1
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
Ikuti kata hatimu

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Menuju bintang

3
00:00:16,208 --> 00:00:20,625
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh

4
00:00:21,958 --> 00:00:25,416
Kejar mimpimu
Berlari sebebas mungkin

5
00:00:25,500 --> 00:00:29,916
Sebebas mungkin
Percaya takdirmu

6
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
Ikuti kata hatimu

7
00:00:32,041 --> 00:00:34,166
Menuju bintang

8
00:00:34,250 --> 00:00:38,666
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh

9
00:00:38,750 --> 00:00:43,375
Ikutilah kata hatimu

10
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
Menuju bintang

11
00:00:47,500 --> 00:00:49,291
Ikutilah kata hatimu

12
00:00:57,791 --> 00:00:59,875
Bangun, Sophia.

13
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
Takdir ada dalam jangkauanmu.

14
00:01:16,916 --> 00:01:18,333
Mau aku gantikan?

15
00:01:18,416 --> 00:01:21,083
Aku baik saja. Ini hampir pagi.

16
00:01:23,958 --> 00:01:25,875
Lihat! Bintang!

17
00:01:25,958 --> 00:01:28,166
Aku bebek yang baik, sumpah!

18
00:01:31,916 --> 00:01:33,458
- Wah.
- Wah.

19
00:01:33,541 --> 00:01:36,333
Banyak sekali bayi unicorn.

20
00:01:36,833 --> 00:01:38,583
Tak ada bintang mahkota.

21
00:01:39,875 --> 00:01:42,500
Aku masih mimpi atau apa itu asap?

22
00:01:42,583 --> 00:01:45,916
Astaga.
Sepertinya itu dari Scarlet Narrows.

23
00:01:47,250 --> 00:01:52,000
Itu gurun, menurut buku ini,
rumah gunung yang dorman… tidak!

24
00:01:54,083 --> 00:01:55,083
Dorman, ya?

25
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
Akhirnya. Itu bintang mahkota.

26
00:02:05,375 --> 00:02:08,500
Dia mendarat di Scarlet Narrows, 'kan?

27
00:02:17,125 --> 00:02:18,083
Wah!

28
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
Kalian sedang apa?

29
00:02:19,750 --> 00:02:22,166
Keributan ini bangunkan kalian?

30
00:02:22,250 --> 00:02:24,375
Ya. Semua keributan itu.

31
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
Keributan.

32
00:02:26,000 --> 00:02:29,333
Ada apa? Gunung berapa itu lama tak aktif.

33
00:02:32,583 --> 00:02:37,916
Ada getaran ringan sekarang dan lagi,
tetapi ya, ini tidak biasa.

34
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
Kita aman di akademi.

35
00:02:39,750 --> 00:02:43,750
Baiknya semua orang
menjauh dari gunung berapi itu.

36
00:02:44,666 --> 00:02:46,333
Terserah kau, Nona P,

37
00:02:46,416 --> 00:02:51,500
tetapi ada kawanan unicorn
tinggal di sana yang perlu ditolong.

38
00:02:51,583 --> 00:02:54,041
Kau yakin itu tindakan terbaik?

39
00:02:54,125 --> 00:02:56,458
Hanya itu yang kupikirkan.

40
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
Kau menuju gunung berapi?

41
00:02:59,583 --> 00:03:01,791
Ibu Wildwood, butuh bantuan?

42
00:03:01,875 --> 00:03:03,166
Tak boleh.

43
00:03:03,250 --> 00:03:07,375
Tenang, mereka aman bersamaku.
Aku butuh bantuanmu.

44
00:03:13,541 --> 00:03:17,916
Aku tak percaya Rory dan Layla
tak mau ikut petualangan koboi sungguhan.

45
00:03:18,000 --> 00:03:21,083
Rory selalu letih setelah mimpi bebek.

46
00:03:23,000 --> 00:03:24,750
Dan Layla, yah…

47
00:03:25,916 --> 00:03:29,291
Dia harus tidur
agar otaknya terus bekerja.

48
00:03:29,375 --> 00:03:32,541
Kenapa kau cemas saat ada yang terbaik?

49
00:03:32,625 --> 00:03:35,666
Mustahil aku tak ikut penyelamatannya.

50
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
Ya.

51
00:03:36,666 --> 00:03:39,666
Menyelamatkan unicorn dari malapetaka?

52
00:03:39,750 --> 00:03:42,708
Awal sempurna untuk memoar terlarisku.

53
00:03:42,791 --> 00:03:44,416
Aku tahu judulnya.

54
00:03:44,500 --> 00:03:49,208
Furi, Menggoda, Berkembang,
atau Beli Buku Ini Jika Mau Hidup.

55
00:03:49,708 --> 00:03:53,333
Jika penunggang unicorn
tak berhasil, Mendoza,

56
00:03:53,416 --> 00:03:55,750
kau bisa menjadi humasku.

57
00:03:57,041 --> 00:03:58,041
Sepakat.

58
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
Untung keburu, Sophia. Bicara?

59
00:04:06,333 --> 00:04:10,250
Kau baik sekali
sukarela membantu Ibu Wildwood

60
00:04:10,333 --> 00:04:12,375
selama kau tak memakai ini

61
00:04:12,458 --> 00:04:15,666
sebagai alasan mencari bintang jatuh.

62
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
Apa? Tidak, aku--

63
00:04:17,666 --> 00:04:20,833
Bapak Tansy bilang
kau tertarik pada bintang mahkota.

64
00:04:20,916 --> 00:04:23,708
Kau bukan pertama yang penasaran,

65
00:04:23,791 --> 00:04:27,625
tetapi pahamilah
betapa berbahayanya mereka.

66
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
- Paham, namun Ibu Primrose--
- Bagus.

67
00:04:30,333 --> 00:04:36,333
Demi keselamatanmu, dan pulau ini,
kau akan selalu bersama Ibu Wildwood

68
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
dan jauh dari bintang mana pun.

69
00:04:40,166 --> 00:04:42,500
Aku hanya mau bantu unicorn.

70
00:05:06,625 --> 00:05:08,666
Ingat tempat ini, geng.

71
00:05:08,750 --> 00:05:12,666
Kurasa cukup aman untuk kawanan kita.

72
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Sangat cantik.

73
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
Bung.

74
00:05:17,583 --> 00:05:23,458
Kudengar kalian bicara. Perburuan bintang?
Waktu itu kita beruntung selamat.

75
00:05:23,541 --> 00:05:25,875
Kau tidak perlu cemas.

76
00:05:25,958 --> 00:05:30,041
Jadi, ini hanya untuk membantu unicorn?

77
00:05:30,125 --> 00:05:34,166
Ya. Siapa yang tak mau lihat
gunung berapi sungguhan?

78
00:05:35,583 --> 00:05:36,875
Bagus.

79
00:05:37,375 --> 00:05:42,041
Senang mendengar kau bertanggung jawab.
Cepatlah, lambat!

80
00:05:43,541 --> 00:05:49,666
Ayo. Kau tahu Valentina tak pernah setuju.
Kita bisa menemukannya kali ini.

81
00:06:13,833 --> 00:06:15,083
Bayi!

82
00:06:21,291 --> 00:06:25,125
Gunung berapi itu akan meletus.
Kita harus pergi.

83
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
Ayolah. Bekerjasamalah denganku.

84
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
Itu baru seru.

85
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
Masukkan kami.

86
00:06:57,291 --> 00:07:00,083
Santai. Rush dan aku bisa atasi.

87
00:07:00,958 --> 00:07:04,208
Kalian bisa mengawasi anak-anak kuda itu.

88
00:07:04,291 --> 00:07:06,375
Serius?

89
00:07:06,458 --> 00:07:07,916
Ya!

90
00:07:08,000 --> 00:07:10,291
Ini kesukaanku.

91
00:07:11,666 --> 00:07:16,000
Kemarilah.
Ayo main jauh dari gunung berapi.

92
00:07:16,083 --> 00:07:20,375
- Kau tak bisa sayangi mereka.
- Mereka masih bayi.

93
00:07:20,458 --> 00:07:24,791
Kami tak memanjakan, kami memotivasi.
Siapa mau sukses?

94
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
Ayolah! Ayo bergerak.

95
00:07:38,875 --> 00:07:41,041
Kemarilah. Cilukba.

96
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
Kau merasakan sesuatu?

97
00:08:03,083 --> 00:08:07,250
Aku tak lihat Ibu Wildwood lagi.
Kenapa mereka lambat?

98
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
Dia lelah. Aku akan menggendongmu.

99
00:08:15,083 --> 00:08:18,500
Tak ada perlakuan khusus. Ayo jalan.

100
00:08:18,583 --> 00:08:21,625
Tetapi Justin punya kaki kecil.

101
00:08:21,708 --> 00:08:24,166
Ava, kaki mereka memang kecil.

102
00:08:24,666 --> 00:08:26,708
Kutak percaya katakan itu.

103
00:08:27,625 --> 00:08:31,250
Jika kau asuh sekarang,
dia takkan bisa dilatih.

104
00:08:31,333 --> 00:08:33,875
Ava berada dalam masalah.

105
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
Entah. Ava sudah menamainya.
Isabel harus siap berkelahi.

106
00:08:38,500 --> 00:08:42,916
Kau mau menghukum Justin
ke kehidupan piala partisipasi?

107
00:08:44,208 --> 00:08:46,541
Lihat! Dia butuh motivasi.

108
00:08:49,166 --> 00:08:55,000
- Oke, mungkin motivasinya terlalu banyak.
- Dia menyukai binatang.

109
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
Aku tak percaya kita ditipu
menjadi pengasuh bayi.

110
00:08:59,958 --> 00:09:03,583
Apa, bayi tidak memberimu kenyamanan?

111
00:09:03,666 --> 00:09:08,458
- Furi mengubah dunia, bukan popok.
- Kita menangkapnya!

112
00:09:10,750 --> 00:09:14,666
Aku paham.
Inilah kenapa rambut ibuku memutih.

113
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Wah!

114
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
Giliran kita.

115
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
Wildstar dan aku ke depan.
Kau ke belakang.

116
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
Dia pincang.

117
00:09:45,791 --> 00:09:48,083
Tenang. Kami siap membantu.

118
00:09:48,666 --> 00:09:49,916
Boleh?

119
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
Aku melihat masalahnya.

120
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
Tenanglah.

121
00:10:02,208 --> 00:10:03,208
Ya!

122
00:10:12,791 --> 00:10:13,791
Astaga.

123
00:10:13,875 --> 00:10:17,083
Sepertinya dia akan jadi
unicorn tanaman saat dewasa.

124
00:10:19,708 --> 00:10:23,666
- Bersiaplah.
- Bagaimana kalau alismu selanjutnya?

125
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Anak baik. Kau baik sekarang.

126
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
Awas. Seseorang mungkin berpikir
kau santai sekali.

127
00:10:38,833 --> 00:10:43,583
Benar. Aku stres soal ujian
yang akan menentukan hidup kita.

128
00:10:43,666 --> 00:10:45,791
Kita akan baik-baik saja.

129
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
Ya, mungkin saja.

130
00:10:50,041 --> 00:10:53,166
Aku cukup ahli
pada apa yang terjadi bersama.

131
00:10:53,250 --> 00:10:56,833
Kotak-kotak dan kulit, selalu.
Gaun dan sepatu.

132
00:10:56,916 --> 00:10:59,875
Tetapi Mendoza dan Furi?

133
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
Seperti kentang goreng
dicelupkan ke susu kocok.

134
00:11:02,958 --> 00:11:04,041
Lembek?

135
00:11:04,666 --> 00:11:08,291
Aneh secara teori, tetapi bisa berhasil.

136
00:11:16,708 --> 00:11:18,958
Jangan sampai dia melihatnya.

137
00:11:23,958 --> 00:11:26,416
Hei, Val. Masih simpan durinya?

138
00:11:26,500 --> 00:11:27,416
Tidak.

139
00:11:27,500 --> 00:11:28,666
Sial.

140
00:11:28,750 --> 00:11:32,416
Aku janji pada Layla akan bawakan suvenir.
Aku ambil lagi.

141
00:11:32,500 --> 00:11:34,208
Apa? Kenapa dia mau itu?

142
00:11:34,291 --> 00:11:36,041
Kau tahu Layla.

143
00:11:38,458 --> 00:11:43,500
Sophia, gunung itu akan meletus.
Bawa unicorn-unicorn itu pergi.

144
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
Kau bisa, 'kan? Aku akan kembali.

145
00:11:53,958 --> 00:11:55,291
Ayo, Cinder.

146
00:12:04,125 --> 00:12:08,000
- Bintang mahkota pasti dekat.
- Sophia Mendoza!

147
00:12:08,083 --> 00:12:11,166
Aku tahu kau marah, tetapi aku hanya--

148
00:12:11,250 --> 00:12:13,041
Aku marah. Kau bohong!

149
00:12:13,125 --> 00:12:18,083
Kau cemas pada perkataan Primrose.
Kupikir aku menyelamatkanmu?

150
00:12:18,166 --> 00:12:19,375
Terima kasih.

151
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
Ini bukan tentangmu.

152
00:12:21,083 --> 00:12:23,041
Apa kau serius?

153
00:12:23,125 --> 00:12:26,250
Pelanggaranmu ada hubungannya denganku.

154
00:12:26,333 --> 00:12:30,333
Kita setim, ingat?
Ini yang dinilai ujian terakhir.

155
00:12:30,416 --> 00:12:35,291
Tolonglah. Tak bisakah kau lihat
ini lebih dari sekadar ujian?

156
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
Ya, aku bisa melihatnya.
Berkali-kali malah.

157
00:12:39,291 --> 00:12:42,208
Kau anggap dirimu lebih penting.

158
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
Menjadi Mendoza
tidak membuatmu semacam terpilih.

159
00:12:46,166 --> 00:12:48,208
Perburuan kejayaan ini--

160
00:12:48,291 --> 00:12:49,375
Apa?

161
00:12:49,458 --> 00:12:52,500
Ini bukan soal itu, ini soal ayahku.

162
00:12:52,583 --> 00:12:54,833
Apa pun demi keluargaku.

163
00:12:55,333 --> 00:12:57,083
Jelas, kau tak paham.

164
00:12:57,166 --> 00:12:58,416
Tidak paham?

165
00:12:58,500 --> 00:13:01,625
Semua ini demi keluargaku!

166
00:13:01,708 --> 00:13:08,000
Dengar, aku tahu jadi Furi itu berat,
tetapi jangan akting kau peduli unicorn.

167
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Kau hanya memikirkan reputasimu.

168
00:13:10,958 --> 00:13:15,666
Munafik. Kau melakukan
hal yang sama seperti ayahmu.

169
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
Itu buruk?

170
00:13:17,000 --> 00:13:20,291
Meninggalkan temannya
demi mencari bintang?

171
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Ya, itu buruk.

172
00:13:22,208 --> 00:13:26,416
Ava dan Isabel baik saja.
Mereka bisa atasi bayinya.

173
00:13:26,500 --> 00:13:29,791
Maksudku bukan itu. Aku bicara tentang--

174
00:13:46,875 --> 00:13:51,125
Jika kau begitu mencemaskan keluarga,
kami bagaimana?

175
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
Apa? Apa maksudmu denganmu?

176
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Apa kau benar sebodoh ini?

177
00:13:56,125 --> 00:13:58,708
Pernah berpikir akibat rencanamu?

178
00:13:58,791 --> 00:14:00,291
Akibat apa?

179
00:14:00,375 --> 00:14:01,916
Halo?

180
00:14:02,000 --> 00:14:04,958
Ayahmu hilang bersama dengan Grimoria.

181
00:14:05,041 --> 00:14:08,958
Jika kau coba kembalikan ayahmu,
Grimoria juga kembali!

182
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
Aku tak memikirkan itu.

183
00:14:15,958 --> 00:14:20,000
Itu risikonya. Kulakukan
apa saja untuk menemukannya.

184
00:14:20,083 --> 00:14:25,000
Itulah masalahnya, Sophia!
Kau menempatkan teman-temanmu,

185
00:14:25,083 --> 00:14:28,166
akademi, pulau ini dalam bahaya untuk--

186
00:14:28,250 --> 00:14:31,708
Apa maunya? Kau sudah punya bintangnya.

187
00:14:31,791 --> 00:14:35,041
Bukan karena itu bintangnya berkedip.

188
00:14:44,875 --> 00:14:46,041
Sudah waktunya!

189
00:14:46,125 --> 00:14:48,916
Aku cemas kalian mendapat masalah.

190
00:14:50,833 --> 00:14:55,708
- Tunggu. Justin mana?
- Dia mungkin kembali ke Sophia dan--

191
00:14:57,000 --> 00:14:59,416
Ini alasan kita butuh struktur.

192
00:15:15,458 --> 00:15:17,041
Ayo temukan Justin.

193
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
Kau sedang apa?

194
00:16:09,000 --> 00:16:10,666
Apa?

195
00:16:34,666 --> 00:16:36,916
Itu isyarat kita untuk pergi.

196
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Ayo maju!

197
00:16:50,958 --> 00:16:52,208
Bintang mahkota!

198
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
Baik!

199
00:16:57,333 --> 00:16:58,333
Cinder!

200
00:17:09,208 --> 00:17:10,708
Terima kasih, Susu Kocok!

201
00:17:15,833 --> 00:17:18,833
Itu akan memberi kita waktu. Ayo pergi.

202
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
Apa?

203
00:17:29,500 --> 00:17:32,375
Terlalu banyak struktur itu mencekik.

204
00:17:32,458 --> 00:17:36,250
Jika terserah kau,
tidak akan ada waktu tidur.

205
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
Hei! Kau menemukan Justin!

206
00:17:39,375 --> 00:17:42,541
Ya. Pencuri Bintang menemukan kita, lari!

207
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Apa? Pencuri Bintang?
Artinya kau menemukan…

208
00:17:53,458 --> 00:17:54,291
Ini dia.

209
00:17:54,375 --> 00:17:55,625
Ya!

210
00:18:09,000 --> 00:18:10,458
Wah.

211
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Tidak!

212
00:18:20,083 --> 00:18:21,333
Apa?

213
00:18:21,416 --> 00:18:22,708
Semoga sepadan.

214
00:18:26,875 --> 00:18:28,041
Bayi!

215
00:18:30,791 --> 00:18:32,875
Kembali ke sini, anak muda!

216
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Kau mau mempertaruhkan nyawamu?
Beri mereka bintangnya.

217
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
Di mana Justin?

218
00:19:00,791 --> 00:19:01,625
Di sana!

219
00:19:04,083 --> 00:19:09,000
Justin, aku tahu kau masih bayi
dan ini sangat menakutkan,

220
00:19:09,083 --> 00:19:10,833
tetapi kemarilah.

221
00:19:11,333 --> 00:19:13,875
Tolong.

222
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Ke sini sekarang, Tuan!

223
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
- Wah.
- Wah.

224
00:19:22,583 --> 00:19:23,625
- Wow!
- Wow!

225
00:19:36,041 --> 00:19:36,958
Tidak!

226
00:19:45,500 --> 00:19:47,791
Sophia, awas!

227
00:19:52,541 --> 00:19:53,541
Apa?

228
00:20:03,208 --> 00:20:05,583
Kita harus pergi sekarang!

229
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
Di situ rupanya.

230
00:20:44,250 --> 00:20:48,041
Oke, mungkin aku salah
tentang mengasuh bayi.

231
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Taktik yang sangat efektif.

232
00:20:50,583 --> 00:20:54,416
Ya, tetapi kurasa
struktur kokoh terkadang bagus.

233
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
Tolong. Gunakan suap lain kali.

234
00:20:58,375 --> 00:20:59,291
Duduk.

235
00:21:14,541 --> 00:21:17,166
Itu melelahkan, bahkan bagi kia.

236
00:21:17,250 --> 00:21:20,250
Aku tahu. Aku tak percaya kita selamat.

237
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
Ya, itu memang agak menakutkan.

238
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
Tetapi sangat sepadan.

239
00:21:29,416 --> 00:21:32,666
Senang mengetahui perasaanmu sebenarnya.

240
00:21:40,791 --> 00:21:41,916
Valentina?

241
00:21:43,916 --> 00:21:45,041
Ibu Primrose,

242
00:21:46,500 --> 00:21:49,375
Aku perlu bicara soal Sophia.

243
00:21:52,625 --> 00:21:54,833
Ikuti kata hatimu

244
00:21:54,916 --> 00:21:56,833
Menuju bintang

245
00:21:56,916 --> 00:22:01,333
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh

246
00:22:01,416 --> 00:22:06,000
Ikutilah kata hatimu

247
00:22:06,083 --> 00:22:07,625
Menuju bintang

248
00:22:07,708 --> 00:22:12,458
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh
Ikutilah kata hatimu

249
00:22:12,541 --> 00:22:16,500
Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari

