1
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
네 마음을 따라가

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
별에 닿을 때까지

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
우리는 한마음

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,583
마법은 빛나고 우정은 커지네

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
네 꿈을 좇아

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
- 자유롭게 뛰놀아
- 자유롭게

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
네 운명을 믿어

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
네 마음을 따라가

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
별에 닿을 때까지

10
00:00:34,208 --> 00:00:35,833
우리는 한마음

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
마법은 빛나고 우정은 커지네

12
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
네 마음을 따라가

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
별에 닿을 때까지

14
00:00:47,500 --> 00:00:49,000
네 마음을 따라가

15
00:00:49,083 --> 00:00:53,041
"유니콘 아카데미"

16
00:00:57,791 --> 00:00:59,875
일어나라, 소피아

17
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
운명이 눈앞에 다가왔다

18
00:01:16,916 --> 00:01:18,333
이제 교대할까?

19
00:01:18,416 --> 00:01:21,083
난 괜찮아, 어차피 곧 아침이잖아

20
00:01:23,958 --> 00:01:25,875
봐! 별이야!

21
00:01:25,958 --> 00:01:27,958
저 진짜 착한 아기 오리예요!

22
00:01:33,541 --> 00:01:35,791
아기 유니콘이 쏟아지네

23
00:01:36,833 --> 00:01:38,166
꼭대기별은 없어

24
00:01:39,916 --> 00:01:42,500
아직 꿈속인가? 아니면 진짜 연기?

25
00:01:42,583 --> 00:01:43,583
어떡해!

26
00:01:43,666 --> 00:01:45,916
스칼릿 협곡에서 나는 연기 같아

27
00:01:47,250 --> 00:01:52,000
사막인데, 이 책에 따르면
거기엔 휴화산이… 안 돼!

28
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
휴화산 맞아?

29
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
드디어 꼭대기별이 떨어졌어

30
00:02:05,375 --> 00:02:08,291
꼭대기별이 떨어진 곳이
스칼릿 협곡이네?

31
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
다들 뭐 하는 거야?

32
00:02:19,750 --> 00:02:22,166
너희도 요란한 소리에 깼니?

33
00:02:22,250 --> 00:02:24,375
아… 넵, 보통 요란해야죠

34
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
완전 요란했어요

35
00:02:26,000 --> 00:02:29,333
어떻게 된 거죠?
수십 년간 휴화산이었잖아요

36
00:02:32,666 --> 00:02:37,583
이따금 약한 진동은 있지만
그래, 이건 아주 드문 일이다

37
00:02:38,083 --> 00:02:39,666
하지만 아카데미는 안전해

38
00:02:39,750 --> 00:02:43,750
가장 좋은 건 모두들
화산 근처에 얼씬도 안 하는 거지

39
00:02:44,666 --> 00:02:46,333
교장 선생님은 여기 계세요

40
00:02:46,416 --> 00:02:49,125
그런데 저 화산 아래 사는
유니콘 무리를

41
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
빨리 구출해야 합니다

42
00:02:51,625 --> 00:02:54,041
그게 최선의 조치라고 확신하세요?

43
00:02:54,125 --> 00:02:56,458
제가 아는 유일한 조치죠

44
00:02:56,541 --> 00:02:58,208
화산 쪽으로 가시게요?

45
00:02:59,583 --> 00:03:01,791
와일드우드 선생님, 도와드릴까요?

46
00:03:01,875 --> 00:03:03,166
절대로 안 돼

47
00:03:03,250 --> 00:03:05,333
걱정 마세요, 제가 있잖아요

48
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
도움이 필요하기도 하고요

49
00:03:13,541 --> 00:03:16,208
로리랑 레일라는
이런 진짜 카우보이 모험에

50
00:03:16,291 --> 00:03:17,916
왜 안 낀다는 거지?

51
00:03:18,000 --> 00:03:21,083
로리는 아기 오리 꿈만 꾸면
늘 불안에 떨잖아

52
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
그리고 레일라는…

53
00:03:25,916 --> 00:03:29,291
잠을 충분히 자야
뇌가 계속 돌아가겠지

54
00:03:29,375 --> 00:03:32,541
최고가 가는데
나머지를 왜 신경 써?

55
00:03:32,625 --> 00:03:35,666
그래, 난 유니콘 구출 작전
절대 안 놓쳐

56
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
당연하지

57
00:03:36,666 --> 00:03:39,666
죽음의 불구덩이에서
유니콘 무리를 구한다?

58
00:03:39,750 --> 00:03:42,708
미래의 내 베스트셀러 회고록의
도입부로 완벽해

59
00:03:42,791 --> 00:03:44,458
벌써 제목이 예상된다

60
00:03:44,541 --> 00:03:46,375
'퓨리, 유혹, 성공'

61
00:03:46,458 --> 00:03:48,833
아니면
'살고 싶으면 이 책 사세요'

62
00:03:49,708 --> 00:03:53,375
멘도사 너는
유니콘 라이더로 잘 안 풀리면

63
00:03:53,458 --> 00:03:55,750
내 홍보 담당자로 들어오든가

64
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
좋지

65
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
아직 안 갔구나, 소피아
얘기 좀 할까?

66
00:04:06,333 --> 00:04:10,250
와일드우드 선생님을 돕기로
자원한 건 훌륭하지만

67
00:04:10,333 --> 00:04:15,666
그 핑계로 떨어진 별을 찾으러
다니겠다는 궁리는 하지 마라

68
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
네? 아니에요, 전…

69
00:04:17,666 --> 00:04:20,833
탠시 선생님 말이
꼭대기별에 관심이 많다면서?

70
00:04:20,916 --> 00:04:23,708
그 힘을 궁금해한 사람이
네가 처음은 아니지만

71
00:04:23,791 --> 00:04:27,625
그게 얼마나 위험할 수 있는지
이해하기 바란다

72
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
- 이해해요, 하지만 선생님…
- 다행이군

73
00:04:30,333 --> 00:04:33,958
그럼 네 안전과
이 섬의 안녕을 위해서

74
00:04:34,041 --> 00:04:36,333
와일드우드 선생님 옆에
딱 붙어있고

75
00:04:36,416 --> 00:04:39,291
별은 거들떠도 안 본다고
약속해 다오

76
00:04:40,166 --> 00:04:42,083
전 유니콘을 돕고 싶을 뿐이에요

77
00:05:06,625 --> 00:05:08,666
이 지점을 잘 기억해라

78
00:05:08,750 --> 00:05:12,250
화산에서 이만큼은 떨어져야
유니콘 무리가 안전하니까

79
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
너무 예뻐

80
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
대박

81
00:05:17,583 --> 00:05:20,875
프림로즈 선생님 얘기 들었어
이것도 별 사냥이야?

82
00:05:20,958 --> 00:05:23,458
우리 지난번에도
간신히 빠져나왔잖아

83
00:05:23,541 --> 00:05:25,458
걱정할 거 하나도 없어

84
00:05:25,958 --> 00:05:29,625
그러니까 이건
순수하게 유니콘 돕기다?

85
00:05:30,125 --> 00:05:33,500
응, 그리고
진짜 화산을 볼 기회잖아

86
00:05:35,583 --> 00:05:36,708
다행이네

87
00:05:37,375 --> 00:05:40,083
너도 한 번쯤은 책임감을 가져야지

88
00:05:40,166 --> 00:05:42,000
빨리 와, 느림보들!

89
00:05:43,541 --> 00:05:47,083
괜찮아, 발렌티나는 원래
우리 계획에 반대했잖아

90
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
이번엔 우리끼리 꼭대기별을 찾자

91
00:06:13,833 --> 00:06:15,083
아기들이다!

92
00:06:21,291 --> 00:06:25,125
곧 화산이 폭발할 거야
우리랑 여기서 나가자

93
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
그럴 때가 아니야, 말 들어!

94
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
이제야 모양을 갖췄군

95
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
저희도 도울게요

96
00:06:57,375 --> 00:07:00,083
걱정 마, 얘들은
러시랑 나로 충분하다

97
00:07:00,958 --> 00:07:03,791
너희는 새끼들이나 잘 지켜보렴

98
00:07:04,291 --> 00:07:06,375
정말요?

99
00:07:06,458 --> 00:07:07,916
신난다!

100
00:07:08,000 --> 00:07:10,250
나를 위한 임무잖아

101
00:07:11,666 --> 00:07:15,458
여긴 우르르 쾅쾅 할 거니까
딴 데 가서 놀자

102
00:07:16,166 --> 00:07:18,250
아기 대하듯 그러면 안 되지

103
00:07:18,333 --> 00:07:19,541
아기 맞잖아

104
00:07:20,500 --> 00:07:22,666
오냐오냐할 게 아니라
의욕을 끌어내야 돼

105
00:07:22,750 --> 00:07:24,791
성공을 위해 땀 좀 빼볼까?

106
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
얼른, 얘들아! 내려가야지

107
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
여기 봐, 까꿍!

108
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
뭔가 느껴져?

109
00:08:03,083 --> 00:08:07,250
이젠 선생님은 보이지도 않아
새끼들은 왜 이렇게 느린 거야?

110
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
지쳤나 봐, 내가 업어줄게

111
00:08:15,083 --> 00:08:18,500
특별 대우는 안 돼
딴 애들이랑 똑같이 걸어야지

112
00:08:18,583 --> 00:08:21,583
저스틴은
다리가 '아야'하단 말이야

113
00:08:21,666 --> 00:08:24,166
에이바, 딴 애들도 '아야'해

114
00:08:24,666 --> 00:08:26,708
윽, 내가 그런 말을 하다니

115
00:08:27,625 --> 00:08:31,291
에이바, 지금 오냐오냐하면
평생 못 가르쳐

116
00:08:31,375 --> 00:08:33,500
에이바가 강적 만났네

117
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
글쎄다, 에이바는 이름까지 지었어
이사벨도 각오해야 할걸

118
00:08:38,500 --> 00:08:42,708
저스틴을 평생 참가상만
받는 애로 만들고 싶어?

119
00:08:44,208 --> 00:08:46,541
거봐! 의욕이 생겼잖아

120
00:08:49,166 --> 00:08:51,833
그래, 의욕이 좀 과한 것 같네

121
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
어머나, 저스틴은 동물을 사랑해

122
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
우리가 아기나 보고 있다니
어이가 없다

123
00:08:59,958 --> 00:09:03,583
넌 아기들 봐도
마음이 말랑말랑해지지 않아?

124
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
우리 가문은 세상을 바꿔
기저귀가 아니라

125
00:09:07,416 --> 00:09:08,250
찾았다!

126
00:09:10,750 --> 00:09:14,083
이제야 알겠어
엄마 머리가 왜 하얘졌는지

127
00:09:21,958 --> 00:09:23,416
이번엔 우리 차례야

128
00:09:28,625 --> 00:09:31,833
와일드스타랑 내가 앞을 막을게
너희는 뒤를 맡아

129
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
절뚝거리고 있어

130
00:09:45,791 --> 00:09:47,666
괜찮아, 도와줄게

131
00:09:48,666 --> 00:09:49,916
잠깐 볼까?

132
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
이게 범인이었네

133
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
조금만 참자

134
00:10:02,208 --> 00:10:03,250
됐다!

135
00:10:13,875 --> 00:10:17,083
커서 식물 마법 유니콘이
되려나 보네

136
00:10:19,708 --> 00:10:21,041
너 준비성 대단하다

137
00:10:21,125 --> 00:10:23,666
다음엔 네 눈썹을 손볼까?

138
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
잘했어, 이제 괜찮아

139
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
조심해, 누가 보면
네가 느슨해진 줄 알겠어

140
00:10:38,875 --> 00:10:43,583
그래, 우리 인생을 결정할 시험을
걱정하는 게 미친 짓이지

141
00:10:43,666 --> 00:10:45,791
우리 잘할 거야

142
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
그래, 그럴지도 모르지

143
00:10:50,041 --> 00:10:53,166
난 어떤 조합이 좋은지
보는 눈이 있어

144
00:10:53,250 --> 00:10:55,041
체크무늬와 가죽은 늘 옳고

145
00:10:55,125 --> 00:10:56,833
드레스와 플랫슈즈는 웩이야

146
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
하지만 멘도사와 퓨리는?

147
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
감자튀김을 밀크셰이크에
찍어 먹는 느낌이지

148
00:11:02,958 --> 00:11:04,166
흐물흐물?

149
00:11:04,666 --> 00:11:08,458
이상할 것 같지만
괜찮을 수도 있거든

150
00:11:16,708 --> 00:11:18,708
조심해, 들키면 안 돼

151
00:11:23,958 --> 00:11:27,416
- 발, 그 가시 아직 있어?
- 아니

152
00:11:27,500 --> 00:11:30,916
아쉽다, 레일라한테
기념품 갖다주기로 했거든

153
00:11:31,000 --> 00:11:32,416
가서 가져올게

154
00:11:32,500 --> 00:11:34,208
뭐? 그런 걸 뭐 하러?

155
00:11:34,791 --> 00:11:36,041
레일라 알잖아

156
00:11:38,458 --> 00:11:40,791
소피아, 화산이 곧 터질 거야

157
00:11:40,875 --> 00:11:43,500
유니콘들을
여기서 데리고 나가야 돼

158
00:11:43,583 --> 00:11:45,500
너만 믿는다, 금방 올게

159
00:11:53,958 --> 00:11:55,125
가자, 신더

160
00:12:04,125 --> 00:12:06,041
그래, 꼭대기별이 근처에 있나 봐

161
00:12:06,125 --> 00:12:08,000
소피아 멘도사!

162
00:12:08,083 --> 00:12:11,166
화난 건 알겠는데, 난 그냥…

163
00:12:11,250 --> 00:12:13,041
화났지, 날 속였는데!

164
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
네가 교장 선생님 말씀을
너무 신경 쓰길래

165
00:12:15,916 --> 00:12:18,083
걱정을 덜어주려고 그랬어

166
00:12:18,166 --> 00:12:19,375
참 고맙네

167
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
너랑 상관없는 일이잖아

168
00:12:21,083 --> 00:12:23,041
그걸 말이라고 해?

169
00:12:23,125 --> 00:12:26,250
계속 규칙을 어기는데
어떻게 나랑 상관이 없어?

170
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
우린 팀이야, 잊었어?

171
00:12:28,125 --> 00:12:30,333
마지막 시험의
평가 기준이기도 하지

172
00:12:30,416 --> 00:12:33,041
제발 그만 좀 해!

173
00:12:33,125 --> 00:12:35,291
나한텐 시험보다
중요한 일인 거 몰라?

174
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
그래, 알지
네가 계속 상기시켜 주니까

175
00:12:39,291 --> 00:12:42,208
넌 항상 친구들보다 네가 먼저지

176
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
네 성이 멘도사라고 해서
선택받은 존재란 뜻은 아니야

177
00:12:46,166 --> 00:12:48,208
넌 그저 영광이나 노리고…

178
00:12:48,291 --> 00:12:49,375
영광을 노려?

179
00:12:49,458 --> 00:12:52,500
영광을 노리는 게 아니라
아빠를 구하려는 거야

180
00:12:52,583 --> 00:12:54,833
내 가족을 위해서라면
뭐든 할 수 있어

181
00:12:55,333 --> 00:12:57,083
넌 이해 못 하는 것 같네

182
00:12:57,166 --> 00:12:58,416
이해를 못 한다고?

183
00:12:58,500 --> 00:13:01,625
내가 하는 모든 일이
내 가족을 위한 거야!

184
00:13:01,708 --> 00:13:05,041
퓨리가의 일원이라서
힘든 건 알겠는데

185
00:13:05,125 --> 00:13:08,000
유니콘이 걱정돼서
그러는 척은 하지 마

186
00:13:08,083 --> 00:13:10,208
넌 가문의 명성에만 관심 있잖아

187
00:13:10,958 --> 00:13:13,458
네가 말하니까 우습다

188
00:13:13,541 --> 00:13:15,666
자기 아빠랑 똑같이
행동하고 있으면서

189
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
그게 나쁜 거야?

190
00:13:17,000 --> 00:13:20,291
동료들을 저버리고
별 사냥 떠나는 거?

191
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
그래, 나쁜 거야

192
00:13:22,208 --> 00:13:26,541
에이바랑 이사벨은 걱정 없어
아기 유니콘들쯤은 감당한다고

193
00:13:27,041 --> 00:13:29,375
그 얘기가 아니잖아, 내 말은…

194
00:13:46,875 --> 00:13:49,541
가족이 그렇게나 걱정된다면

195
00:13:49,625 --> 00:13:50,708
그럼 우리는?

196
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
뭐? 너희랑 무슨 상관인데?

197
00:13:54,416 --> 00:13:56,041
머리가 텅텅 빈 거야?

198
00:13:56,125 --> 00:13:58,708
네 계획의 결과는
생각 안 해봤냐고?

199
00:13:58,791 --> 00:14:00,291
무슨 결과?

200
00:14:00,375 --> 00:14:01,916
이보세요!

201
00:14:02,000 --> 00:14:04,958
너희 아빠는 그리모리아랑
같은 시기에 사라지셨어

202
00:14:05,041 --> 00:14:08,958
너희 아빠가 돌아오시면
그리모리아도 돌아올지 모른다고!

203
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
그건 생각도 못 했어

204
00:14:15,958 --> 00:14:17,791
하지만 감수해야 할 위험이야

205
00:14:17,875 --> 00:14:20,000
아빠를 위해선 뭐든 할 거라고

206
00:14:20,083 --> 00:14:23,166
애초에 그게 문제라니까, 소피아

207
00:14:23,250 --> 00:14:27,750
넌 친구들, 아카데미, 섬 전체를
위험에 빠뜨리면서까지…

208
00:14:28,250 --> 00:14:31,708
목걸이는 왜 그래?
별은 이미 찾았잖아

209
00:14:31,791 --> 00:14:34,666
그래서 깜빡이는 게 아니거든

210
00:14:44,875 --> 00:14:46,041
이제야 오네

211
00:14:46,125 --> 00:14:48,916
문제라도 생겼나 하고 걱정했잖니

212
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
잠깐만, 저스틴은 어디 있어?

213
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
아마 뒤에서 소피아랑…

214
00:14:57,083 --> 00:14:59,000
너무 풀어주니까 이런 거야

215
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
저스틴을 찾아와야 돼

216
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
뭐 하는 거야?

217
00:16:09,000 --> 00:16:10,541
어?

218
00:16:34,666 --> 00:16:36,583
이제 가야겠는걸?

219
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
붙어보자!

220
00:16:50,958 --> 00:16:52,083
꼭대기별!

221
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
찾아올게!

222
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
신더!

223
00:17:09,208 --> 00:17:10,500
고마워, 밀크셰이크!

224
00:17:15,833 --> 00:17:18,791
저게 시간을 끌어줄 거야
어서 가자

225
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
뭐야?

226
00:17:29,500 --> 00:17:32,375
하지만 너무 엄하게 하면
숨 막혀한다고

227
00:17:32,458 --> 00:17:35,833
너한테 맡겼다간
잠자는 시간도 뒤죽박죽일걸

228
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
너희가 저스틴을 찾았구나!

229
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
응, 별 도둑도 우릴 찾았어
도망쳐!

230
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
별 도둑이라고 했어?
그럼 찾은 거야?

231
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
- 짜잔
- 좋았어!

232
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
안 돼!

233
00:18:21,416 --> 00:18:22,708
헛수고는 아니길 빈다

234
00:18:26,875 --> 00:18:28,041
아기야!

235
00:18:30,791 --> 00:18:32,583
이리 돌아오지 못해!

236
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
정말 목숨까지 걸려고?
그냥 별을 줘버려!

237
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
저스틴은 어디 있지?

238
00:19:00,791 --> 00:19:01,625
저기다!

239
00:19:04,083 --> 00:19:06,875
저스틴, 네가 아직 아기라서

240
00:19:06,958 --> 00:19:10,750
정말정말 무서운 거 아는데
이리 와줄래?

241
00:19:11,333 --> 00:19:13,875
오구오구, 내 새끼

242
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
당장 이리 튀어온다, 어린이!

243
00:19:36,041 --> 00:19:36,958
안 돼!

244
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
소피아, 조심해!

245
00:20:03,208 --> 00:20:05,333
가야 돼, 당장!

246
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
저기 오네

247
00:20:44,250 --> 00:20:48,041
그래, 아기들은 아기처럼
대하는 게 맞을지도 모르겠다

248
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
놀랍도록 효과적인 전략이네

249
00:20:50,583 --> 00:20:54,416
응, 근데 가끔 엄하게
가르치는 것도 좋은 것 같아

250
00:20:54,500 --> 00:20:57,000
됐어, 다음엔 뇌물이나 써

251
00:20:58,375 --> 00:20:59,291
앉아

252
00:21:14,541 --> 00:21:17,166
우리한테도 힘든 임무였어

253
00:21:17,250 --> 00:21:20,250
맞아, 무사히 빠져나온 게
기적이야

254
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
응, 좀 무섭긴 하더라

255
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
그래도 보람은 있었어

256
00:21:29,416 --> 00:21:32,416
네 진심을 알게 돼서 다행이다
감자튀김

257
00:21:40,791 --> 00:21:41,916
발렌티나?

258
00:21:43,916 --> 00:21:45,000
교장 선생님

259
00:21:46,500 --> 00:21:48,958
소피아에 대해 드릴 말씀이 있어요

260
00:21:52,583 --> 00:21:54,833
네 마음을 따라가

261
00:21:54,916 --> 00:21:56,833
별에 닿을 때까지

262
00:21:56,916 --> 00:21:58,625
우리는 한마음

263
00:21:58,708 --> 00:22:01,291
마법은 빛나고 우정은 커지네

264
00:22:01,375 --> 00:22:06,000
네 마음을 따라가

265
00:22:06,083 --> 00:22:07,625
별에 닿을 때까지

266
00:22:07,708 --> 00:22:10,250
마법은 빛나고 우정은 커지네

267
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
네 마음을 따라가

268
00:22:15,666 --> 00:22:16,500
자막: 김현경

