1
00:00:11,833 --> 00:00:14,291
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

2
00:00:14,375 --> 00:00:17,375
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

3
00:00:17,458 --> 00:00:19,458
TÁRSAT TALÁLSZ.

4
00:00:19,541 --> 00:00:23,500
BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR! ÁLMOD VÁR!

5
00:00:23,583 --> 00:00:26,958
BÍZZ ÉS MAJD RÁD TALÁL!

6
00:00:27,041 --> 00:00:30,416
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

7
00:00:30,500 --> 00:00:32,625
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

8
00:00:32,708 --> 00:00:34,875
TÁRSAT TALÁLSZ.

9
00:00:35,041 --> 00:00:41,208
MOST ÜZEN A SZÍV,
ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV.

10
00:00:41,291 --> 00:00:45,291
SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV!

11
00:00:49,375 --> 00:00:52,916
Unikornis Akadémia Nő a nyomás

12
00:00:57,791 --> 00:01:03,666
Ébredj, fel Sophia! A
sorsod a kezedben van.

13
00:01:16,916 --> 00:01:18,333
Átvegyem az őrködést?

14
00:01:18,416 --> 00:01:20,666
J-jól vagyok. Úgyis mindjárt reggel van.

15
00:01:24,083 --> 00:01:25,666
Nézd! A csillagok!

16
00:01:26,291 --> 00:01:27,958
Jó kiskacsa vagyok. Esküszöm!

17
00:01:31,916 --> 00:01:33,375
-Hűűű.
-Hűűű.

18
00:01:33,458 --> 00:01:35,833
Egy csomó unikornis baba születik.

19
00:01:36,833 --> 00:01:38,041
Nincs koronacsillag.

20
00:01:39,916 --> 00:01:42,500
Még álmodom vagy az ott tényleg füst?

21
00:01:42,583 --> 00:01:47,291
Fúúúj! Úgy látom, a Skarlát-szorosból jön.

22
00:01:47,375 --> 00:01:52,000
Az egy sivatag és eszerint ott található
egy szunnyadó vulkááááán.

23
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Szunnyadó, ha?

24
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
Na végre! Az egy koronacsillag volt!

25
00:02:05,375 --> 00:02:08,000
És persze a
Skarlát-szorosnál ért földet, mi?

26
00:02:18,166 --> 00:02:19,625
Hát ti meg mit csináltok?

27
00:02:19,708 --> 00:02:21,708
Titeket is felkeltett ez a zaj?

28
00:02:22,250 --> 00:02:25,916
-Öö igen. Szörnyű a zaj.
-Baromi zajos.

29
00:02:26,000 --> 00:02:29,333
Mi történt? Az a vulkán
évtizedek óta nem tört ki.

30
00:02:32,583 --> 00:02:37,166
Néha megesik, hogy fényremegés történik.
És igen, ó ez szokatlan.

31
00:02:37,250 --> 00:02:39,583
Az akadémián biztonságban vagyunk.

32
00:02:39,666 --> 00:02:43,416
De mindenkinek távol kell
maradnia attól a vulkántól.

33
00:02:44,666 --> 00:02:46,041
Ahogy akarod, Miss P…

34
00:02:46,125 --> 00:02:50,541
De egy unikornis ménes lakik a vulkán
körül, akiket össze kell terelni.

35
00:02:51,500 --> 00:02:56,458
-Biztos, hogy ez a legjobb megoldás?
-Ez az egyetlen lehetséges megoldás.

36
00:02:56,541 --> 00:02:58,125
Odamegy a vulkánhoz?

37
00:02:59,583 --> 00:03:01,791
Ööö Miss Wildwood! Segítsünk?

38
00:03:01,875 --> 00:03:03,208
Arra semmi szükség.

39
00:03:03,291 --> 00:03:07,375
Ne aggódj! Tudok rájuk
vigyázni és elkél a segítség.

40
00:03:13,666 --> 00:03:17,916
Hihetetlen, hogy Rory és Layla
kihagyják ezt a cowboyos kalandot!

41
00:03:18,000 --> 00:03:21,083
Tudod, Rory még odáig
van a kacsás álma miatt.

42
00:03:23,000 --> 00:03:24,125
És Layla meg…

43
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Kell neki az alvás, hogy
működjön az a zseniális agya.

44
00:03:29,250 --> 00:03:32,416
Ó! Minek a sok béna,
ha veled van a legjobb.

45
00:03:32,500 --> 00:03:35,625
Igen, én biztosan nem
hagyom ki az unikornis mentést.

46
00:03:35,708 --> 00:03:40,291
Megmenteni egy ménesnyi unikornist a
tüzes végzettől? Így fogom kezdeni majd a

47
00:03:40,375 --> 00:03:42,708
könyvemet, ami besztszeller lesz.

48
00:03:42,791 --> 00:03:46,000
Mm. Már tudom, mi lesz a címe:
"Furi, dühöngve boldogulni.

49
00:03:46,083 --> 00:03:48,583
" Vagy "Vedd meg ezt a könyvet,
vagy véged!

50
00:03:49,708 --> 00:03:51,916
Szuper. Ha nem jön neked össze ez az

51
00:03:52,000 --> 00:03:55,750
unikornis lovaskodás,
Mendoza, akkor majd lehetsz a PR-osom.

52
00:03:56,500 --> 00:03:57,583
Hm. Jóó.

53
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
Örülök, hogy még itt
vagy, Sophia! Beszélhetnénk?

54
00:04:06,333 --> 00:04:11,333
Kedves, hogy felajánlottad Miss
Wildwoodnak a segítségedet. És nagyon

55
00:04:11,416 --> 00:04:15,666
remélem, hogy nem azért, hogy
hullócsillagok nyomába eredj.

56
00:04:15,791 --> 00:04:17,583
Hogy? Mi? Nem. É-én…

57
00:04:17,666 --> 00:04:22,250
Mr Tansy említette, hogy érdekel a
koronacsillag. Nem te vagy az első, aki

58
00:04:22,333 --> 00:04:27,125
kíváncsi az erejére. De tudnod kell,
hogy ez rettenetenesen veszélyes lehet.

59
00:04:27,208 --> 00:04:30,250
Én ezt értem, de Miss Primrose…

60
00:04:30,416 --> 00:04:33,541
Jó. Akkor a saját és a sziget
biztonságáért, ígérd meg,

61
00:04:33,625 --> 00:04:39,166
hogy Miss Wildwood mellett maradsz
és nem közelíted meg a csillagokat.

62
00:04:40,166 --> 00:04:41,875
Az unikornisoknak segítek.

63
00:05:07,125 --> 00:05:12,083
Jegyezzétek meg ezt a helyet! A ménes itt
biztonságos távolságban lesz a vulkántól.

64
00:05:12,750 --> 00:05:14,416
Ez olyan szép!

65
00:05:15,166 --> 00:05:15,833
Öcsém!

66
00:05:17,583 --> 00:05:21,416
Hallottam, Miss Primrose-zal beszélni.
Ez is egy csillagvadászat? Ne feledd,

67
00:05:21,500 --> 00:05:23,666
hogy a múlkorit is alig úsztuk meg!

68
00:05:23,750 --> 00:05:24,958
Nincs miért aggódnod.

69
00:05:26,458 --> 00:05:30,041
Vagyis most csak a
lovakat mentjük meg.Ügye?

70
00:05:30,125 --> 00:05:33,166
Öhöm. És ki ne látna
szívesen egy igazi vulkánt!?

71
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
Akkor jó. Örülök, hogy
egyszer végre felelősen viselkedsz.

72
00:05:40,083 --> 00:05:41,833
Gyerünk, lassú csigáák!

73
00:05:43,541 --> 00:05:46,375
Jól van.
Valentina sosem értett ezzel egyet.

74
00:05:46,458 --> 00:05:49,250
Most egyedül keressük
meg a koronacsillagot.

75
00:06:13,833 --> 00:06:14,916
Kisbabák!

76
00:06:21,791 --> 00:06:25,125
Az a vulkán mindjárt kitőr.
El kell innen vinnünk titeket!

77
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
Gyerünk már! Kövessetek!

78
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
Há-hááá. Ezt már szeretem!

79
00:06:55,333 --> 00:06:56,541
Mi a dolgunk, Főnök?

80
00:06:57,291 --> 00:07:01,166
Nyugi. A ménessel egyedül is megbírkózom.
Úgy gondoltam,

81
00:07:01,250 --> 00:07:03,583
hogy ti meg figyeltek a kicsikre.

82
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
Jaaj. Ez komoly?

83
00:07:06,375 --> 00:07:10,208
Hurrá! Ez a nekem való munka!

84
00:07:11,666 --> 00:07:15,458
Gyertek. Ne a tűzköpő mellett játszatok!

85
00:07:16,166 --> 00:07:18,125
Hé! Ne babusgasd őket!

86
00:07:18,208 --> 00:07:19,541
De hát ők babák!

87
00:07:20,458 --> 00:07:24,791
Mi nem kényeztetünk, hanem
motiválunk! Ki van kiéhezve a sikerre?

88
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
Gyertek már! Ideje indulni!

89
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
Figyeljetek! Kukucs!

90
00:07:49,541 --> 00:07:51,000
Érzel errefelé valamit?

91
00:08:02,375 --> 00:08:06,875
Jaaaj már nem is látom Miss Wildwoodot.
Miért ilyen lassúak ezek a csikók?

92
00:08:10,666 --> 00:08:15,000
Óóó hát elfáradt! Majd én viszlek!

93
00:08:15,083 --> 00:08:18,750
Hé! Nincs kivételezés!
Mennie kell, mint a többieknek!

94
00:08:18,833 --> 00:08:21,583
Óó de Justinnak apró lábacskái vannak.

95
00:08:21,666 --> 00:08:26,708
Ava, mindnek apró lábacskái vannak.
Úú. Hihetetlen, hogy ezt így mondtam.

96
00:08:26,791 --> 00:08:27,625
Áá.

97
00:08:28,208 --> 00:08:31,541
Ava! Ha most elkényezteted,
sosem lehet majd edzeni őt.

98
00:08:31,625 --> 00:08:33,333
Ó-óó. Ava be pöccent!

99
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
Meglehet. Ava már elnevezte őt.
Isabel felkötheti a gatyáját.

100
00:08:38,500 --> 00:08:42,166
Ava azt akarod,
hogy a versenyeken Justin csak

101
00:08:42,250 --> 00:08:46,166
résztvevő legyen?
Tessék! Csak motiválni kellett!

102
00:08:49,166 --> 00:08:51,833
Lehet, hogy most túl
erős benne a motiváció.

103
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Óó. Szereti az állatokat!

104
00:08:55,583 --> 00:08:59,166
Úú. Nem gondoltam, hogy
bébiszitterek leszünk.

105
00:08:59,958 --> 00:09:03,583
Mi az? Talán a kicsiktől
nem melegedik fel a szíved?

106
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
Öö a Furik a világot
mentenek nem pelust cserélnek.

107
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Megvan!

108
00:09:10,750 --> 00:09:13,791
Most már értem. Ezért őszült meg az anyám.

109
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
-Hm?
-Hűűű.

110
00:09:21,958 --> 00:09:23,166
Most akkor mi jövünk.

111
00:09:28,625 --> 00:09:31,375
Csillaggal elé megyünk.
Te maradj itt, mögötte.

112
00:09:42,458 --> 00:09:47,416
Szegény sántít! Sss
semmi baj. Segíteni akarunk.

113
00:09:48,666 --> 00:09:49,500
Szabad?

114
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
Oké. Megvan a bűnös.

115
00:10:00,083 --> 00:10:02,125
Csak nyugalom.

116
00:10:12,333 --> 00:10:13,791
Ez az! Hűűű.

117
00:10:13,875 --> 00:10:16,750
Úgy látszik, nagykorában
növény varázsereje lesz.

118
00:10:19,708 --> 00:10:21,000
Miből lesz a cserebogár!

119
00:10:21,083 --> 00:10:23,250
És most kiszedjük a szemöldökődet.

120
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Jól van kicsi, minden rendben lesz.

121
00:10:35,541 --> 00:10:38,833
Hmm. Csak vigyázz! A végén még
azt hiszik, hogy lazább lettél.

122
00:10:38,916 --> 00:10:42,916
Ó persze. Kettyós vagyok, mert izgulok
egy vizsga miatt, ami befolyásolja az

123
00:10:43,000 --> 00:10:44,083
életünket?

124
00:10:44,166 --> 00:10:45,375
Meg fogjuk oldani.

125
00:10:46,875 --> 00:10:53,625
Igen. Meglehet. Tudod, én pontosan érzem,
mi illik össze. Szövet és bőr. Mindig.

126
00:10:53,708 --> 00:10:59,166
Estélyi lapos sarkúval.
Úú soha. Egy Mendoza, egy Furi? Olyan ez,

127
00:10:59,250 --> 00:11:02,875
mintha sültkrumplit turmixba mártanánk.

128
00:11:02,958 --> 00:11:03,958
Ragacsos?

129
00:11:04,666 --> 00:11:08,291
Elméletileg fura, de lehet, hogy finom.

130
00:11:16,708 --> 00:11:18,541
Vigyázz! Nem láthatja meg!

131
00:11:23,958 --> 00:11:26,416
Valentina! Megvan még a tüske?

132
00:11:26,500 --> 00:11:27,375
Nincs.

133
00:11:27,458 --> 00:11:30,416
Úú kár. Megígértem Laylanak,
hogy viszek szuvenírt.

134
00:11:30,500 --> 00:11:32,375
Gyorsan visszamegyek érte.

135
00:11:32,458 --> 00:11:34,208
Mi? Minek kell az neki?

136
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
Ismered Laylat!

137
00:11:38,500 --> 00:11:43,083
Ú Sophia! Mindjárt kitőr a vulkán. El
kell innen vinnünk az unikornisokat!

138
00:11:43,208 --> 00:11:45,291
Megoldod, nem? Mindjárt jövök!

139
00:11:54,083 --> 00:11:55,000
Menjünk, Parázs!

140
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
-Ez az! A közelben van a koronacsillag!
-Sophia Mendoza!

141
00:12:08,583 --> 00:12:11,333
Jól van. Tudom, hogy
mérges vagy,de én csak…

142
00:12:11,416 --> 00:12:13,750
Mérges vagyok, mert hazudtál!

143
00:12:13,833 --> 00:12:16,166
Ne már! Annyira aggódtál amiatt,
amit Miss Primrose mondott.

144
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Nem akartalak terhelni ezzel.

145
00:12:18,083 --> 00:12:21,000
-Ó hűűű. Kössz!
-Nézd, ez nem rólad szól!

146
00:12:21,083 --> 00:12:25,750
Ez most komoly? Állandóan megszeged a
szabályokat! Ez engem is érint! Mi elvileg

147
00:12:25,833 --> 00:12:30,208
egy csapat vagyunk. Emlékszel? És a
vizsgán pontosan ezt fogják figyelni!

148
00:12:30,291 --> 00:12:34,666
Ó kérlek. Hagyjuk már ezt! Nem érted,
hogy ez többet jelent nekem, mint a

149
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
vizsga?

150
00:12:35,875 --> 00:12:41,375
Ó de! Pontosan értem. Állandóan látom,
hogy mindig magadat helyezed a barátaid

151
00:12:41,458 --> 00:12:47,000
elé. Azért, mert Mendoza vagy, nem vagy
valami kiválasztottféle. Ez a dicsőség

152
00:12:47,083 --> 00:12:49,875
hajhászás csupán a…

153
00:12:50,708 --> 00:12:54,250
Dicsőség? Itt nem erről van szó, hanem
az apámról. A családomért bármire hajlandó

154
00:12:54,333 --> 00:12:57,583
vagyok. Nyilván ezt te nem érted.

155
00:12:57,666 --> 00:13:00,958
Nem értem? Tudod én is
mindent a családomért teszek!

156
00:13:01,041 --> 00:13:05,333
Figyelj! Tudom, hogy nehéz Furinak lenni.
De ne csinálj úgy,

157
00:13:05,416 --> 00:13:10,041
mintha érdekelnének az unikornisok.
Téged csak a családi hírnév izgat.

158
00:13:10,916 --> 00:13:14,833
Fura ezt pont tőled hallani Mendoza.
Ugyanis te is pontosan azt csinálod, amit

159
00:13:14,916 --> 00:13:16,916
-az apád.
-Mintha az olyan rossz lenne!

160
00:13:17,000 --> 00:13:22,125
Öö ott hagyni a társaidat, hogy felkutass
egy csillagot? Igen, ez elég rossz dolog.

161
00:13:22,708 --> 00:13:26,875
Ava és Isabel elvannak.
Megbírkóznak a csikókkal.

162
00:13:26,958 --> 00:13:29,375
Én nem erről beszélek, hanem a…

163
00:13:46,875 --> 00:13:51,125
Ha neked olyan sokat jelent a
család, akkor mi van velünk?

164
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
Mi? Mi az, hogy mi van veletek?

165
00:13:54,333 --> 00:13:58,708
Tényleg ennyire ostoba vagy?
Gondoltál már a terved következményeire?

166
00:13:58,875 --> 00:14:00,291
Milyen következményekre?

167
00:14:00,375 --> 00:14:02,750
Jaj hahóóó! Az apád akkor tűnt el,

168
00:14:02,833 --> 00:14:06,125
mint amikor Grimoria.
Ha visszahozod az apádat,

169
00:14:06,208 --> 00:14:08,958
lehet, hogy Grimoria is visszatér vele!

170
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
Én erre nem gondoltam.

171
00:14:15,958 --> 00:14:20,291
De vállalom a kockázatot.
Mindent megteszek, hogy megtaláljam.

172
00:14:20,375 --> 00:14:25,625
És pontosan ez a probléma, Sophia.
Képes vagy veszélybe sodorni a barátaidat,

173
00:14:25,708 --> 00:14:29,458
az akadémiát,
az egész szigetet, hogy… Ez meg mit akar?

174
00:14:29,541 --> 00:14:31,708
Hiszen nálad van a csillag.

175
00:14:31,791 --> 00:14:34,541
Most, nem ezért villog.

176
00:14:44,916 --> 00:14:48,666
Húúú. Már ideje volt! Azt
hittem, hogy bajba kerültetek, lányok!

177
00:14:50,500 --> 00:14:53,416
Ó óó várjunk! Hol van Justin?

178
00:14:53,500 --> 00:14:58,958
Lemaradhatott Sophiával és…
Úúú ezért kell ide a szigor!

179
00:15:15,458 --> 00:15:16,958
Menjünk el Justinért!

180
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
Te meg mit csinálsz?

181
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Hm? Hm?

182
00:16:34,666 --> 00:16:36,541
Ééés akkor induljunk!

183
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Ezt kapd ki!

184
00:16:50,958 --> 00:16:52,000
A csillag!

185
00:16:53,500 --> 00:16:54,458
Megyek!

186
00:16:57,333 --> 00:16:58,208
Parázs

187
00:17:09,250 --> 00:17:10,291
Köszi, Turmix.

188
00:17:15,833 --> 00:17:18,458
Ezzel nyerünk egy kis
időt! Gyere, menjünk!

189
00:17:28,041 --> 00:17:29,041
Hát ez?

190
00:17:29,416 --> 00:17:32,375
De a túl kemény szigor nyomasztó lehet.

191
00:17:32,458 --> 00:17:36,166
Tudod, ha rajtad
múlna, sosem feküdnének le.

192
00:17:36,250 --> 00:17:42,125
-Ó sziasztok! Megtaláltátok Justint!
-A csillagrabló meg minket. Úgyhogy futás!

193
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
A csillagrabló? Akkor megtaláltátok a…?

194
00:17:53,458 --> 00:17:55,125
-Táráám.
-Ez az!

195
00:18:09,000 --> 00:18:10,041
Jaaaaaj.

196
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Jaj ne!

197
00:18:20,125 --> 00:18:20,958
Hm?

198
00:18:21,416 --> 00:18:22,291
Remélem, megérte.

199
00:18:26,458 --> 00:18:27,916
Ne! Kicsiiim!

200
00:18:30,791 --> 00:18:32,458
Gyere vissza, fiatalúr!

201
00:18:43,291 --> 00:18:47,416
Kockára teszed az életed?
Csak add neki a csillagot!

202
00:18:53,958 --> 00:18:55,166
Hol van Justin?

203
00:19:00,958 --> 00:19:01,625
Ó! Ott van!

204
00:19:04,083 --> 00:19:08,250
Justin! Tudom,
hogy még nagyon kicsi vagy és hogy

205
00:19:08,333 --> 00:19:13,666
ez ijesztő, de kérlek gyere ide,
légyszi. Lécike, léci, léci.

206
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Mmm. Most azonnal gyere ide, kispajtás!

207
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
-Óóóó.
-Jaaj!

208
00:19:36,041 --> 00:19:36,875
Nee! Nee!

209
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Sophia! Vigyáázz!

210
00:19:52,583 --> 00:19:53,416
Hm?

211
00:20:03,291 --> 00:20:05,166
Mennünk kell! Most!

212
00:20:41,708 --> 00:20:44,166
Húú. Hát itt vannak.

213
00:20:44,250 --> 00:20:49,291
Jó. Talán tévedtem a babusgatással
kapcsolatban. Meglepően hatásos taktika.

214
00:20:49,375 --> 00:20:54,416
Igen, de néha azért a szigor is beválik.

215
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Jaj. Legközelebb csak kenyerezzétek le.

216
00:20:58,541 --> 00:20:59,291
Ül!

217
00:21:13,583 --> 00:21:17,125
Húú. Ez durva volt! Még nekünk is!

218
00:21:17,208 --> 00:21:20,166
Igen. Sikerült épségben megúszni.

219
00:21:20,250 --> 00:21:25,541
Igen. Elég ijesztő
volt. De akkor is megérte.

220
00:21:28,916 --> 00:21:32,333
Jó tudni, mit érzel, Sültkrumpli.

221
00:21:40,875 --> 00:21:41,916
Valentina?

222
00:21:43,875 --> 00:21:48,958
Miss Primrose?
Beszélnem kell önnel Sophiáról.

223
00:21:52,625 --> 00:21:53,458
ORIG

