1
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
Slijedi srce

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Ravno do zvijezda

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
Veza se već vidi

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,583
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,916
Idi za svojim snovima

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
-Juri divlja i slobodna
-Slobodna

7
00:00:26,583 --> 00:00:29,916
Vjeruj u svoju sudbinu

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
Slijedi srce

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,166
Ravno do zvijezda

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,833
Veza se već vidi

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

12
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
Zato slijedi srce

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
Ravno do zvijezda

14
00:00:47,375 --> 00:00:48,875
Zato slijedi srce

15
00:00:48,958 --> 00:00:52,916
AKADEMIJA ZA JEDNOROGE

16
00:00:57,791 --> 00:00:59,875
Probudi se, Sophia.

17
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
Sudbina ti je nadohvat ruci.

18
00:01:16,916 --> 00:01:18,291
Da preuzmem?

19
00:01:18,375 --> 00:01:21,083
Ne treba. Ionako će uskoro svanuti.

20
00:01:23,958 --> 00:01:25,833
Gle! Zvijezde!

21
00:01:25,916 --> 00:01:28,166
Dobar sam pačić, časna riječ!

22
00:01:31,916 --> 00:01:33,458
-Opa.
-Opa.

23
00:01:33,541 --> 00:01:35,791
Puno je to beba jednoroga.

24
00:01:36,833 --> 00:01:38,583
Nisu krunske zvijezde.

25
00:01:39,916 --> 00:01:42,500
Sanjam li još ili je to dim?

26
00:01:42,583 --> 00:01:43,583
A joj.

27
00:01:43,666 --> 00:01:45,916
Dopire iz Grimiznih tjesnaca.

28
00:01:47,250 --> 00:01:52,000
To je pustinja
u kojoj se nalazi pritajeni vulkan!

29
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
Pritajen?

30
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
Napokon. Krunska zvijezda.

31
00:02:05,375 --> 00:02:08,291
Pala je u Grimizne tjesnace, zar ne?

32
00:02:17,125 --> 00:02:18,083
Opa!

33
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
Što to radite?

34
00:02:19,750 --> 00:02:22,166
I vas je ovaj metež probudio?

35
00:02:22,250 --> 00:02:24,375
Da. Ovaj metež.

36
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
Jako je metežno.

37
00:02:26,000 --> 00:02:29,333
Što je ovo?
Vulkan je desetljećima pritajen.

38
00:02:32,583 --> 00:02:37,500
Tu i tamo ima podrhtavanja,
ali da, ovo je neobično.

39
00:02:38,083 --> 00:02:39,708
No sigurni smo ovdje.

40
00:02:39,791 --> 00:02:43,750
Najpametnije je
da se svi drže podalje od vulkana.

41
00:02:44,666 --> 00:02:46,333
Vi slobodno ostanite,

42
00:02:46,416 --> 00:02:49,125
ali u podnožju živi krdo jednoroga

43
00:02:49,208 --> 00:02:51,500
i treba ih okupiti.

44
00:02:51,583 --> 00:02:54,041
Sigurni ste da je to najbolje?

45
00:02:54,125 --> 00:02:56,458
Drugo mi ne pada na pamet.

46
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
Idete prema vulkanu?

47
00:02:59,541 --> 00:03:01,791
Gđice Prašuma, trebate pomoć?

48
00:03:01,875 --> 00:03:03,166
Ne bi smjela.

49
00:03:03,250 --> 00:03:07,375
Neka, sigurne su sa mnom.
I dobro bi mi došla pomoć.

50
00:03:13,375 --> 00:03:17,916
Nevjerojatno, Rory i Layla propuštaju
kaubojsku pustolovinu.

51
00:03:18,000 --> 00:03:21,083
Rory je pod dojmom nakon sna o pačiću.

52
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
A Layla, pa…

53
00:03:25,916 --> 00:03:29,250
Mora se naspavati da mozak nastavi raditi.

54
00:03:29,333 --> 00:03:32,583
Izbjegnite s njima nevolje,
imate najbolje.

55
00:03:32,666 --> 00:03:35,666
Neću propustiti spašavanje jednoroga.

56
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
Da.

57
00:03:36,666 --> 00:03:39,666
Spašavanje krda od plamene propasti?

58
00:03:39,750 --> 00:03:42,708
Sjajan početak mojih budućih memoara.

59
00:03:42,791 --> 00:03:44,458
Već vidim naslov.

60
00:03:44,541 --> 00:03:48,833
Furija, flert i uspjeh
ili Kupite knjigu da preživite.

61
00:03:49,708 --> 00:03:53,333
Ako ne uspiješ postati jahačica, Mendoza,

62
00:03:53,416 --> 00:03:55,750
vodi mi odnose s javnošću.

63
00:03:57,000 --> 00:03:57,875
Dogovoreno.

64
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
Sophia, može razgovor nasamo?

65
00:04:06,333 --> 00:04:10,250
Jako je lijepo
što si se javila da pomogneš,

66
00:04:10,333 --> 00:04:12,375
samo da ovo nije izlika

67
00:04:12,458 --> 00:04:15,666
da ideš tražiti pale zvijezde.

68
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
Što? Ne, ja…

69
00:04:17,666 --> 00:04:20,833
Čujem da te zanimaju krunske zvijezde.

70
00:04:20,916 --> 00:04:23,708
Nisi prva koju zanima njihova moć,

71
00:04:23,791 --> 00:04:27,625
ali moraš shvatiti
koliko opasne mogu biti.

72
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
-Razumijem, ali…
-Dobro.

73
00:04:30,333 --> 00:04:33,958
Onda radi sigurnosti,
kako tvoje tako i otoka,

74
00:04:34,041 --> 00:04:36,333
obećaj biti uz gđicu Prašumu

75
00:04:36,416 --> 00:04:39,291
i daleko od zvijezda.

76
00:04:40,166 --> 00:04:42,500
Samo želim pomoći jednorozima.

77
00:05:06,625 --> 00:05:08,666
Zapamtite ovo mjesto.

78
00:05:08,750 --> 00:05:12,666
Dovoljno je daleko od vulkana
da krdo bude sigurno.

79
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Kako lijepo.

80
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
Čovječe.

81
00:05:17,541 --> 00:05:20,875
Čula sam vaš razgovor.
Opet lovimo zvijezdu?

82
00:05:20,958 --> 00:05:23,458
Prošli put smo se jedva izvukli.

83
00:05:23,541 --> 00:05:25,875
Nemaš razloga za brigu.

84
00:05:25,958 --> 00:05:29,625
Dakle, samo pomažemo jednorozima?

85
00:05:30,125 --> 00:05:31,041
Aha.

86
00:05:31,125 --> 00:05:34,166
A tko ne želi vidjeti pravi vulkan?

87
00:05:35,583 --> 00:05:40,083
Onda dobro.
Drago mi je što si za promjenu odgovorna.

88
00:05:40,166 --> 00:05:42,000
Požurite se, puževi!

89
00:05:43,541 --> 00:05:47,083
Ma daj.
Znaš da se nikad nije slagala s planom.

90
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
Sad možemo same naći zvijezdu.

91
00:06:13,833 --> 00:06:15,083
Bebice!

92
00:06:21,291 --> 00:06:25,125
Vulkan će uskoro erumpirati.
Moramo vas odvesti.

93
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
Ma dajte. Surađujte!

94
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
E, to je već bolje.

95
00:06:55,250 --> 00:06:56,541
Želimo u igru.

96
00:06:57,291 --> 00:07:00,083
Brzi i ja možemo srediti krdo.

97
00:07:00,958 --> 00:07:04,208
Ali vi biste mogle pripaziti na ždrebad.

98
00:07:04,291 --> 00:07:06,375
Ozbiljno?

99
00:07:06,458 --> 00:07:07,916
Hura!

100
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
Ovo je baš moja furka.

101
00:07:11,666 --> 00:07:15,458
Dođite. Idemo se igrati
daleko od eksplozije.

102
00:07:16,166 --> 00:07:19,541
-Nemoj tako nježno.
-Ali bebe su.

103
00:07:20,458 --> 00:07:24,791
Ne tetošimo, motiviramo.
Tko će znojem do uspjeha?

104
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
Hajde! Pokret.

105
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
Dođite. Vidim vas!

106
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
Opažaš li išta?

107
00:08:03,083 --> 00:08:07,416
Više ne vidim gđicu Prašumu.
Zašto je ždrebad tako spora?

108
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
Umoran je. Nosit ću te.

109
00:08:15,083 --> 00:08:18,625
Bez posebnog tretmana.
Neka hoda kao ostali.

110
00:08:18,708 --> 00:08:21,583
Ali Justin ima male nožice.

111
00:08:21,666 --> 00:08:24,166
Ava, svi imaju male nožice.

112
00:08:24,666 --> 00:08:26,708
Fuj. Što sam to rekla.

113
00:08:27,625 --> 00:08:31,208
Budeš li ga tetošila,
neće se moći trenirati.

114
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
Ava je nagrabusila.

115
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
Ne znam. Ava mu je već dala ime.
Isabel čeka svađa.

116
00:08:38,500 --> 00:08:42,708
Želiš li ga osuditi
na doživotne utješne trofeje?

117
00:08:44,208 --> 00:08:46,541
Rekla sam ti. Motivacija!

118
00:08:49,166 --> 00:08:51,833
Dobro, to je previše motivacije.

119
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Ajme. Voli životinje.

120
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
Navukli su nas da čuvamo klince.

121
00:08:59,958 --> 00:09:03,583
Što, ne osjećaš toplinu u društvu malenih?

122
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
Furije mijenjaju svijet, ne pelene.

123
00:09:07,416 --> 00:09:08,250
Imamo ga!

124
00:09:10,750 --> 00:09:14,083
Sad shvaćam zašto je mama posijedila.

125
00:09:14,750 --> 00:09:15,666
Opa!

126
00:09:21,958 --> 00:09:23,416
Mi smo na redu.

127
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
Mi ćemo je presjeći sprijeda.
Ti idi straga.

128
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
Šepa.

129
00:09:45,791 --> 00:09:48,083
U redu je. Došli smo pomoći.

130
00:09:48,666 --> 00:09:49,916
Dopuštaš?

131
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
U redu, vidim krivca.

132
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
Samo polako.

133
00:10:02,208 --> 00:10:03,208
To!

134
00:10:12,791 --> 00:10:13,791
Opa!

135
00:10:13,875 --> 00:10:17,083
Čini se da će imati biljnu čaroliju.

136
00:10:19,708 --> 00:10:23,708
-Svaka čast na pripremi.
-Da sad sredimo tvoje obrve?

137
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Bravo, curo. Dobro si.

138
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
Pripazi. Pomislit će da si olabavila.

139
00:10:38,833 --> 00:10:43,583
Luda sam jer se brinem zbog ispita
koji će nam odrediti život.

140
00:10:43,666 --> 00:10:45,791
Bit ćemo dobro.

141
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
Da, možda i budemo.

142
00:10:50,041 --> 00:10:53,041
Stručnjak sam za dobre kombinacije.

143
00:10:53,125 --> 00:10:56,833
Karirano i koža, da.
Haljine i ravne cipele, fuj.

144
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
Ali Mendoze i Furije?

145
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
Kao pomfrit umočen u frape.

146
00:11:02,958 --> 00:11:04,041
Gnjecavo?

147
00:11:04,666 --> 00:11:08,291
Čudno u teoriji, ali moglo bi upaliti.

148
00:11:16,708 --> 00:11:18,708
Pazi, ne smije vidjeti.

149
00:11:23,958 --> 00:11:26,416
Val, imaš li još onaj trn?

150
00:11:26,500 --> 00:11:28,666
-Ne.
-Kvragu.

151
00:11:28,750 --> 00:11:32,416
Obećala sam suvenir Layli. Idem po njega.

152
00:11:32,500 --> 00:11:34,208
Što će joj to?

153
00:11:34,291 --> 00:11:35,625
Znaš Laylu.

154
00:11:38,458 --> 00:11:43,500
Sophia, vulkan će erumpirati.
Moramo odvesti jednoroge odavde.

155
00:11:43,583 --> 00:11:45,500
Vi to možete. Vraćam se.

156
00:11:53,958 --> 00:11:55,125
Idemo, Oganj.

157
00:12:04,125 --> 00:12:08,000
-To! Krunska zvijezda je blizu…
-Sophia Mendoza!

158
00:12:08,083 --> 00:12:11,166
Vidim da si ljuta, ali samo sam…

159
00:12:11,250 --> 00:12:13,041
Jesam. Lagala si mi!

160
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Brinule su te riječi gđice Prašume.

161
00:12:15,916 --> 00:12:18,083
Htjela sam te poštedjeti.

162
00:12:18,166 --> 00:12:21,000
-Baš ti hvala.
-Nema veze s tobom.

163
00:12:21,083 --> 00:12:26,250
Ti to ozbiljno? Stalno kršiš pravila,
to itekako ima veze sa mnom.

164
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Tim smo, sjećaš se?

165
00:12:28,125 --> 00:12:30,458
To će ocjenjivati na završnom.

166
00:12:30,541 --> 00:12:35,291
Ma dosta već jednom.
Ne vidiš da mi je ovo važnije od ispita?

167
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
Da, vidim. Vidim to uvijek iznova.

168
00:12:39,291 --> 00:12:42,208
Uvijek si ti važnija od prijatelja.

169
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
To što si Mendoza ne znači da si izabrana.

170
00:12:46,166 --> 00:12:48,208
Ovaj lov na slavu samo će…

171
00:12:48,291 --> 00:12:49,375
Lov na slavu?

172
00:12:49,458 --> 00:12:52,500
Nije riječ o slavi nego o mom tati.

173
00:12:52,583 --> 00:12:54,666
Učinila bih sve za obitelj.

174
00:12:55,333 --> 00:12:57,083
Ti to očito ne kužiš.

175
00:12:57,166 --> 00:12:58,416
Ne kužim?

176
00:12:58,500 --> 00:13:01,625
Sve što radim, radim za svoju obitelj!

177
00:13:01,708 --> 00:13:05,041
Shvaćam da nije lako biti Furija,

178
00:13:05,125 --> 00:13:08,000
ali ne glumi da te brinu jednorozi.

179
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Misliš samo na reputaciju obitelji.

180
00:13:10,958 --> 00:13:15,666
Prava se javlja.
Radiš isto što je radio tvoj tata.

181
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
A to je loše?

182
00:13:17,000 --> 00:13:20,291
Napustiti druge jahače i tražiti zvijezde?

183
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Da, to je loše.

184
00:13:22,208 --> 00:13:26,416
Ava i Isabel su dobro.
Znaju s bebama jednoroga.

185
00:13:26,500 --> 00:13:29,791
Ne govorim o tome. Govorim o…

186
00:13:46,875 --> 00:13:49,541
Ako te toliko zabrinjava obitelj,

187
00:13:49,625 --> 00:13:50,708
što je s nama?

188
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
Kako to misliš, što je s vama?

189
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Zar si zbilja tako tupava?

190
00:13:56,125 --> 00:13:58,708
Nisi razmišljala o posljedicama?

191
00:13:58,791 --> 00:14:01,916
-Kakvim posljedicama?
-Halo?

192
00:14:02,000 --> 00:14:04,958
Tvoj je tata nestao kad i Mrkonija.

193
00:14:05,041 --> 00:14:08,958
Ako pokušaš vratiti tatu,
možda vratiš i Mrkoniju!

194
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
Nisam pomislila na to.

195
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Ali spremna sam riskirati.
Učinila bih sve da ga nađem.

196
00:14:20,208 --> 00:14:25,000
U tome i jest problem!
Spremna si ugroziti prijatelje,

197
00:14:25,083 --> 00:14:28,166
akademiju, cijeli otok, samo da…

198
00:14:28,250 --> 00:14:31,708
Što to hoće? Već imaš zvijezdu.

199
00:14:31,791 --> 00:14:34,666
Ne bljeska zato.

200
00:14:44,625 --> 00:14:46,041
Bilo je i vrijeme!

201
00:14:46,125 --> 00:14:48,916
Zabrinula sam se da ste zaglibile.

202
00:14:50,833 --> 00:14:55,125
-Čekaj. Gdje je Justin?
-Vjerojatno sa Sophijom i…

203
00:14:57,083 --> 00:14:59,416
Evo zašto trebamo strukturu.

204
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
Moramo naći Justina.

205
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
Što to radiš?

206
00:16:34,666 --> 00:16:36,583
To je znak da odemo.

207
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Da te vidim!

208
00:16:50,958 --> 00:16:52,291
Krunska zvijezda!

209
00:16:53,500 --> 00:16:54,333
Idem!

210
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Oganj!

211
00:17:09,208 --> 00:17:10,500
Hvala, Frape!

212
00:17:15,833 --> 00:17:18,791
To će ga zadržati. Hajde, idemo.

213
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
Ma koji…?

214
00:17:29,500 --> 00:17:32,333
Ali previše strukture guši.

215
00:17:32,416 --> 00:17:35,833
Da se tebe pita,
ne bismo morali na spavanje.

216
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
Hej! Našle ste Justina!

217
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
A zvjezdonaper je našao nas, zato bježite!

218
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Zvjezdonaper? To znači da ste našle…

219
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
-Evo je!
-To!

220
00:18:09,000 --> 00:18:10,041
Ajme.

221
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
O, ne!

222
00:18:21,416 --> 00:18:22,708
Je li vrijedilo?

223
00:18:26,875 --> 00:18:28,041
Bebo!

224
00:18:30,791 --> 00:18:32,583
Vrati se, mladiću!

225
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Spremna si riskirati život?
Ma predaj zvijezdu!

226
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
Gdje je Justin?

227
00:19:00,791 --> 00:19:01,625
Eno ga!

228
00:19:04,083 --> 00:19:09,000
Justine, znam da si beba
i da je ovo strašno,

229
00:19:09,083 --> 00:19:10,750
ali, molim te, dođi.

230
00:19:11,333 --> 00:19:13,875
Lijepo te molim.

231
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Smjesta da si došao ovamo!

232
00:19:22,583 --> 00:19:23,583
-Ajme!
-Ajme!

233
00:19:36,041 --> 00:19:36,958
Ne!

234
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Sophia, pazi!

235
00:20:03,208 --> 00:20:05,333
Moramo ići, smjesta!

236
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
Tu ste.

237
00:20:44,250 --> 00:20:48,041
Možda nisam imala pravo
u vezi s tetošenjem beba.

238
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Iznenađujuće je djelotvorno.

239
00:20:50,583 --> 00:20:54,416
Da, ali i čvrsta struktura
katkad je dobra.

240
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
Ma daj. Sljedeći put ga podmiti.

241
00:20:58,375 --> 00:20:59,291
Sjedni.

242
00:21:14,541 --> 00:21:17,166
Bilo je uzbudljivo, čak i za nas.

243
00:21:17,250 --> 00:21:20,250
Ne mogu vjerovati da smo se izvukle.

244
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
Da, bilo je zastrašujuće.

245
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
Ali isplatilo se.

246
00:21:29,416 --> 00:21:32,416
Dobro je znati što misliš, Pomfritu.

247
00:21:40,791 --> 00:21:41,916
Valentina?

248
00:21:43,916 --> 00:21:45,000
Gđice Jaglac,

249
00:21:46,500 --> 00:21:48,958
moramo razgovarati o Sophiji.

250
00:21:52,625 --> 00:21:54,833
Slijedi srce

251
00:21:54,916 --> 00:21:56,833
Ravno do zvijezda

252
00:21:56,916 --> 00:21:58,625
Veza se već vidi

253
00:21:58,708 --> 00:22:01,291
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

254
00:22:01,375 --> 00:22:06,000
Zato slijedi srce

255
00:22:06,083 --> 00:22:07,625
Ravno do zvijezda

256
00:22:07,708 --> 00:22:10,250
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

257
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
Zato slijedi srce

258
00:22:12,541 --> 00:22:16,500
Prijevod titlova: Ana Sabljak

