1
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
Sundin mo ang puso mo

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Patungo sa stars

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,750
Halata sa ugnayan natin

4
00:00:17,833 --> 00:00:21,125
Nagniningning ang magic
Mas nagiging magkaibigan na tayo

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Abutin mo ang pangarap mo

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
Mamuhay ka nang walang pangamba

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
Magtiwala ka sa kapalaran mo

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
Sundin mo ang puso mo

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,166
Patungo sa stars

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,833
Halata sa ugnayan natin

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,833
Nagniningning ang magic
Mas magkaibigan na tayo

12
00:00:38,916 --> 00:00:43,375
Kaya sundin mo ang puso mo

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
Patungo sa stars

14
00:00:47,500 --> 00:00:49,291
Kaya sundin mo ang puso mo

15
00:00:57,791 --> 00:00:59,875
Gising, Sophia.

16
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
Mangyayari na ang kapalaran mo.

17
00:01:16,916 --> 00:01:21,083
-Ako naman kaya ang magbantay diyan?
-Ayos lang. Umaga na din naman.

18
00:01:23,958 --> 00:01:25,666
Tingnan n'yo! 'Yong stars!

19
00:01:25,750 --> 00:01:27,833
Mabait akong bibe, promise!

20
00:01:31,916 --> 00:01:33,458
-Grabe.
-Grabe.

21
00:01:33,541 --> 00:01:38,166
-Tiyak puro baby unicorns 'yon.
-Pero wala do'n 'yong crown stars.

22
00:01:39,916 --> 00:01:42,500
Nananaginip pa ba 'ko o usok talaga 'yon?

23
00:01:42,583 --> 00:01:45,916
-Naku po.
-Sa Scarlet Narrows yata 'yon nagmumula.

24
00:01:47,250 --> 00:01:52,000
Disyerto 'yon, ang sabi dito,
may inactive na bulkan do'n!

25
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
Inactive?

26
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
Sa wakas. Crown star na 'yon.

27
00:02:05,375 --> 00:02:08,583
Naku, sa Scarlet Narrows
bumagsak 'yong crown star.

28
00:02:17,125 --> 00:02:18,083
Hala!

29
00:02:18,166 --> 00:02:19,750
Ano'ng ginagawa n'yo dito?

30
00:02:19,833 --> 00:02:22,166
Nagising din kayo do'n sa ingay?

31
00:02:22,250 --> 00:02:24,375
Oho.

32
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
Sobrang ingay ho.

33
00:02:26,000 --> 00:02:29,916
Ano hong nangyayari?
Matagal nang inactive 'yang bulkang 'yan.

34
00:02:32,583 --> 00:02:37,500
Yumayanig 'yan minsan,
pero nakakagulat na umuusok ngayon 'yan.

35
00:02:38,083 --> 00:02:43,750
Ligtas naman tayo dito sa academy
pero mas mabuting wag lumapit sa bulkan.

36
00:02:44,625 --> 00:02:49,125
Ikaw na lang ang wag lumapit, Ms. P,
pero may unicorns na nakatira do'n

37
00:02:49,208 --> 00:02:51,500
na dapat kong ilikas.

38
00:02:51,583 --> 00:02:54,041
Sigurado kang magandang ideya 'yan?

39
00:02:54,125 --> 00:02:56,458
Eto lang 'yong naiisip kong gawin.

40
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
Pupunta ho kayo sa bulkan?

41
00:02:59,583 --> 00:03:03,166
-Ms. Wildwood, tutulong ho ako.
-Di kayo pwedeng tumulong.

42
00:03:03,250 --> 00:03:07,958
Wag kang mag-alala, di ko sila pababayaan.
Saka malaki ang maitutulong nila.

43
00:03:13,541 --> 00:03:17,916
Sayang, di makakasama sina Rory at Layla
sa matinding cowboy adventure.

44
00:03:18,000 --> 00:03:21,666
Alam mo naman, na-stress si Rory
sa napanaginipan niyang bibe.

45
00:03:23,000 --> 00:03:24,750
At si Layla, well…

46
00:03:25,916 --> 00:03:29,291
Dapat makabawi siya ng tulog
para mas makapag-isip siya.

47
00:03:29,375 --> 00:03:32,541
Hayaan n'yo na sila
nandito naman kaming magagaling.

48
00:03:32,625 --> 00:03:35,666
Oo nga. Di ako papahuli
sa pagliligtas ng unicorns.

49
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
Tama.

50
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Ang pagsasalba ng unicorns sa kapahamakan.

51
00:03:39,791 --> 00:03:42,708
Magandang panimula 'yon
sa libro ng talambuhay ko.

52
00:03:42,791 --> 00:03:44,541
Alam ko ang magiging pamagat.

53
00:03:44,625 --> 00:03:49,208
Ang Pakikipagsapalaran ni Furi o
Bilhin Mo Ang Librong Ito Para Mabuhay Ka

54
00:03:49,708 --> 00:03:53,333
Mendoza, pag di tayo
naging succesful unicorn rider,

55
00:03:53,416 --> 00:03:55,750
kukunin kitang publicist.

56
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
Sige ba.

57
00:04:00,208 --> 00:04:03,333
Buti naabutan kita, Sophia.
Pwede ba tayong mag-usap?

58
00:04:06,333 --> 00:04:10,250
Ang bait mo kasi nagpresinta kang
tumulong kay Ms. Wildwood

59
00:04:10,333 --> 00:04:15,666
sana lang di mo sinasamantala
ang sitwasyon para maghanap ng crown star.

60
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
Ha? Hindi ho…

61
00:04:17,666 --> 00:04:20,875
Sinabi ni Mr. Tansy,
interesado ka daw sa crown stars.

62
00:04:20,958 --> 00:04:23,708
Di lang ikaw
ang nagkainteres sa power no'n,

63
00:04:23,791 --> 00:04:27,625
pero binabalaan kita
na sobrang delikado no'n.

64
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
-Naiintindihan ko ho, pero…
-Mabuti naman.

65
00:04:30,333 --> 00:04:36,333
Para sa kaligtasan mo at ng isla,
mangako kang di ka lalayo kay Ms. Wildwood

66
00:04:36,416 --> 00:04:39,291
at wala kang lalapitang stars.

67
00:04:40,166 --> 00:04:42,500
Gusto ko lang iligtas 'yong unicorns.

68
00:05:06,625 --> 00:05:08,666
Tandaan n'yo 'tong lugar na 'to.

69
00:05:08,750 --> 00:05:12,666
Malayo na 'to sa bulkan
kaya magiging ligtas dito ang unicorns.

70
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Ang ganda dito.

71
00:05:15,125 --> 00:05:16,416
Grabe.

72
00:05:17,625 --> 00:05:20,875
Narinig ko kayo kanina.
Hahanap ka na naman ba ng star?

73
00:05:20,958 --> 00:05:23,458
Muntik na nga tayong mapahamak no'ng huli.

74
00:05:23,541 --> 00:05:25,875
Wag kang mag-alala.

75
00:05:25,958 --> 00:05:30,041
Bale tutulong ka lang talagang
ilikas 'yong unicorns?

76
00:05:30,125 --> 00:05:31,041
Oo.

77
00:05:31,125 --> 00:05:34,166
Saka gusto kong makakita ng bulkan, 'no!

78
00:05:35,583 --> 00:05:36,708
Mabuti naman.

79
00:05:37,375 --> 00:05:40,083
Nagpapakaresponsable ka na.

80
00:05:40,166 --> 00:05:42,083
Bilis, ang babagal n'yo!

81
00:05:43,541 --> 00:05:47,083
Alam mo namang kontra
si Valentina sa plano ko.

82
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
Tayo na lang ang maghanap sa crown star.

83
00:06:13,833 --> 00:06:15,083
Babies!

84
00:06:21,291 --> 00:06:25,125
Sasabog na 'yong bulkan.
Kailangan na nating umalis.

85
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
Ano ba? Makisama naman kayo.

86
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
Ganyan nga.

87
00:06:55,291 --> 00:06:57,125
Kami naman, coach.

88
00:06:57,208 --> 00:07:00,083
Wag kayong mag-alala.
Kaya na namin 'to ni Rush.

89
00:07:00,958 --> 00:07:04,208
Kayo nang bahala sa baby unicorns.

90
00:07:04,291 --> 00:07:06,375
Pambihira.

91
00:07:06,458 --> 00:07:07,916
Yehey!

92
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
Masaya 'to.

93
00:07:11,666 --> 00:07:15,458
Halika. Maglaro tayo,
'yong malayo sa bulkan.

94
00:07:16,166 --> 00:07:18,125
Di mo dapat sila bine-baby.

95
00:07:18,208 --> 00:07:20,375
Pero baby pa sila.

96
00:07:20,458 --> 00:07:24,791
Wag natin silang i-baby, patatagin natin
sila. Handa na ba kayong kumilos?

97
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
Tara na! Kumilos na tayo.

98
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
Halika. Bulaga.

99
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
May nasasagap ka ba?

100
00:08:03,083 --> 00:08:07,250
Di ko na matanaw si Ms. Wildwood.
Bakit ang bagal ng baby unicorns?

101
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
Pagod na siya. Bubuhatin na lang kita.

102
00:08:15,083 --> 00:08:18,583
Bawal ang special treatment.
Dapat maglakad siya, gaya nila.

103
00:08:18,666 --> 00:08:21,625
Pero ang iiksi pa ng leggies ni Justin.

104
00:08:21,708 --> 00:08:24,166
Maiiksi talaga ang leggies nilang lahat.

105
00:08:24,666 --> 00:08:26,708
Yuck, bakit ko ba sinabi 'yon?

106
00:08:27,625 --> 00:08:31,208
Ava, pag binaby mo siya,
mahirap na siyang i-train.

107
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
Naku, yari si Ava.

108
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
Pinangalanan na nga niya 'yong unicorn.
Humanda si Isabel kay Ava.

109
00:08:38,500 --> 00:08:42,708
Ayaw mo bang mahasa
at maging best si Justin?

110
00:08:44,166 --> 00:08:46,958
Tama ako.
Motivation lang ang kailangan niya.

111
00:08:49,166 --> 00:08:55,000
-Napasobra yata ako sa pag-motivate?
-Mahilig siya sa mga hayop.

112
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
Nakakainis, para tayong
pinag-alaga ng baby.

113
00:08:59,958 --> 00:09:03,416
Bakit, di ka ba natutuwa sa baby unicorns?

114
00:09:03,500 --> 00:09:07,416
Ang mga Furi, tagapagtanggol
ng mundo, di tagapalit ng diaper.

115
00:09:07,500 --> 00:09:08,541
Eto na siya!

116
00:09:10,750 --> 00:09:14,250
Ganito pala kaya namuti
ang buhok ng nanay ko.

117
00:09:14,750 --> 00:09:15,666
Hala!

118
00:09:21,875 --> 00:09:23,541
Tayo naman ang kumilos.

119
00:09:28,208 --> 00:09:31,833
Haharangin namin siya
ni Wildstar sa harap, sa likod ka naman.

120
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
Paika-ika siya.

121
00:09:45,791 --> 00:09:49,916
-Wag kang mag-alala, tutulungan ka namin.
-Pwedeng patingin?

122
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
Okay, natinik pala siya.

123
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
Wag kang malikot.

124
00:10:02,208 --> 00:10:03,208
Ayos!

125
00:10:13,291 --> 00:10:17,125
-Hala.
-Plant magic unicorn yata siya paglaki.

126
00:10:19,708 --> 00:10:24,291
-Handa na siya pag natinik ulit siya.
-Kilay mo naman kaya ang bunutin ko?

127
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Good girl. Okay ka na.

128
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
Hinay-hinay. Baka isipin nilang
di ka na naghihigpit.

129
00:10:38,833 --> 00:10:43,583
Tama lang na maghigpit ako para sa test,
nakadepende do'n 'yong kapalaran natin.

130
00:10:43,666 --> 00:10:45,791
Kakayanin natin 'yon.

131
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
Oo, siguro nga.

132
00:10:50,041 --> 00:10:53,166
Alam mo, magaling akong
mag-match ng bagay-bagay.

133
00:10:53,250 --> 00:10:55,041
Bagay ang plaid at leather.

134
00:10:55,125 --> 00:10:56,833
Di bagay ang gowns at flats.

135
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
Pero ang Mendoza at Furi?

136
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
Para 'yong french fries
na sinawsaw sa milkshake.

137
00:11:02,958 --> 00:11:04,041
Malata?

138
00:11:04,666 --> 00:11:08,291
Kakaiba, pero pwede naman.

139
00:11:16,708 --> 00:11:18,958
Ingat, wag mong ipakita sa kanya.

140
00:11:23,958 --> 00:11:26,416
Val, nasa 'yo pa 'yong tinik?

141
00:11:26,500 --> 00:11:27,416
Wala na.

142
00:11:27,500 --> 00:11:28,666
Sayang.

143
00:11:28,750 --> 00:11:32,416
Nangako ako ng pasalubong
para kay Layla. Babalikan ko 'yon.

144
00:11:32,500 --> 00:11:36,291
-Bakit niya magugustuhan 'yon?
-Parang di mo kilala si Layla.

145
00:11:38,458 --> 00:11:43,500
Sophia, sasabog na 'yong bulkan.
Ilikas na natin ang mga unicorn.

146
00:11:43,583 --> 00:11:45,500
Oo na. Babalik ako agad.

147
00:11:53,958 --> 00:11:55,500
Tara, Cinder.

148
00:12:04,125 --> 00:12:08,000
-Ayos! Tiyak nandito 'yong crown star.
-Sophia Mendoza!

149
00:12:08,083 --> 00:12:13,041
-Okay, alam kong galit ka, gusto ko lang…
-Galit talaga ako. Nagsinungaling ka!

150
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Nag-aalala ka kasi
sa sinabi ni Ms. Primrose.

151
00:12:15,916 --> 00:12:19,375
-Ayokong mag-alala ka.
-Wow. Salamat ha?

152
00:12:19,458 --> 00:12:23,041
-Wala 'tong kinalaman sa 'yo.
-Seryoso ka ba?

153
00:12:23,125 --> 00:12:26,166
Apektado kaya ako lagi sa pagpapasaway mo.

154
00:12:26,250 --> 00:12:30,416
Team tayo. 'Yong pagiging team natin
ang huhusgahan sa final test.

155
00:12:30,500 --> 00:12:35,291
Please, tama na. Di mo ba nakikitang
di lang 'to basta test para sa 'kin?

156
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
Nakikita ko. Paulit-ulit na nga e.

157
00:12:39,291 --> 00:12:42,208
Lagi mong inuuna 'yong sarili mo.

158
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
Di dahil Mendoza ka, espesyal ka, okay?

159
00:12:46,083 --> 00:12:49,416
-Tumigil ka sa pag-aasam ng papuri…
-Pag-aasam ng papuri?

160
00:12:49,500 --> 00:12:55,250
Di 'to para sa papuri kundi sa Papa ko.
Gagawin ko ang lahat para sa pamilya ko.

161
00:12:55,333 --> 00:12:58,458
-Di mo 'yon naiintindihan.
-Di ko naiintindihan?

162
00:12:58,541 --> 00:13:01,625
Para sa pamilya ko lahat ng ginagawa ko!

163
00:13:01,708 --> 00:13:05,041
Alam kong nakaka-pressure
na maging isang Furi,

164
00:13:05,125 --> 00:13:08,000
pero wag kang umastang
nag-aalala ka sa unicorns.

165
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Reputasyon lang
ng pamilya mo ang inaalala mo.

166
00:13:10,958 --> 00:13:15,666
Sa 'yo pa talaga 'yan nanggaling,
pareho lang kayo ng ginagawa ng papa mo.

167
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
Masama ba 'yon?

168
00:13:17,000 --> 00:13:20,291
Iniwan niya 'yong kasamahan niya
para maghanap ng stars.

169
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Oo, masama 'yon.

170
00:13:22,208 --> 00:13:26,333
Sina Ava at Isabel na
'yong bahala sa baby unicorns.

171
00:13:26,416 --> 00:13:29,791
Di 'yon ang ibig kong sabihin.
Ang sinasabi ko…

172
00:13:46,875 --> 00:13:49,541
Kung nag-aalala ka talaga sa pamilya,

173
00:13:49,625 --> 00:13:50,708
pa'no naman kami?

174
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
Ha? Ano'ng pa'no kayo?

175
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Di mo ba naiisip?

176
00:13:56,125 --> 00:14:00,291
-Di mo naiisip 'yong kahihinatnan nito?
-Anong kahihinatnan?

177
00:14:00,375 --> 00:14:04,958
Ano ka ba?
Sabay nawala ang papa mo at ang Grimoria.

178
00:14:05,041 --> 00:14:09,541
Kung ibabalik mo ang papa mo,
posibleng bumalik din ang Grimoria!

179
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
Di ko naisip 'yan.

180
00:14:15,958 --> 00:14:20,291
Pero kailangan kong sumugal,
gagawin ko ang lahat para mahanap si Papa.

181
00:14:20,375 --> 00:14:25,000
'Yan nga 'yong problema, Sophia!
Nilalagay mo ang kaibigan mo

182
00:14:25,083 --> 00:14:28,166
sa panganib, pati na ang academy at isla…

183
00:14:28,250 --> 00:14:29,833
Ano na naman 'yan?

184
00:14:29,916 --> 00:14:31,708
Nasa 'yo na ang star.

185
00:14:31,791 --> 00:14:35,250
Di 'yan ang dahilan kaya 'to kumikislap.

186
00:14:44,875 --> 00:14:49,208
Sakto ang dating n'yo!
Nag-alala ako. Akala ko, napa'no na kayo.

187
00:14:50,833 --> 00:14:55,125
-Teka, asan si Justin?
-Baka kasama siya nina Sophia…

188
00:14:57,083 --> 00:14:59,416
Dapat talaga may structure tayo.

189
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
Hanapin natin si Justin.

190
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
Ano'ng ginagawa mo?

191
00:16:09,791 --> 00:16:10,833
Hala?

192
00:16:34,666 --> 00:16:37,083
'Yon ang senyales para umalis na tayo.

193
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Umatake ka na!

194
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
'Yong crown star!

195
00:16:53,500 --> 00:16:54,333
Akong bahala!

196
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Cinder!

197
00:17:09,291 --> 00:17:10,833
Salamat, Milkshake!

198
00:17:15,833 --> 00:17:18,791
Pagkakataon na nating tumakas. Tara na.

199
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
Hala?

200
00:17:29,458 --> 00:17:32,500
Nakakasakal pag puro tayo structure.

201
00:17:32,583 --> 00:17:35,833
Kung ikaw ang nasusunod,
tiyak wala tayong pahinga.

202
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
Uy! Nahanap n'yo si Justin!

203
00:17:39,375 --> 00:17:42,458
Oo. Nahanap din kami
ng Star Snatcher, kaya takbo!

204
00:17:50,458 --> 00:17:53,500
Star Snatcher?
Ibig sabihin nahanap n'yo na…

205
00:17:53,583 --> 00:17:54,416
Ta-da.

206
00:17:54,500 --> 00:17:55,625
Ayos!

207
00:18:09,000 --> 00:18:10,041
Naku.

208
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Yari!

209
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
-Ha?
-Sana lang talaga sulit ang effort natin.

210
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
Baby!

211
00:18:30,791 --> 00:18:32,583
Bumalik ka dito, bata!

212
00:18:43,250 --> 00:18:47,416
Itataya mo talaga ang buhay mo?
Ibigay mo na sa kanya ang star.

213
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
Asan si Justin?

214
00:19:00,791 --> 00:19:01,625
Ayon!

215
00:19:04,083 --> 00:19:09,000
Justin, alam kong baby ka pa
at nakakatakot ang mga nangyayari,

216
00:19:09,083 --> 00:19:11,208
pero lumabas ka na please.

217
00:19:11,291 --> 00:19:13,666
Please naman.

218
00:19:16,083 --> 00:19:18,875
Di ka ba talaga lalapit!

219
00:19:22,583 --> 00:19:23,416
-Naku!
-Hala!

220
00:19:36,041 --> 00:19:36,958
Wag!

221
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Sophia, ingat!

222
00:20:03,208 --> 00:20:05,333
Kailangan na nating umalis!

223
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
Ayan na sila.

224
00:20:44,250 --> 00:20:48,041
Mali pala 'yong akala ko sa pangbe-bay.

225
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Effective na paraan din pala 'yon.

226
00:20:50,583 --> 00:20:54,416
Oo, pero mukhang
okay din minsan 'yong may structure.

227
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
Naku naman. Sa susunod,
suhulan n'yo na lang.

228
00:20:58,375 --> 00:20:59,291
Upo.

229
00:21:14,541 --> 00:21:17,166
Grabe, nahirapan din tayo do'n.

230
00:21:17,250 --> 00:21:20,333
Kaya nga.
Di ko akalaing makakaligtas tayo.

231
00:21:20,416 --> 00:21:23,166
Oo, nakakatakot nga 'yon

232
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
pero sulit naman.

233
00:21:28,916 --> 00:21:32,666
Mabuti naman kung gano'n, French fry.

234
00:21:40,791 --> 00:21:41,916
Valentina?

235
00:21:43,916 --> 00:21:45,000
Ms. Primrose,

236
00:21:46,500 --> 00:21:49,375
Kailangan kitang makausap
tungkol kay Sophia.

237
00:21:52,625 --> 00:21:54,875
Sundin mo ang puso mo

238
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
Patungo sa stars

239
00:21:56,916 --> 00:21:58,458
Halata sa ugnayan natin

240
00:21:58,541 --> 00:22:01,583
Nagniningning sa magic
Mas nagiging magkaibigan tayo

241
00:22:01,666 --> 00:22:06,000
Kaya sundin mo ang puso mo

242
00:22:06,083 --> 00:22:07,625
Patungo sa stars

243
00:22:07,708 --> 00:22:10,458
Nagniningning ang magic
Mas magkaibigan na tayo

244
00:22:10,541 --> 00:22:12,458
Kaya sundin mo ang puso mo

245
00:22:17,541 --> 00:22:20,125
Nagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano

