1
00:00:11,875 --> 00:00:16,083
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

2
00:00:16,166 --> 00:00:20,708
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

3
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Unelmia jahtaa

4
00:00:24,041 --> 00:00:26,583
Villinä ja vapaana laukkaa
-Villi ja vapaa

5
00:00:26,666 --> 00:00:29,916
Kohtaloosi luota

6
00:00:30,000 --> 00:00:34,083
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

7
00:00:34,166 --> 00:00:38,583
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

8
00:00:38,666 --> 00:00:43,375
Siis sydäntäsi seuraa

9
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
Tähtiin asti ravaa

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,000
Siis sydäntäsi seuraa

11
00:00:49,083 --> 00:00:52,916
YKSISARVISAKATEMIA

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,708
Keksin toisen.

13
00:01:01,791 --> 00:01:04,500
Pallottelu rottatoukan kanssa -

14
00:01:04,583 --> 00:01:07,458
vai Taivasmarjapolku Furin kanssa?

15
00:01:08,708 --> 00:01:10,666
Rottatoukka!
-Rottatoukka!

16
00:01:13,000 --> 00:01:17,458
Kiitos etsintäavusta.
Ystävän kanssa aika joutaa.

17
00:01:17,541 --> 00:01:20,500
Tähtienkatselua bestikseni kanssa?

18
00:01:20,583 --> 00:01:21,958
Paras ilta ikinä!

19
00:01:23,708 --> 00:01:25,458
Surkein ilta ikinä.

20
00:01:25,541 --> 00:01:27,541
Opiskelu voi olla hauskaa.

21
00:01:27,625 --> 00:01:30,666
Otetaan kisa tämän luvun loppuun.

22
00:01:30,750 --> 00:01:33,500
Mitä?
-Edes minä en lähde tuohon.

23
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
Missä olit?
-En missään.

24
00:01:38,333 --> 00:01:42,375
Missä Sophia on?
-He etsivät vikaa kruunutähteä.

25
00:01:42,458 --> 00:01:47,250
Eikö meidän pitänyt opiskella
eli valmistautua vikaan testiin,

26
00:01:47,333 --> 00:01:50,291
joka voi vaikuttaa koko elämäämme?

27
00:01:50,375 --> 00:01:54,125
Tulin akatemiaan puoliksi,
jottei olisi läksyjä.

28
00:01:54,208 --> 00:01:58,458
Mitä tämä "meteorologia" on?
Miksi opiskelen tätä?

29
00:01:58,541 --> 00:02:01,250
Koska yksisarvisellasi on säävoimia?

30
00:02:01,333 --> 00:02:05,083
Okei, joo,
mutta onko Myrskyllä numerovoimia?

31
00:02:05,166 --> 00:02:11,666
Miten matikka auttaa oikeassa maailmassa?
-Olet fiksu, Rory. Tiedät yhtälöt.

32
00:02:11,750 --> 00:02:15,666
Et vain laske loppuun.
-Koska inhoan matikkaa.

33
00:02:15,750 --> 00:02:19,333
Entä se kylpypommi, jonka pudotit vessaan?

34
00:02:20,666 --> 00:02:24,458
Se oli karkeaa,
mutta osoitti kemian ymmärrystä.

35
00:02:24,541 --> 00:02:27,958
Niin. Osaan kepposet, koulu sakkaa.

36
00:02:28,041 --> 00:02:34,333
Kerron, mitä valmentajani sanoi minulle,
kun stressasin kisoja.

37
00:02:35,375 --> 00:02:38,583
Ryhdistäydy! Se on vaikeaa,
ja voit epäonnistua.

38
00:02:38,666 --> 00:02:40,000
Tämä ei auta.

39
00:02:40,083 --> 00:02:44,083
Parannat vain, jos kohtaat vaikeat jutut.

40
00:02:44,166 --> 00:02:48,125
Älä pakene. Ole kuin nainen.
Takaisin satulaan, blondi!

41
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
Tämä ei koske minua.

42
00:02:51,083 --> 00:02:53,625
Kokoa itsesi ennen vikaa testiä.

43
00:02:53,708 --> 00:02:56,333
Sophia häiritsee tähtijutuillaan…

44
00:02:56,416 --> 00:02:58,458
Kruunutähti putoaa!

45
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
Kruunutähti!
-Jes!

46
00:03:00,083 --> 00:03:01,625
Oikeasti?

47
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
Missasitte sen.
Se putosi Tähtikajonjärvelle.

48
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
Sillä palautan isän.

49
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
Pitääkö muistuttaa,
mitä viimeksi tapahtui?

50
00:03:14,333 --> 00:03:18,666
Hädin tuskin selvisimme
tulivuoresta ja Tähtisiepparista.

51
00:03:20,750 --> 00:03:25,500
Haluat esittää sankaria.
Etkö välitä, että joudumme vaaraan?

52
00:03:25,583 --> 00:03:28,000
En voi lopettaa. Olen lähellä.

53
00:03:29,125 --> 00:03:32,958
Tämä on taisteluni.
En pakota ketään mukaan.

54
00:03:33,041 --> 00:03:36,958
Pilailetko? Olemme mukana.
-Maaliviiva näkyy jo.

55
00:03:37,041 --> 00:03:37,916
Niin.
-Joo.

56
00:03:38,000 --> 00:03:40,083
Kiva nähdä prioriteettinne.

57
00:03:41,208 --> 00:03:44,166
Meillä on tehtävä.

58
00:03:44,250 --> 00:03:47,083
Ainoa tehtäväsi on tehdä läksyjä.

59
00:03:47,166 --> 00:03:51,583
Hoidan hänet. Miten hiivitte ulos
opettajien huomaamatta?

60
00:03:51,666 --> 00:03:54,416
Aivan. Primrose on jo epäluuloinen.

61
00:03:54,500 --> 00:03:57,500
Hän tietää enemmän kuin luulet.

62
00:03:57,583 --> 00:04:03,166
Tarvitset hämäyksen.
On aika tehdä kemian läksyt.

63
00:04:13,166 --> 00:04:16,833
Olisi pitänyt nukkua enemmän
ennen aamupartiota.

64
00:04:16,916 --> 00:04:19,791
Mutta Dwerpinien kirjakerho innosti.

65
00:04:29,250 --> 00:04:30,208
Mikä tuo oli?

66
00:04:33,583 --> 00:04:34,833
Se on merkkimme.

67
00:04:36,583 --> 00:04:39,041
Ei kuplia. Fobiani.

68
00:04:40,250 --> 00:04:42,125
Liikaa kuplia.

69
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
Voi ei.

70
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
Voi ei. Ei.

71
00:04:49,625 --> 00:04:54,166
Sain pitää hauskaa. Nyt pitää opiskella.

72
00:05:03,333 --> 00:05:04,291
Mitä sanot?

73
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Onko harja hyvä?

74
00:05:13,583 --> 00:05:14,916
Vaativa yleisö.

75
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Mitä?

76
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Klassikko.

77
00:05:28,250 --> 00:05:31,833
Mitä? "Tavataan
Smaragdihuoneessa. Tule yksin."

78
00:05:31,916 --> 00:05:35,333
Jännää. Kyse voi olla
elämästä ja kuolemasta.

79
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
Olisi vastuutonta kieltäytyä.

80
00:05:40,333 --> 00:05:42,666
Sori. He käskivät tulla yksin.

81
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Hei?
-Hei, fuksi.

82
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
Mitä?

83
00:06:00,791 --> 00:06:03,541
Tervetuloa loppuelämäsi ekaan päivään.

84
00:06:11,250 --> 00:06:12,083
Hijaa!

85
00:06:16,750 --> 00:06:18,375
Olen miettinyt.

86
00:06:18,458 --> 00:06:22,875
Entä jos kruunutähdet
palauttavat myös Julmalan?

87
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Se ei olisi hyvä juttu.

88
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
Olen ollut huolissani siitä.
Mutta kyse on isästäni.

89
00:06:32,208 --> 00:06:37,083
Tiedän, enkä yritä estää sinua.
Haluan, että olemme valmiita.

90
00:06:37,166 --> 00:06:39,625
Niin. Tuemme sinua aina.

91
00:06:41,000 --> 00:06:44,291
Jos tämä on liian vaarallista, ymmärrän.

92
00:06:44,375 --> 00:06:46,791
Odota. Kuulitteko tuon?

93
00:06:50,083 --> 00:06:53,166
Se ei ollut mitään. Mutta jatketaan.

94
00:06:58,125 --> 00:07:02,458
No niin, aloittelija!
On aika tehdä kymmenen yhtälöä.

95
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Missä hän on?

96
00:07:09,791 --> 00:07:13,666
Jamie ja minä olemme seuranneet sinua.
-Mitä?

97
00:07:14,166 --> 00:07:17,500
Kepposesi ovat vaikuttavia
fuksin tekemiksi.

98
00:07:17,583 --> 00:07:21,875
Päätimme kutsua sinut
salaiseen kepposseuraan.

99
00:07:21,958 --> 00:07:23,875
Salainen kepposseura?

100
00:07:24,583 --> 00:07:29,333
Salainen kepposseura?
Tämä on siisteintä, mitä olen kokenut.

101
00:07:30,041 --> 00:07:32,250
Tiedämme. Kerro, Aseda.

102
00:07:32,916 --> 00:07:36,833
Aikoja sitten,
pimeys hyökkäsi Yksisarvissaarelle.

103
00:07:37,333 --> 00:07:42,250
Toivo katosi, kunnes ratsastaja
ja yksisarvisensa, Hovinarri,

104
00:07:42,333 --> 00:07:43,833
pelastivat päivän.

105
00:07:43,916 --> 00:07:49,500
Heillä oli naurun voima. He käyttivät
taikaa yhdistämään ratsastajat -

106
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
pimeää voimaa vastaan.

107
00:07:51,625 --> 00:07:56,500
Nyt kunnioitamme näiden sankarien muistoa
naurattamalla kaikkia.

108
00:07:56,583 --> 00:07:59,916
Haluatteko minut?
Vihdoin minua ymmärretään.

109
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
Miljoona kertaa kyllä!

110
00:08:01,958 --> 00:08:04,083
Odota, fuksi.

111
00:08:04,166 --> 00:08:07,666
Todista taitosi
liittyäksesi Naurunalaisiin.

112
00:08:07,750 --> 00:08:11,625
Niin. Haluamme nähdä,
saatko meidät nauramaan.

113
00:08:40,291 --> 00:08:42,041
Eikö hän näe meitä?

114
00:08:45,708 --> 00:08:48,083
Vaikka laukassanne on potkua,

115
00:08:48,166 --> 00:08:51,750
ratsastajan on opittava…

116
00:08:55,041 --> 00:08:57,458
Taitaa tulla myrsky.

117
00:08:57,541 --> 00:09:01,833
Kuten sanoin, tärkein, mitä teille opetan…

118
00:09:03,500 --> 00:09:05,833
Tärkeintä on olla rauhallinen…

119
00:09:08,125 --> 00:09:09,500
Rauhallinen, kun…

120
00:09:10,375 --> 00:09:12,166
Jukranpujut!

121
00:09:12,250 --> 00:09:14,666
Olla rauhallinen vaaran edessä!

122
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Antaa olla!

123
00:09:28,875 --> 00:09:33,916
Tämä ei ole peruskauraa,
mutta nauratetaan heitä jollain uudella.

124
00:09:41,791 --> 00:09:45,666
Hei, kaverit. Pitkästä aikaa.
Miten teillä menee?

125
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
Tunnemmeko?

126
00:09:49,708 --> 00:09:53,208
Oletpa hauska, Delia tai Jacinta.

127
00:09:55,125 --> 00:09:59,041
Hän on Safiirissa Valin kanssa.
Olet Sophian apuri.

128
00:09:59,125 --> 00:10:03,458
Hän on apurini.
Pelastin hänet rottatoukalta, kuulitteko?

129
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
Näimme suuren, ällön rottatoukan.

130
00:10:07,541 --> 00:10:11,625
Sophia pyysi apua,
ja ajattelin, että pystyn siihen,

131
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
koska olen mahtava näissä jutuissa.

132
00:10:14,791 --> 00:10:16,625
Sitten… Tuolla on yksi!

133
00:10:19,041 --> 00:10:20,958
Väärä hälytys. Heippa!

134
00:10:21,041 --> 00:10:23,416
Tuo oli huono tarina.

135
00:10:30,250 --> 00:10:32,750
Yäk!

136
00:10:50,041 --> 00:10:51,625
Tähti on lähellä.

137
00:10:53,541 --> 00:10:54,375
Tavallaan.

138
00:10:56,333 --> 00:10:58,416
Ei voi olla totta.

139
00:10:58,500 --> 00:11:01,708
Haetaanko Isabel ja Virta?
-Se on tuolla.

140
00:11:01,791 --> 00:11:05,375
Emme voi jättää sitä Tähtisiepparille.

141
00:11:06,625 --> 00:11:07,625
Me autamme.

142
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Kide.

143
00:11:18,583 --> 00:11:21,541
Siinä se. Viimeinen kruunutähti.

144
00:11:30,291 --> 00:11:31,125
Kaverit?

145
00:11:39,375 --> 00:11:40,208
Ei!

146
00:11:41,250 --> 00:11:45,000
Emme pakene enää!
Tämä on tärkeää bestikselleni,

147
00:11:45,083 --> 00:11:49,916
enkä anna pelottavan Tähtisiepparin
pilata tätä enää!

148
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
Tämä päättyy nyt!

149
00:11:51,750 --> 00:11:53,375
No niin. Yhdessä!

150
00:12:03,750 --> 00:12:04,583
Hei!

151
00:12:06,166 --> 00:12:11,000
Mitä teit lounaalla?
-Ekalla vai toisella? Brunssilla?

152
00:12:11,083 --> 00:12:13,333
Kasvavilla pojilla on nälkä.

153
00:12:13,416 --> 00:12:16,666
Pidät kepposista,
mutta se etanajuttu oli nolo.

154
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
Okei.

155
00:12:20,375 --> 00:12:23,958
Mutta yritän päästä
salaiseen kepposseuraan,

156
00:12:24,041 --> 00:12:25,375
Naurunalaisiin.

157
00:12:25,458 --> 00:12:29,083
Et osaa pitää salaisuuksia.
Ja nimi on typerä.

158
00:12:29,166 --> 00:12:33,041
Jätitkö läksyt
tehdäksesi vaikutuksen idiootteihin?

159
00:12:33,125 --> 00:12:37,541
En ole matikkanero,
mutta mestarijekkuilija ehkä.

160
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
Se ei ole juttu.

161
00:12:39,500 --> 00:12:43,291
Olenko ainoa, joka ottaa asiat vakavasti?

162
00:12:43,375 --> 00:12:47,125
Et tajua…
-Tajuamme me. Pelkäät epäonnistumista.

163
00:12:47,208 --> 00:12:51,000
On helpompi hassutella
kuin kohdata vaikeat asiat.

164
00:12:51,083 --> 00:12:53,166
Mutta satutat vain itseäsi.

165
00:12:56,583 --> 00:12:57,791
Fuksi?

166
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Mennään.

167
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
Haluamme parastasi. Palaa huoneeseemme.

168
00:13:07,833 --> 00:13:08,916
Sori.

169
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Hyvä on! Pidä hauskaa kerhosi kanssa!

170
00:13:12,750 --> 00:13:17,750
Koska jos pilaat asemani koulussa,
tarvitset heiltä suojelua.

171
00:13:20,583 --> 00:13:24,958
Onko muiden helpompi pysyä pois pulasta?

172
00:14:02,208 --> 00:14:05,958
Pystyykö hän tuohon?
-Hän ei saa viedä tähteä!

173
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
Ei!

174
00:14:20,375 --> 00:14:22,708
Hyppivät heinäsirkat. Hänkö…

175
00:14:22,791 --> 00:14:24,666
Mikä hän oli?

176
00:14:24,750 --> 00:14:27,208
En tiedä, mutta hän on poissa.

177
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Kiitos. Pelastitte tähden.

178
00:14:33,875 --> 00:14:37,500
Jokin tuntuu oudolta.
Emme tiedä, mitä tapahtui.

179
00:14:37,583 --> 00:14:42,958
Meidän pitäisi juhlia. Päihitimme
Tähtisiepparin ja saimme tähdet.

180
00:14:43,041 --> 00:14:43,875
Niin!

181
00:14:47,625 --> 00:14:52,958
Todistit olevasi Naurunalainen.
-Jes! Onko teillä salaista kättelyä…

182
00:14:53,041 --> 00:14:57,875
Vielä yksi asia ennen kuin liityt meihin.

183
00:14:57,958 --> 00:15:04,291
Yksinkertaista. Nouda smaragdivaasi
Primrosen toimistosta.

184
00:15:04,375 --> 00:15:06,208
Siistiä.

185
00:15:06,291 --> 00:15:09,041
Murtautuminen on hyvä jekku.

186
00:15:09,125 --> 00:15:11,458
Teenkin sen heti.

187
00:15:14,583 --> 00:15:17,708
Se ei ole varastamista vaan lainaamista.

188
00:15:17,791 --> 00:15:22,166
Se on tehtävä, jos haluan liittyä.

189
00:15:22,250 --> 00:15:28,375
Entä jos jään kiinni ja saan taas potkut?
Entä jos kaikki saavat? Val listii!

190
00:15:29,833 --> 00:15:33,916
En jää kiinni, koska tyttöni vahtii.

191
00:15:35,291 --> 00:15:36,208
Oikeasti?

192
00:15:37,375 --> 00:15:39,250
Hyvä on. Teen sen yksin.

193
00:15:42,375 --> 00:15:44,791
Oletko täällä, Primrose?

194
00:15:45,875 --> 00:15:49,625
Smaragdivaasi.

195
00:15:50,208 --> 00:15:51,958
"Vaassi"? Vaasi.

196
00:16:01,875 --> 00:16:03,583
Superroistomaista.

197
00:16:09,958 --> 00:16:11,041
Keskity, Rory.

198
00:16:14,291 --> 00:16:18,791
Smaragdivaasi, olettaisin.
Miksi he tämän haluavat?

199
00:16:21,958 --> 00:16:24,208
Typerä pörrötin!

200
00:16:29,125 --> 00:16:30,791
Hei! Odota!

201
00:16:35,833 --> 00:16:40,166
Menitpäs lankaan!
-Hetkinen. Oliko tämä jekku?

202
00:16:40,750 --> 00:16:42,708
Jee. Hän tajusi.

203
00:16:42,791 --> 00:16:46,000
Ei ole hauskaa. Voin joutua vaikeuksiin.

204
00:16:46,083 --> 00:16:51,625
Naurunalaiset eivät ole tällaisia.
-Se ei ole oikea juttu. Keksimme sen.

205
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
Mitä? Miksi?

206
00:16:53,166 --> 00:16:55,166
Näyttääksemme paikkasi.

207
00:16:55,250 --> 00:17:01,166
Olemme Yksisarvisakatemian jekkuilijat.
-Pidä hauskaa erotettuna. Taas.

208
00:17:04,583 --> 00:17:05,958
Voi veljet.

209
00:17:06,041 --> 00:17:09,458
Tältäkö pilani tuntuvat? Vihaan sitä.

210
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Pohdi tekojasi myöhemmin.

211
00:17:16,500 --> 00:17:17,625
Tule takaisin!

212
00:17:18,416 --> 00:17:22,541
Näimme bestistesi juoksevan ulos
ja ajattelimme…

213
00:17:24,833 --> 00:17:28,500
Jep. Tätä odotinkin.

214
00:17:29,916 --> 00:17:32,875
Myönnä, ettei näin olisi käynyt,

215
00:17:32,958 --> 00:17:36,708
jos olisit kuunnellut minua
ja tehnyt läksyt!

216
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
Läksyt.

217
00:17:39,208 --> 00:17:40,083
Matikka.

218
00:17:40,166 --> 00:17:41,083
Siinä se!

219
00:17:44,333 --> 00:17:48,958
Jos se säilyttää nopeuden 45 asteessa…
Minä hoidan tämän.

220
00:17:49,916 --> 00:17:52,041
Kyse on kulmista.

221
00:17:57,916 --> 00:18:01,375
Jes! Kuka sanoi, ettei matikkaa tarvita?

222
00:18:01,958 --> 00:18:05,541
Sinä. Sanoit ja teit muitakin typeryyksiä.

223
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
Niin. Anteeksi. Olitte oikeassa.

224
00:18:08,291 --> 00:18:12,416
Opiskelu stressasi,
joten yritin vältellä sitä.

225
00:18:12,500 --> 00:18:14,875
Otan vikan testin vakavammin.

226
00:18:14,958 --> 00:18:18,416
En tuota pettymystä.
-Valmentajasi on ylpeä.

227
00:18:19,625 --> 00:18:24,166
Eikö olekin sööttiä?
Häivytään ennen kuin jäämme kiinni.

228
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Ei.

229
00:18:28,041 --> 00:18:32,541
Kohtaan vaikeat asiat.
Pyydän anteeksi Primroselta.

230
00:18:33,208 --> 00:18:38,791
Ja Wildwoodilta, Jacintalta,
Delialta, Myrskyltä, äidiltäni ja…

231
00:18:39,416 --> 00:18:43,791
Muista, tämä on
ensimmäinen osa rangaistustasi.

232
00:18:43,875 --> 00:18:47,500
Olen luova osien 2-20 suhteen.

233
00:18:47,583 --> 00:18:50,666
Ymmärrän, Primrose. Otan täyden vastuun.

234
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
Hyvä mies.

235
00:18:52,041 --> 00:18:55,583
Ei ole aina helppoa tehdä oikein.

236
00:18:55,666 --> 00:18:59,000
Joskus ihmiset eivät ymmärrä
ja hankaavat vastaan.

237
00:18:59,083 --> 00:19:03,708
Mutta loppujen lopuksi
pitää puolustaa sitä, mikä on oikein.

238
00:19:04,291 --> 00:19:05,875
Toki.

239
00:19:07,791 --> 00:19:10,666
Kiitos, Primrose.

240
00:19:15,833 --> 00:19:20,958
Laita pilli pois. Aion opiskella.
Rory pysyy poissa vaikeuksista.

241
00:19:21,041 --> 00:19:25,708
Siitä. Sophia on palannut.
-Onnistuin melkein tunnin.

242
00:19:28,375 --> 00:19:30,916
Löysitte siis kolmannen tähden.

243
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Niin! Voimme palauttaa Sophian isän.

244
00:19:34,083 --> 00:19:39,625
Aikaa ei ole. Yksisarvisen tähdistö
haalistuu. Tähtitaika ei kestä kauaa.

245
00:19:39,708 --> 00:19:44,541
Tiedän, mutta olit oikeassa,
kun huolestuit Julmalasta.

246
00:19:44,625 --> 00:19:48,541
Saatamme palauttaa sen.
Se vaarantaisi kaikki.

247
00:19:50,958 --> 00:19:54,875
En voi tehdä tätä, ellette ole mukana.

248
00:19:56,333 --> 00:19:59,333
Olemme.
-Emme pelkää vaikeita juttuja.

249
00:19:59,416 --> 00:20:03,166
Kohtaamme kaiken yhdessä.
-Olen mukana.

250
00:20:05,250 --> 00:20:06,208
Valentina?

251
00:20:07,583 --> 00:20:11,291
En välitä. Tee, mitä haluat. Teet aina.

252
00:20:11,875 --> 00:20:14,833
Valentina kannattaa.

253
00:20:17,500 --> 00:20:19,958
Minne meidän pitää mennä?

254
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
Tässä se tapahtui.

255
00:20:38,333 --> 00:20:41,541
Saimme seuraa.

256
00:20:49,666 --> 00:20:52,291
Kerroitko meistä? Luotin sinuun.

257
00:20:52,375 --> 00:20:56,500
Jonkun oli pakko.
-Primrose, en tiedä, mitä hän sanoi…

258
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
Älä valehtele enempää.

259
00:20:59,583 --> 00:21:04,750
Olen pettynyt, kun et totellut,
mutta en tullut estämään sinua.

260
00:21:04,833 --> 00:21:06,333
Mitä tarkoitat?

261
00:21:06,416 --> 00:21:08,583
Tulin auttamaan.

262
00:21:09,208 --> 00:21:12,666
Hetkinen. Onko tämä käänteispsykologiaa?

263
00:21:12,750 --> 00:21:14,875
Ei, tämä on huolta.

264
00:21:14,958 --> 00:21:19,791
Tämä on vaarallista,
mutta et lopeta ennen kuin yrität.

265
00:21:19,875 --> 00:21:21,416
Tarvitset valvontaa.

266
00:21:21,500 --> 00:21:25,750
Vaikka luulet muuta,
minäkin välitin Milesistä.

267
00:21:34,166 --> 00:21:36,291
Sitten on aika.

268
00:21:53,083 --> 00:21:54,833
Nähdään pian, isä.

269
00:22:19,625 --> 00:22:24,000
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

270
00:22:24,083 --> 00:22:28,458
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

271
00:22:28,541 --> 00:22:33,083
Siis sydäntäsi seuraa

272
00:22:33,166 --> 00:22:37,375
Tähtiin asti ravaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

273
00:22:37,458 --> 00:22:39,666
Siis sydäntäsi seuraa

274
00:22:41,041 --> 00:22:43,583
Tekstitys: Eveliina Paranko

