1
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
volg je hart

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
ga nu van de start

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
de band is al te zien

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,583
zo vol magie
mijn beste vriend

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
jij keert het tij

6
00:00:24,041 --> 00:00:25,416
zo wild en vrij

7
00:00:25,500 --> 00:00:26,458
wild en vrij

8
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
jouw lot is heel dichtbij

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
volg je hart

10
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
ga nu van start

11
00:00:34,208 --> 00:00:35,833
je band is al te zien

12
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
zo vol magie
mijn beste vriend

13
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
dus volg je hart

14
00:00:43,458 --> 00:00:47,416
ga nu van start

15
00:00:47,500 --> 00:00:49,291
dus volg je hart

16
00:00:57,791 --> 00:00:59,875
Wakker worden, Sophia.

17
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
Het lot is binnen handbereik.

18
00:01:16,916 --> 00:01:21,083
Zal ik het overnemen?
-Nee. Het is al bijna ochtend.

19
00:01:23,958 --> 00:01:27,958
Kijk. De sterren.
-Ik ben een lief eendje.

20
00:01:33,541 --> 00:01:35,791
Dat zijn veel baby-eenhoorns.

21
00:01:36,791 --> 00:01:38,583
Maar geen kroonsterren.

22
00:01:39,791 --> 00:01:42,500
Droom ik nog steeds of is dat rook?

23
00:01:42,583 --> 00:01:45,916
Het lijkt uit de Karmozijn Kloof te komen.

24
00:01:47,250 --> 00:01:52,000
Een woestijn en volgens dit boek
is er een slapende vulkaan.

25
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
Slapend, hè?

26
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
Eindelijk. Dat is een kroonster.

27
00:02:05,375 --> 00:02:08,291
En hij landde in de Karmozijn Kloof.

28
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
Wat doen jullie?

29
00:02:19,750 --> 00:02:22,166
Werden jullie ook wakker?

30
00:02:22,250 --> 00:02:24,375
Ja, van al dat lawaai.

31
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
Zo lawaaierig.

32
00:02:26,000 --> 00:02:29,333
Die vulkaan slaapt al tientallen jaren.

33
00:02:32,583 --> 00:02:37,500
Soms zijn er trillingen,
maar dit is nogal ongebruikelijk.

34
00:02:38,083 --> 00:02:39,666
Maar hier is het veilig.

35
00:02:39,750 --> 00:02:43,750
We moeten uit de buurt
van die vulkaan blijven.

36
00:02:44,666 --> 00:02:49,125
Dat kan wel zijn,
maar er woont daar een kudde eenhoorns…

37
00:02:49,208 --> 00:02:51,500
…die geëvacueerd moet worden.

38
00:02:51,583 --> 00:02:56,458
Is dat echt de beste optie?
-Het is de enige optie die ik heb.

39
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
U gaat naar de vulkaan toe?

40
00:02:59,583 --> 00:03:03,166
Heeft u hulp nodig?
-Dat lijkt me niet.

41
00:03:03,250 --> 00:03:07,375
Ze zijn veilig bij mij.
En ik kan hulp gebruiken.

42
00:03:13,541 --> 00:03:17,916
Jammer dat Rory en Layla
dit avontuur mislopen.

43
00:03:18,000 --> 00:03:21,083
Rory is altijd uitgeput
na de eendjesdroom.

44
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
En Layla…

45
00:03:25,916 --> 00:03:29,208
…haar brein heeft extra slaap nodig.

46
00:03:29,291 --> 00:03:32,541
Laat de rest,
je gaat op pad met de besten.

47
00:03:32,625 --> 00:03:35,666
Ik ga dit zeker niet missen.

48
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Eenhoorns redden van een vurige ondergang?

49
00:03:39,541 --> 00:03:44,583
Een perfect begin voor mijn memoires.
-Ik zie de titel al voor me.

50
00:03:44,666 --> 00:03:48,833
'Furi, Flirtend en Florerend' of
'Koop dit boek als je niet dood wil'.

51
00:03:49,708 --> 00:03:53,333
Als je geen eenhoornruiter blijft…

52
00:03:53,416 --> 00:03:55,750
…kan je mijn uitgever worden.

53
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
Sophia, heb je even?

54
00:04:06,333 --> 00:04:10,250
Het is aardig dat je je diensten aanbiedt…

55
00:04:10,333 --> 00:04:15,666
…als je het maar niet gebruikt
om gevallen sterren te zoeken.

56
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
Wat? Nee, ik…

57
00:04:17,666 --> 00:04:20,833
Ik hoor dat je interesse hebt
in kroonsterren.

58
00:04:20,916 --> 00:04:23,708
Je bent niet de eerste…

59
00:04:23,791 --> 00:04:27,625
…maar je moet weten
hoe gevaarlijk ze zijn.

60
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
Ik begrijp het, maar Ms Primrose…

61
00:04:30,333 --> 00:04:33,875
Voor jouw veiligheid
en die van het eiland…

62
00:04:33,958 --> 00:04:39,375
…moet je beloven dat je dichtbij
Ms Wildwood blijft en weg van sterren.

63
00:04:40,166 --> 00:04:42,500
Ik wil de eenhoorns helpen.

64
00:05:06,625 --> 00:05:08,666
Onthoud deze plek, lui.

65
00:05:08,750 --> 00:05:12,666
Hier is het veilig voor de kudde.

66
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Zo mooi.

67
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
Gast.

68
00:05:17,541 --> 00:05:20,875
Ik hoorde jullie gesprek.
Is het weer zover?

69
00:05:20,958 --> 00:05:25,875
De laatste keer ging maar net goed.
-Maak je geen zorgen.

70
00:05:25,958 --> 00:05:29,625
Dus we gaan alleen eenhoorns helpen?

71
00:05:31,125 --> 00:05:34,166
En wie wil er geen echte vulkaan zien?

72
00:05:35,583 --> 00:05:36,708
Mooi zo.

73
00:05:37,333 --> 00:05:42,291
Fijn dat je ook verantwoordelijk kan zijn.
-Schiet op, sloompies.

74
00:05:43,541 --> 00:05:47,083
Kom op, Valentina
stond er toch al nooit achter.

75
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
We vinden de kroonster zelf wel.

76
00:06:13,833 --> 00:06:15,083
Baby's.

77
00:06:21,291 --> 00:06:25,125
De vulkaan staat op uitbarsten.
Jullie moeten weg.

78
00:06:26,208 --> 00:06:29,375
Kom op. Werk nou toch mee.

79
00:06:52,083 --> 00:06:54,166
Dat lijkt er meer op.

80
00:06:55,250 --> 00:07:00,083
Zet ons in, coach.
-Rush en ik kunnen de kudde aan.

81
00:07:00,958 --> 00:07:04,208
Jullie kunnen wel op de veulens letten.

82
00:07:04,291 --> 00:07:06,375
Serieus?

83
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
Dit is zo mijn ding.

84
00:07:11,666 --> 00:07:15,458
Kom. We gaan weg bij de boem-doem.

85
00:07:16,166 --> 00:07:19,541
Behandel ze niet als baby's.
-Dat zijn ze.

86
00:07:20,458 --> 00:07:24,791
We vertroetelen niet, we motiveren.
Wie is er klaar voor succes?

87
00:07:28,500 --> 00:07:31,666
Kom op. We moeten opschieten.

88
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
Kom hier. Kiekeboe.

89
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
Voel je al iets?

90
00:08:03,083 --> 00:08:07,250
Ik zie Ms Wildwood niet eens meer,
zo langzaam gaan we.

91
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
Hij is moe. Ik draag je wel.

92
00:08:15,083 --> 00:08:18,500
Hé, niet doen. Hij moet gewoon lopen.

93
00:08:18,583 --> 00:08:21,583
Maar Justin heeft kleine beentjes.

94
00:08:21,666 --> 00:08:24,166
Ze hebben allemaal kleine beentjes.

95
00:08:24,666 --> 00:08:26,708
Dat klinkt wel heel erg.

96
00:08:27,541 --> 00:08:31,291
Als je hem nu vertroetelt,
is hij niet coachbaar.

97
00:08:31,375 --> 00:08:33,500
Ava krijgt op haar kop.

98
00:08:34,375 --> 00:08:38,416
Ava heeft hem al een naam gegeven.
Isabel krijgt het lastig.

99
00:08:38,500 --> 00:08:42,708
Wil je Justin veroordelen
tot een leven vol laatste prijzen?

100
00:08:44,208 --> 00:08:46,541
Hij had een zetje nodig.

101
00:08:49,166 --> 00:08:51,833
Dat was een iets te grote zet.

102
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Hij houdt van dieren.

103
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
Niet te geloven dat we babysitters zijn.

104
00:08:59,958 --> 00:09:03,583
Word jij niet warm en wobbelig
van baby'tjes?

105
00:09:03,666 --> 00:09:07,333
Furi's veranderen de wereld,
ze verschonen geen luiers.

106
00:09:07,416 --> 00:09:08,541
We hebben hem.

107
00:09:10,750 --> 00:09:14,083
Nu weet ik waarom mijn moeder grijs werd.

108
00:09:21,958 --> 00:09:23,416
Het is onze beurt.

109
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
Wij snijden haar van voren af.
Jij vanachter.

110
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
Ze loopt mank.

111
00:09:45,791 --> 00:09:48,083
We zijn hier om te helpen.

112
00:09:48,666 --> 00:09:49,916
Mag ik?

113
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
Ik zie het al.

114
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
Rustig aan.

115
00:10:13,875 --> 00:10:17,083
Zij krijgt later vast ook plantenmagie.

116
00:10:19,708 --> 00:10:21,041
Goed voorbereid.

117
00:10:21,125 --> 00:10:24,000
Zullen we gelijk je wenkbrauwen doen?

118
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Goed zo, meisje.

119
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
Ze mochten eens denken dat je wat loskomt.

120
00:10:38,833 --> 00:10:41,833
Ja, ik maak me zorgen over een examen…

121
00:10:41,916 --> 00:10:45,791
…die de rest van ons leven bepaalt.
-Het komt wel goed.

122
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
Ja, misschien wel.

123
00:10:50,041 --> 00:10:53,083
Ik weet heel goed wat samengaat.

124
00:10:53,166 --> 00:10:56,833
Ruitjes en leer, altijd.
Jurken en klompen, nee.

125
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
Maar Mendoza's en Furi's?

126
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
Als frietjes
die je in een milkshake doopt.

127
00:11:02,958 --> 00:11:04,041
Doorweekt?

128
00:11:04,666 --> 00:11:08,291
Vreemd, maar het zou kunnen werken.

129
00:11:16,708 --> 00:11:18,708
Ze mag het niet zien.

130
00:11:23,958 --> 00:11:26,416
Hé, Val. Heb je die doorn nog?

131
00:11:27,500 --> 00:11:32,416
Verdorie. Ik had Layla een souvenir
beloofd. Ik ga hem halen.

132
00:11:32,500 --> 00:11:35,625
Waarom zou ze dat willen?
-Je kent Layla.

133
00:11:38,458 --> 00:11:43,500
Dat ding gaat uitbarsten.
We moeten die eenhoorns hier weghalen.

134
00:11:43,583 --> 00:11:45,500
Dat kan je. Zo terug.

135
00:11:53,958 --> 00:11:55,125
Kom, Cinder.

136
00:12:04,125 --> 00:12:08,000
De kroonster moet dichtbij zijn.
-Sophia Mendoza.

137
00:12:08,083 --> 00:12:11,166
Ik zie dat je boos bent, maar ik…

138
00:12:11,250 --> 00:12:13,041
Je loog tegen me.

139
00:12:13,125 --> 00:12:18,083
Je was zo bezorgd
dat ik je wilde sparen of zo.

140
00:12:18,166 --> 00:12:21,000
Dank je wel.
-Dit gaat niet om jou.

141
00:12:21,083 --> 00:12:26,250
Serieus? Jouw gedrag
heeft alles met mij te maken.

142
00:12:26,333 --> 00:12:30,333
We moeten een team zijn.
Hier gaat het examen over.

143
00:12:30,416 --> 00:12:35,291
Snap je niet dat dit meer
betekent dan een examen?

144
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
Ja, ik snap het beter en beter.

145
00:12:39,291 --> 00:12:42,208
Jij bent altijd het belangrijkste.

146
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
Mendoza zijn maakt je
nog geen uitverkorene.

147
00:12:46,166 --> 00:12:49,375
Deze zoektocht naar roem…
-Roem?

148
00:12:49,458 --> 00:12:54,625
Dit gaat niet om roem, maar om m'n vader.
Ik doe alles voor m'n familie.

149
00:12:55,333 --> 00:12:58,416
Dat snap jij niet.
-Niet snappen?

150
00:12:58,500 --> 00:13:01,625
Alles wat ik doe, is voor mijn familie.

151
00:13:01,708 --> 00:13:05,041
Ik snap dat het veel
is om een Furi te zijn…

152
00:13:05,125 --> 00:13:08,000
…maar doe niet
alsof je om de eenhoorns geeft.

153
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Je denkt alleen aan je reputatie.

154
00:13:10,958 --> 00:13:15,666
Dat moet jij zeggen.
Je doet hetzelfde als je vader.

155
00:13:15,750 --> 00:13:16,916
Is dat zo erg?

156
00:13:17,000 --> 00:13:20,291
Je mederijders in de steek laten?

157
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Ja, dat is erg.

158
00:13:22,208 --> 00:13:26,416
Ava en Isabel kunnen wel
een paar baby's aan.

159
00:13:26,500 --> 00:13:29,791
Daar heb ik het niet over. Ik bedoel…

160
00:13:46,875 --> 00:13:51,125
Als je zo bezorgd bent om familie,
hoe zit het dan met ons?

161
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
Wat bedoel je daarmee?

162
00:13:53,750 --> 00:13:58,708
Ben je echt zo dom?
Denk je niet na over de consequenties?

163
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
Welke consequenties?

164
00:14:01,875 --> 00:14:04,958
Je vader verdween tegelijk met Grimoria.

165
00:14:05,041 --> 00:14:08,958
Als je je vader terug haalt,
komt Grimoria ook terug.

166
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
Zo had ik het niet bekeken.

167
00:14:15,958 --> 00:14:20,000
Dat risico neem ik dan maar.
Ik moet hem vinden.

168
00:14:20,083 --> 00:14:24,916
En dat is het hele probleem.
Jij brengt al je vrienden…

169
00:14:25,000 --> 00:14:28,166
…de academie en het hele eiland in gevaar.

170
00:14:28,250 --> 00:14:31,708
Wat wil dat ding? Je hebt de ster al.

171
00:14:31,791 --> 00:14:34,666
Daarom knippert hij niet.

172
00:14:44,750 --> 00:14:49,166
Dat werd tijd. Ik was bang
dat jullie in de penarie zaten.

173
00:14:50,833 --> 00:14:55,125
Wacht? Waar is Justin?
-Waarschijnlijk bij Sophia en…

174
00:14:57,083 --> 00:14:59,416
Daarom hebben we structuur nodig.

175
00:15:15,458 --> 00:15:17,375
We moeten Justin vinden.

176
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
Wat doe je?

177
00:16:34,666 --> 00:16:36,750
Ons teken om te vertrekken.

178
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Kom maar op.

179
00:16:50,958 --> 00:16:52,083
De kroonster.

180
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
Komt voor elkaar.

181
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Cinder.

182
00:17:09,208 --> 00:17:10,708
Bedankt, Milkshake.

183
00:17:15,833 --> 00:17:18,791
Dat geeft ons wat tijd. Kom, we gaan.

184
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
Wat de…

185
00:17:29,416 --> 00:17:32,375
Maar te veel structuur is verstikkend.

186
00:17:32,458 --> 00:17:36,250
Als het aan jou ligt,
zou er geen bedtijd zijn.

187
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
Jullie hebben Justin gevonden.

188
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Ja, en de Sterrendief ons, dus rennen.

189
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Wat? De Sterrendief? Heb je dan…

190
00:18:21,416 --> 00:18:23,500
Hopelijk was het het waard.

191
00:18:30,791 --> 00:18:32,583
Kom terug, jongeman.

192
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Wil je echt je leven riskeren?
Geef hem de ster.

193
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
Waar is Justin?

194
00:19:00,791 --> 00:19:01,625
Daar.

195
00:19:04,083 --> 00:19:09,000
Ik weet dat je nog maar
een baby bent en dit is echt eng…

196
00:19:09,083 --> 00:19:10,791
…maar kom alsjeblieft.

197
00:19:11,333 --> 00:19:13,875
Alsje-, alsjeblieft.

198
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Kom onmiddellijk hier.

199
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Sophia, kijk uit.

200
00:20:03,208 --> 00:20:05,333
We moeten gaan. Nu.

201
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
Daar zijn jullie.

202
00:20:44,250 --> 00:20:48,041
Misschien moet je baby's
toch anders aanpakken.

203
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Dat werkte verrassend goed.

204
00:20:50,583 --> 00:20:54,416
Ja, maar stevige structuur
is ook best goed.

205
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
Ga gewoon voor omkoping.

206
00:20:58,375 --> 00:20:59,291
Zit.

207
00:21:14,541 --> 00:21:17,166
Dat was veel, zelfs voor ons.

208
00:21:17,250 --> 00:21:20,250
Ja, dat we daar heelhuids zijn uitgekomen.

209
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
Ja, het was best eng.

210
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
Maar de moeite waard.

211
00:21:29,416 --> 00:21:32,500
Goed om te weten
hoe je je echt voelt, frietje.

212
00:21:40,791 --> 00:21:41,916
Valentina?

213
00:21:43,916 --> 00:21:45,000
Ms Primrose…

214
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
…ik moet het hebben over Sophia.

215
00:21:52,625 --> 00:21:54,875
volg je hart

216
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
ga nu van start

217
00:21:56,916 --> 00:21:58,625
de band is al te zien

218
00:21:58,708 --> 00:22:01,291
zo vol magie
mijn beste vriend

219
00:22:01,375 --> 00:22:06,000
dus volg je hart

220
00:22:06,083 --> 00:22:07,625
ga nu van start

221
00:22:07,708 --> 00:22:10,250
zo vol magie
mijn beste vriend

222
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
dus volg je hart

223
00:22:12,541 --> 00:22:16,500
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

