02:16,583 --> 00:02:19,000
Mai strălucitoare!

29
00:02:21,666 --> 00:02:22,666
Da!

30
00:02:51,625 --> 00:02:53,166
Rory, dormi?

31
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
Nu. Abia aștept micul-dejun!

32
00:02:55,875 --> 00:02:59,166
Dulci vise cu vafe!

33
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
Scuze, dar bună dimineața!

34
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
Ai găsit steaua coroanei?

35
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
Nu. A avut cineva noroc?

36
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
Noroc că e Ziua Vafelor.
Dar nu în privința stelelor.

37
00:03:14,291 --> 00:03:15,125
Incorect.

38
00:03:15,208 --> 00:03:18,000
Avem o stea, mai rămân două.

39
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
Da!

40
00:03:20,625 --> 00:03:21,458
Grozav!

41
00:03:21,541 --> 00:03:24,291
- Ce strălucitoare e!
- Incredibil!

42
00:03:24,375 --> 00:03:28,416
- Mai caută cineva stelele.
- Ne-a atacat ca să o ia.

43
00:03:28,500 --> 00:03:32,291
Dacă nu mă avertiza tata,
nu mai eram aici.

44
00:03:32,375 --> 00:03:36,166
- E periculos.
- Dl Mărun m-a avertizat.

45
00:03:36,250 --> 00:03:40,916
- Nu-mi place să mint profesorii.
- Da? O facem tot timpul.

46
00:03:42,375 --> 00:03:45,666
Mai bine să nu știe.
Nu ne putem opri acum.

47
00:03:45,750 --> 00:03:51,041
Trebuie să găsim toate stelele căzute
înaintea hoțului de stele.

48
00:03:51,708 --> 00:03:53,375
Hoțul!

49
00:04:02,791 --> 00:04:05,625
Am văzut o strălucire ciudată aici.

50
00:04:05,708 --> 00:04:07,791
Îmi explică cineva?

51
00:04:09,416 --> 00:04:12,166
Wildstar își exersa magia.

52
00:04:12,875 --> 00:04:16,458
Cornul ei pare mai strălucitor
decât de obicei.

53
00:04:16,541 --> 00:04:19,916
Substanță fosforescentă. O farsă clasică.

54
00:04:20,666 --> 00:04:26,291
Mă bucur că ți-ai revenit, Wildstar.
Dra Rozmarin a zis că te simțeai rău.

55
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Mi-ai spune dacă se întâmplă
ceva neobișnuit cu ea, nu?

56
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Desigur.

57
00:04:32,375 --> 00:04:36,666
Bine. Layla, Valentina, veniți cu mine?

58
00:04:37,875 --> 00:04:40,750
Nu! Așa te simți când ai probleme?

59
00:04:40,833 --> 00:04:42,208
Bravo, boboaco!

60
00:04:46,333 --> 00:04:49,666
Trebuie să găsim o ascunzătoare mai bună.

61
00:04:51,208 --> 00:04:54,500
Azi e o zi specială, fetelor.

62
00:04:54,583 --> 00:05:00,291
Ne vizitează un cavaler distins
și vreau să o întâmpinați.

63
00:05:00,375 --> 00:05:02,833
- De ce noi?
- Da, de ce ea?

64
00:05:02,916 --> 00:05:06,875
Layla, știu
că respecți istoria insulei noastre.

65
00:05:08,416 --> 00:05:13,041
Și, Valentina, tu ești nepoata ei.

66
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
Bunica vine aici? Azi?

67
00:05:16,500 --> 00:05:20,375
- O voi cunoaște pe Mona Furi?
- Da.

68
00:05:20,458 --> 00:05:25,958
Dna Furi vizitează academia periodic
ca să vadă dacă suntem la înălțime.

69
00:05:26,041 --> 00:05:29,583
Deci aveți mare grijă și fiți atente!

70
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Ai grijă!

71
00:05:38,125 --> 00:05:42,208
Nu pot să cred!
Bunica ta e o legendă a cavalerilor.

72
00:05:42,291 --> 00:05:45,541
Știi câte capitole are în Cartea Sclipici?

73
00:05:45,625 --> 00:05:49,333
Da. Erau poveștile mele
înainte de culcare.

74
00:05:49,416 --> 00:05:53,000
Abia aștept să vadă
că sunt o urmașă demnă.

75
00:06:01,708 --> 00:06:02,666
Bine.

76
00:06:17,333 --> 00:06:20,291
Sunt o mare fană.

77
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Majestatea Voastră?

78
00:06:26,958 --> 00:06:28,291
Bunico!

79
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Valentina, a trecut prea mult timp.

80
00:06:32,458 --> 00:06:34,250
- Bun-venit, mamă!
- Da.

81
00:06:34,333 --> 00:06:36,083
Cum a fost călătoria?

82
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Lungă.

83
00:06:38,375 --> 00:06:40,750
Să te conducem în camera ta.

84
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Am multe întrebări!

85
00:06:45,041 --> 00:06:48,708
Eu nu m-aș aștepta la răspunsuri.

86
00:06:55,208 --> 00:06:57,625
Monei nu-i place să vorbească.

87
00:06:59,291 --> 00:07:02,375
Mă cheamă Samuel Crawford.

88
00:07:02,458 --> 00:07:04,916
Mă bucur să te cunosc.

89
00:07:05,958 --> 00:07:08,125
Dle Crawford, eu sunt Layla.

90
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Zău așa, te rog!

91
00:07:09,833 --> 00:07:13,833
Dl Crawford e câinele meu. Spune-mi Sam!

92
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
De unde o știi pe Mona Furi?

93
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Ne știm de mult.

94
00:07:20,291 --> 00:07:24,125
Am învățat împreună aici
când eram adolescenți.

95
00:07:24,750 --> 00:07:30,083
Nu o să crezi ce făcea acritura de Mona!

96
00:07:30,166 --> 00:07:35,875
Odată s-a luptat cu un grimlin
cu un braț legat la spate.

97
00:07:35,958 --> 00:07:39,541
- Ce tare e!
- A fost demult, desigur.

98
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
M-am retras acum mulți ani,

99
00:07:42,250 --> 00:07:46,041
dar am vrut să revăd vechea școală.

100
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
Te conduc în cameră. Și bagajele?

101
00:07:48,833 --> 00:07:51,000
Am tot ce-mi trebuie aici.

102
00:07:51,083 --> 00:07:53,583
În buzunare încap cărți?

103
00:07:53,666 --> 00:07:59,666
Cărți? Aici e o academie pentru cavaleri,
nu o academie de lectură.

104
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
Nu uitați!

105
00:08:04,083 --> 00:08:09,041
Mona Furi va veni la ora noastră azi
ca să mă… să ne verifice.

106
00:08:09,125 --> 00:08:11,958
Unicornii trebuie să arate perfect.

107
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
S-a făcut!

108
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
O să mă concedieze.

109
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Ce e special la bunica ta?

110
00:08:22,166 --> 00:08:24,791
A mea tricotează pulovere.

111
00:08:24,875 --> 00:08:27,500
Mona Furi nu e o bunică obișnuită.

112
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
E printre cei mai neînfricați cavaleri.

113
00:08:31,083 --> 00:08:33,583
A înfrânt monștrii Grimoriei,

114
00:08:33,666 --> 00:08:37,208
a învins-o pe Ravenzella
și are un petic super.

115
00:08:37,291 --> 00:08:39,750
Bine zis, obsedato!

116
00:08:39,833 --> 00:08:43,625
Acum va vedea
că numele Furi e pe mâini bune.

117
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
Să nu faceți prostii!

118
00:08:45,541 --> 00:08:48,083
Prostia voastră mă afectează.

119
00:08:48,166 --> 00:08:51,666
Fără mediocritate și fără furat de stele.

120
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Nu-ți face griji! Am mutat-o.

121
00:08:54,333 --> 00:08:56,625
Ne vom comporta exemplar.

122
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Vine! Păzea! Adică, pregătiți-vă!

123
00:09:15,166 --> 00:09:17,916
Ia te uită! Wildstar, nu e așa?

124
00:09:18,000 --> 00:09:21,583
Ultima dată, te-am văzut cu ochiul ăsta.

125
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Îmi amintesc că ai fugit de luptă.

126
00:09:25,125 --> 00:09:27,083
A fost bine?

127
00:09:28,000 --> 00:09:30,875
Da. A salvat Insula Unicornilor.

128
00:09:30,958 --> 00:09:32,458
Tu cine ești?

129
00:09:32,541 --> 00:09:34,916
Sophia. Sophia Mendoza.

130
00:09:35,541 --> 00:09:37,125
Fiica lui Miles.

131
00:09:37,208 --> 00:09:40,041
Nu știam că ai venit la academie.

132
00:09:41,500 --> 00:09:45,791
Ești cu un alt Mendoza.
Scrie „dezastru” pe voi.

133
00:09:45,875 --> 00:09:49,291
Ești sigură? Căci și noi am salvat insula.

134
00:09:50,083 --> 00:09:51,416
Ți-a zis-o!

135
00:10:00,791 --> 00:10:04,541
- Și pe tine te știu.
- Ne-am văzut de dimineață.

136
00:10:04,625 --> 00:10:08,041
Nu tu. Unicornul tău.

137
00:10:08,708 --> 00:10:10,333
Glaciana!

138
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
Glaciana?

139
00:10:16,416 --> 00:10:20,041
Uite-o! Ce mai face unicornul meu?

140
00:10:20,125 --> 00:10:21,333
Ți-am lipsit?

141
00:10:21,416 --> 00:10:22,250
Sam?

142
00:10:23,208 --> 00:10:24,041
Haide!

143
00:10:24,125 --> 00:10:26,916
Unicornul lui? Asta înseamnă că…

144
00:10:27,000 --> 00:10:30,125
Glaciana a fost unicornul lui Sam.

145
00:10:30,208 --> 00:10:34,166
Unicornii pot avea mai mulți cavaleri.
Au viață lungă.

146
00:10:34,250 --> 00:10:38,666
Dar nu credeam
că fostul ei cavaler e diferit de mine.

147
00:10:45,666 --> 00:10:48,791
Ca să vezi! Ești cavalerul Glacianei?

148
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Da. Se pare că avem un lucru în comun.

149
00:10:51,958 --> 00:10:56,375
Avem de povestit.
Vii să facem ceva de mâncare?

150
00:10:56,458 --> 00:11:00,041
Mi-e destul de foame
că aș mânca o „șobo-midă”.

151
00:11:02,250 --> 00:11:07,000
Ții minte ultima călătorie
pe Drumul Frăguțelor, Glaciana?

152
00:11:07,083 --> 00:11:09,708
Am dat peste bârlogul urșilor

153
00:11:09,791 --> 00:11:13,041
și m-am ales cu un colț chiar în…

154
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Ați călărit și pe Drumul Frăguțelor?

155
00:11:16,583 --> 00:11:18,708
Tare. Foarte tare.

156
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Sigur! Nimeni nu putea ține pasul cu noi.

157
00:11:22,416 --> 00:11:27,625
Am galopat atât de repede,
că am întrecut răsăritul.

158
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
I-am citit o carte Glacianei
despre galop, deci…

159
00:11:31,666 --> 00:11:33,791
Ați fost o echipă grozavă.

160
00:11:33,875 --> 00:11:38,541
- Ne arăți niște trucuri?
- Mi-ar prinde bine puțină mișcare.

161
00:11:38,625 --> 00:11:40,333
Ce ziceți?

162
00:11:41,708 --> 00:11:43,166
Da, sigur.

163
00:11:43,250 --> 00:11:46,375
Cine nu ar fi în regulă cu așa ceva?

164
00:11:50,791 --> 00:11:52,041
Bravo!

165
00:11:53,708 --> 00:11:56,166
Asta e tot ce poți, Glaciana?

166
00:11:56,250 --> 00:11:58,791
Care dintre noi a îmbătrânit?

167
00:12:01,541 --> 00:12:03,208
Așa mai merge!

168
00:12:03,291 --> 00:12:06,125
Ce zici? Le arătăm trucul clasic?

169
00:12:10,958 --> 00:12:11,791
Bine! Da!

170
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
Da!

171
00:12:13,708 --> 00:12:17,000
Și eu aș putea face asta. Ce sus sunt!

172
00:12:20,083 --> 00:12:21,291
Da!

173
00:12:21,375 --> 00:12:22,250
Da!

174
00:12:23,166 --> 00:12:25,625
Magia e mereu distractivă.

175
00:12:26,583 --> 00:12:28,541
- Toate bune?
- Nu înțeleg.

176
00:12:28,625 --> 00:12:31,541
Sam e puternic, curajos, aventuros.

177
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
Nu a luat nicio carte în bagaj.

178
00:12:34,583 --> 00:12:37,375
Știu. E tare, nu?

179
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
Dar cum de sunt eu cu Glaciana

180
00:12:40,625 --> 00:12:43,333
dacă a avut o legătură cu Sam?

181
00:12:46,333 --> 00:12:47,333
Da!

182
00:12:47,416 --> 00:12:49,916
Super tare!

183
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
E strigător la cer
că nu ai o statuie, bunico.

184
00:12:58,208 --> 00:13:02,416
Dar am făcut o petiție
pentru secțiunea Furi.

185
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Miles Mendoza întoarce spatele echipei
și tot primește o statuie.

186
00:13:09,500 --> 00:13:11,833
Ce face academia asta?

187
00:13:11,916 --> 00:13:16,625
Le-a întors spatele?
Dar nu i-a salvat pe toți?

188
00:13:16,708 --> 00:13:22,208
Și cine a ținut piept forțelor grimoriene
ca să aibă o șansă?

189
00:13:22,291 --> 00:13:25,416
Eu, mătușa ta și camarazii noștri.

190
00:13:25,500 --> 00:13:27,791
Ne-am protejat insula,

191
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
în timp ce el a fugit singur
într-o misiune stelară.

192
00:13:32,041 --> 00:13:36,458
- O misiune stelară?
- Nu ne-a zis ce voia să facă.

193
00:13:36,541 --> 00:13:39,916
Ar fi trebuit să împartă gloria

194
00:13:40,000 --> 00:13:42,541
și nu așa face un Mendoza.

195
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
Fii cu ochii pe Sophia!

196
00:13:53,958 --> 00:13:56,375
Par niște copii buni.

197
00:13:56,458 --> 00:13:59,083
De parcă ți-ai da seama.

198
00:13:59,166 --> 00:14:00,958
Mona, haide!

199
00:14:01,041 --> 00:14:03,958
Am știut să mă împrietenesc cu tine.

200
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
Safire!

201
00:14:06,333 --> 00:14:12,291
Acum e șansa voastră
să îmi arătați că puteți fii cavaleri.

202
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Unul dintre voi sigur are ce îi trebuie.

203
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
Hai că putem, Tăciune!

204
00:14:17,500 --> 00:14:19,250
Val, relaxează-te!

205
00:14:19,333 --> 00:14:23,666
Nu, trebuie să-i arăt
că sunt demnă să port numele Furi.

206
00:14:23,750 --> 00:14:27,166
Sau ce? Nu te va invita
la cinele în familie?

207
00:14:27,875 --> 00:14:29,916
Ca pe verișoara Regina.

208
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Să nu mă faceți de râs!

209
00:14:39,625 --> 00:14:41,083
Da, băiete!

210
00:14:44,375 --> 00:14:47,125
Bravo, Frunziș!

211
00:14:49,583 --> 00:14:52,583
Bum! Prognoza anunță tunete!

212
00:14:54,083 --> 00:14:55,958
Bravo, fetițo!

213
00:15:05,958 --> 00:15:09,000
Glaciana, e simplu să sari prin inele.

214
00:15:09,083 --> 00:15:10,375
Putem mai bine.

215
00:15:12,291 --> 00:15:15,208
Haide! Pot să fiu și eu aventuroasă.

216
00:15:15,291 --> 00:15:16,458
Crede-mă!

217
00:15:21,250 --> 00:15:23,333
Să facem trucul clasic!

218
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Impresionant.

219
00:15:37,541 --> 00:15:38,750
Bine.

220
00:16:01,458 --> 00:16:02,541
Păzea!

221
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
- Te ajut?
- Nu. Mă descurc.

222
00:16:11,541 --> 00:16:16,083
Îmi pare rău. Nu pot călări ca el.

223
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Voi protejați magia lumii?

224
00:16:21,750 --> 00:16:26,083
Mă aștept la o îmbunătățire uriașă
până la testul final.

225
00:16:26,166 --> 00:16:28,416
Din partea tuturor.

226
00:16:28,500 --> 00:16:32,291
Liderii se judecă
după rezultatele echipei lor.

227
00:16:32,375 --> 00:16:34,125
Să nu uiți!

228
00:16:38,083 --> 00:16:39,916
Layla, nu a fost bine.

229
00:16:40,000 --> 00:16:45,625
Trebuie să-i ceri scuze Glacianei
fiindcă ai fost geloasă și va fi bine.

230
00:16:46,208 --> 00:16:50,000
Facem o echipă grozavă
și mi-e dor de tine.

231
00:16:52,333 --> 00:16:57,083
Ai pleca de pe Insula Unicornilor
ca să stai la fermă cu mine?

232
00:16:57,583 --> 00:17:03,541
Știu că ai renunța la multe,
dar e destul la bine la pensie.

233
00:17:27,541 --> 00:17:31,583
Nici vorbă! Nu rămâne aici.
Toți vom avea probleme.

234
00:17:31,666 --> 00:17:36,166
- Bine. O ascundem în altă parte.
- Pe fundul oceanului?

235
00:17:36,250 --> 00:17:37,416
Ce ai?

236
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
Scuze că nu sunt obsedată de stelele tale.

237
00:17:41,208 --> 00:17:43,166
Obsedată? Glumești?

238
00:17:43,250 --> 00:17:46,625
Înțeleg. Vrei o statuie ca tatăl tău, nu?

239
00:17:46,708 --> 00:17:49,041
În fine. Nu poți să înțelegi.

240
00:17:52,708 --> 00:17:55,750
Trebuie să o ascundem de Valentina.

241
00:17:55,833 --> 00:17:58,125
Știu. Nu pot să cred.

242
00:18:01,875 --> 00:18:04,166
Layla, ce s-a întâmplat?

243
00:18:06,041 --> 00:18:11,041
Ruperea legăturii cu demnitate?
Când unu devin doi?

244
00:18:11,125 --> 00:18:13,041
Ai avut o zi grea?

245
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Samuel i-a zis Glacianei să plece cu el.

246
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
Sam! Credeam că ești tare!

247
00:18:18,791 --> 00:18:23,833
- Unicornii pot pleca?
- Pot, dar devin cai normali dacă pleacă.

248
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
Fără corn, fără magie.

249
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Sam e grozav
dacă Glaciana renunță la tot pentru el.

250
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Tu și Glaciana sunteți prietene.
Nu te-ar părăsi niciodată.

251
00:18:38,708 --> 00:18:40,625
Vă lăsăm singure.

252
00:18:41,333 --> 00:18:44,416
Și eu o să-i spun lui Sam ce cred.

253
00:18:46,291 --> 00:18:50,750
Glaciana, dacă vrei să fii cu Sam,
nu o să te dau înapoi.

254
00:18:50,833 --> 00:18:54,583
Chiar dacă nu am fost cel mai bun cavaler,

255
00:18:54,666 --> 00:18:57,791
tu ai fost mereu cel mai bun unicorn.

256
00:18:59,625 --> 00:19:01,833
Așa e. Să mergem afară.

257
00:19:01,916 --> 00:19:05,791
Nu spui „adio”
într-un loc vesel ca biblioteca.

258
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Ce facem aici?

259
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
Ce loc e ăsta?

260
00:19:49,791 --> 00:19:52,416
Glaciana, tu le-ai făcut?

261
00:19:53,125 --> 00:19:54,125
Pentru mine?

262
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
Pentru noi?

263
00:19:57,708 --> 00:19:59,250
Înseamnă că rămâi?

264
00:20:00,166 --> 00:20:04,041
Slavă Domnului!
Nu știu ce m-aș fi făcut fără tine!

265
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Vrei să-ți citesc?
E activitatea mea preferată.

266
00:20:16,208 --> 00:20:18,041
Fizica galopării.

267
00:20:18,125 --> 00:20:20,458
Capitolul unu. Viteza.

268
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
Mă bucur că te-am văzut, mamă.

269
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Apreciez critica constructivă
a elevilor mei.

270
00:20:34,708 --> 00:20:38,166
Mamele își împărtășesc experiența.

271
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
Mai ales
dacă mama respectivă a predat magia.

272
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
Bunico, îmi pare rău pentru echipa mea.

273
00:20:46,375 --> 00:20:50,000
Îi voi antrena.
Voi fi un lider bun, ca tine.

274
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Vreau să fii un lider mai bun decât mine.

275
00:20:53,416 --> 00:20:57,958
Trebuie să trăiesc cu deciziile mele,
cu cei pierduți.

276
00:20:58,041 --> 00:21:00,208
Vreau mai mult pentru tine.

277
00:21:11,416 --> 00:21:14,500
La revedere, bătrâno! Și tinerico!

278
00:21:14,583 --> 00:21:16,750
Vino oricând să ne vizitezi.

279
00:21:16,833 --> 00:21:19,125
Mulțumesc. S-ar putea să vin.

280
00:21:19,208 --> 00:21:23,916
Mă bucur că Glaciana a găsit un cavaler
care o face fericită.

281
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Sophia, cred că știu
unde să ascunzi steaua coroanei.

282
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Nimeni nu o va găsi aici. Bravo!

283
00:21:43,666 --> 00:21:45,500
Și tata crede la fel.

284
00:21:53,958 --> 00:21:55,541
Da, copilă.

285
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
Ai găsit o stea.

286
00:21:58,166 --> 00:22:01,625
Acum, găsește-le pe celelalte două!

287
00:22:01,708 --> 00:22:02,666
Sophia!

288
00:22:04,000 --> 00:22:06,208
Sophia!

289
00:22:07,375 --> 00:22:09,666
Urmează-ți inima

290
00:22:09,750 --> 00:22:11,708
Direct către stele

291
00:22:11,791 --> 00:22:16,125
Legătura se vede
Magia strălucește, prietenia crește

292
00:22:16,208 --> 00:22:20,750
Urmează-ți inima

293
00:22:20,833 --> 00:22:22,416
Direct către stele

294
00:22:22,500 --> 00:22:24,958
Magia strălucește, prietenia crește

295
00:22:25,041 --> 00:22:27,291
Urmează-ți inima

296
00:22:29,250 --> 00:22:31,250
Subtitrarea: Alina Anescu

