1
00:00:11,875 --> 00:00:14,083
Slijedi srce

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,083
Ravno do zvijezda

3
00:00:16,166 --> 00:00:17,916
Veza se već vidi

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,708
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,875
Idi za svojim snovima

6
00:00:23,958 --> 00:00:26,458
-Juri divlja i slobodna
-Slobodna

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
Vjeruj u svoju sudbinu

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Slijedi srce

9
00:00:32,083 --> 00:00:34,166
Ravno do zvijezda

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,791
Veza se već vidi

11
00:00:35,875 --> 00:00:38,583
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

12
00:00:38,666 --> 00:00:43,375
Zato slijedi srce

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Ravno do zvijezda

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,291
Zato slijedi srce

15
00:00:49,375 --> 00:00:52,916
AKADEMIJA ZA JEDNOROGE

16
00:01:00,000 --> 00:01:01,708
Još jedno pitanje.

17
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
Bi li se radije igrala sa štakoricom

18
00:01:04,750 --> 00:01:07,458
ili jahala stazom s gđicom Furijom?

19
00:01:08,708 --> 00:01:10,666
-Štakorica!
-Štakorica!

20
00:01:13,000 --> 00:01:15,541
Hvala što tražiš zadnju zvijezdu.

21
00:01:15,625 --> 00:01:17,333
Brže je s prijateljem.

22
00:01:17,416 --> 00:01:20,500
Promatranje zvijezda s najboljom?

23
00:01:20,583 --> 00:01:21,958
Kakva divna noć!

24
00:01:23,708 --> 00:01:25,458
Kakva užasna noć.

25
00:01:25,541 --> 00:01:27,541
Učenje može biti zabavno.

26
00:01:27,625 --> 00:01:30,666
Shvati to kao igru. Do kraja poglavlja!

27
00:01:30,750 --> 00:01:31,583
Što?

28
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Ni ja neću nasjesti.

29
00:01:34,750 --> 00:01:36,375
Stara, gdje si dosad?

30
00:01:36,458 --> 00:01:39,375
Nigdje. Gdje je Sophia?

31
00:01:39,458 --> 00:01:42,250
S Avom čeka pad zadnje zvijezde.

32
00:01:42,333 --> 00:01:45,458
Mislila sam da ćemo večeras učiti,

33
00:01:45,541 --> 00:01:47,250
pripremati se za ispit

34
00:01:47,333 --> 00:01:50,291
koji će nam odrediti život jahača.

35
00:01:50,375 --> 00:01:52,541
Došao sam na akademiju

36
00:01:52,625 --> 00:01:54,125
da nemam zadaću.

37
00:01:54,208 --> 00:01:58,458
Što je meteorologija?
Zašto to moram učiti?

38
00:01:58,541 --> 00:02:01,250
Jer tvoj jednorog mijenja vrijeme?

39
00:02:01,333 --> 00:02:05,083
Ali ima li brojevne moći za koje ne znam?

40
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
Kako će mi matematika pomoći na terenu?

41
00:02:08,291 --> 00:02:11,625
Hajde, Rory. Pametan si. Znaš jednadžbe.

42
00:02:11,708 --> 00:02:13,500
Ne provodiš ih u djelo.

43
00:02:13,583 --> 00:02:15,666
Jer je matematika dosadna.

44
00:02:15,750 --> 00:02:19,333
Što je s bombom koju si bacio u toalete?

45
00:02:20,666 --> 00:02:24,458
Primitivno, ali vidjelo se
da razumiješ kemiju.

46
00:02:24,541 --> 00:02:27,958
Pa, da. Psine mi idu, škola baš i ne.

47
00:02:28,041 --> 00:02:31,541
Rory, reći ću ti
što mi je stari trener rekao

48
00:02:31,625 --> 00:02:34,333
kad sam bila pod stresom.

49
00:02:35,375 --> 00:02:38,583
Digni se! Da, teško je. Možda zakažeš.

50
00:02:38,666 --> 00:02:40,000
Ovo ne pomaže.

51
00:02:40,083 --> 00:02:44,083
Ali bit ćeš bolja
ako se uhvatiš ukoštac s teškoćama.

52
00:02:44,166 --> 00:02:48,125
Prestani bježati.
Budi žensko i uzjaši, plavušo!

53
00:02:48,750 --> 00:02:51,000
Možda sve ne vrijedi za mene.

54
00:02:51,083 --> 00:02:53,583
Saberi se prije završnog ispita.

55
00:02:53,666 --> 00:02:56,375
Sophia sve dekoncentrira zvijezdom…

56
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
Krunska zvijezda pada!

57
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
-Zvijezda!
-To!

58
00:03:00,083 --> 00:03:01,625
Ozbiljno?

59
00:03:03,458 --> 00:03:04,458
Ajme!

60
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
Pala je onamo, prema Zvjezdanom jezeru.

61
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
Zadnja da vratim tatu.

62
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
A prošli put kad smo lovili zvijezdu?

63
00:03:14,333 --> 00:03:18,666
Uz vulkan i zvjezdonapera
jedva smo se izvukli živi.

64
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
Želiš glumiti junaka.

65
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
Ali što s opasnosti u koju nas dovodiš?

66
00:03:25,583 --> 00:03:28,000
Ne mogu stati. Tako sam blizu.

67
00:03:29,125 --> 00:03:32,958
Ali ovo je moja borba.
Neću siliti nikog drugog.

68
00:03:33,041 --> 00:03:35,333
Šališ se? Želimo sudjelovati.

69
00:03:35,416 --> 00:03:37,041
Da, pred ciljem smo.

70
00:03:37,125 --> 00:03:38,041
-Aha.
-Da.

71
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
Imate jasne prioritete.

72
00:03:41,208 --> 00:03:44,166
Zvuči kao da moramo na zadatak.

73
00:03:44,250 --> 00:03:47,083
Tvoj je zadatak završiti zadaću.

74
00:03:47,166 --> 00:03:48,708
Preuzet ću ga.

75
00:03:48,791 --> 00:03:51,625
Kako ćete proći kraj nastavnika?

76
00:03:51,708 --> 00:03:54,416
Dobro pitanje. Gđica Jaglac sumnja.

77
00:03:54,500 --> 00:03:57,500
Zna više nego što misliš, Mendoza.

78
00:03:57,583 --> 00:04:03,166
Netko im treba odvući pozornost.
Vrijeme je za zadaću iz kemije.

79
00:04:13,083 --> 00:04:16,958
Znam. Trebala sam se
više naspavati prije ophodnje.

80
00:04:17,041 --> 00:04:19,791
Ali knjiški klub bio je uzbudljiv.

81
00:04:29,250 --> 00:04:30,208
Što je to?

82
00:04:33,583 --> 00:04:34,750
To je naš znak.

83
00:04:36,583 --> 00:04:39,041
Samo ne mjehurići. Moja fobija.

84
00:04:40,250 --> 00:04:42,125
Previše je mjehurića.

85
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
O, ne.

86
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
O, ne. Ne.

87
00:04:49,625 --> 00:04:51,041
Zabavio sam se.

88
00:04:51,125 --> 00:04:54,166
Sad mi je bolje da učim.

89
00:05:03,333 --> 00:05:04,291
Što misliš?

90
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Šiljasta griva?

91
00:05:13,583 --> 00:05:14,916
Svi su kritičari.

92
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Što?

93
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Klasika.

94
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
„Nađemo se u Smaragdnom domu.

95
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
Dođi sam.”

96
00:05:31,833 --> 00:05:35,375
Ovo bi moglo biti pitanje života i smrti.

97
00:05:35,458 --> 00:05:37,708
Bilo bi neodgovorno ne otići.

98
00:05:40,333 --> 00:05:42,583
Žalim. Rekli su da dođem sam.

99
00:05:54,166 --> 00:05:56,333
-Ima koga?
-Zdravo, prvašiću.

100
00:06:00,791 --> 00:06:03,541
Prvi je dan ostatka tvog života.

101
00:06:04,583 --> 00:06:05,875
Ideš!

102
00:06:11,250 --> 00:06:12,083
Điha!

103
00:06:16,750 --> 00:06:18,375
Razmišljala sam.

104
00:06:18,458 --> 00:06:22,875
Što ako zvijezde osim tvog tate
vrate i Mrkoniju?

105
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
To ne bi bilo dobro.

106
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
I mene to zabrinjava.
Ali riječ je o mom tati.

107
00:06:32,208 --> 00:06:34,291
Znam, i ne zaustavljam te.

108
00:06:34,375 --> 00:06:37,083
Samo budimo spremne na taj ishod.

109
00:06:37,166 --> 00:06:39,708
Čuvamo ti leđa bez obzira na sve.

110
00:06:41,000 --> 00:06:44,291
Ako ovo postaje preopasno, razumijem.

111
00:06:44,375 --> 00:06:46,791
Čekaj. Jeste li čuli?

112
00:06:49,916 --> 00:06:53,166
Sigurno nije ništa. Ali moramo nastaviti.

113
00:06:58,125 --> 00:06:59,541
Hajde, novajlijo!

114
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Daj mi deset jednadžbi.

115
00:07:07,708 --> 00:07:09,750
Gdje je?

116
00:07:09,833 --> 00:07:12,166
Jamie i ja smo te promatrali.

117
00:07:14,166 --> 00:07:17,333
Tvoje psine su impresivne, za prvašića.

118
00:07:17,416 --> 00:07:21,916
Pozivamo te da nam se pridružiš
u tajnom društvu šaljivaca.

119
00:07:22,000 --> 00:07:23,875
Tajno društvo šaljivaca?

120
00:07:24,583 --> 00:07:26,333
Tajno društvo?

121
00:07:26,416 --> 00:07:29,333
Najveća fora koja mi se dogodila.

122
00:07:30,041 --> 00:07:32,250
Znamo. Aseda, reci mu.

123
00:07:32,916 --> 00:07:36,833
Jednom davno
mračna sila napala je Otok jednoroga.

124
00:07:37,333 --> 00:07:42,166
Sve je bilo izgubljeno dok jahač
i vjerni jednorog Dvorska luda

125
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
nisu spasili priču.

126
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Imali su moć smijeha

127
00:07:46,625 --> 00:07:49,500
i njome su ujedinili jahače

128
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
protiv mračne sile.

129
00:07:51,625 --> 00:07:56,500
Odajemo počast tim herojima
nasmijavajući sve.

130
00:07:56,583 --> 00:07:59,916
Želite da se pridružim?
Napokon me razumiju.

131
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
Da! Milijun puta, da!

132
00:08:01,958 --> 00:08:04,083
Hej, čekaj, prvašiću!

133
00:08:04,166 --> 00:08:07,666
Moraš se dokazati
da pristupiš Lakrdijašima.

134
00:08:07,750 --> 00:08:11,625
Da. Prvo moramo vidjeti
možeš li nas nasmijati.

135
00:08:40,291 --> 00:08:42,041
Zbilja nas ne vidi?

136
00:08:45,708 --> 00:08:48,083
Možda živahno galopirate,

137
00:08:48,166 --> 00:08:51,625
no najvažnija lekcija
koja se mora naučiti…

138
00:08:55,041 --> 00:08:57,458
Zvuči kao da stiže oluja.

139
00:08:57,541 --> 00:09:01,625
Ponavljam,
najvažnija lekcija koju mogu prenijeti…

140
00:09:03,583 --> 00:09:05,916
Važno je ostati smiren…

141
00:09:08,125 --> 00:09:09,500
Smiren suočen s…

142
00:09:10,375 --> 00:09:12,166
Pa vrapca mu!

143
00:09:12,250 --> 00:09:14,666
Smiren suočen s opasnošću!

144
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Zaboravi!

145
00:09:28,875 --> 00:09:31,166
Znam da to inače ne izvodimo,

146
00:09:31,250 --> 00:09:33,916
ali nasmijat ćemo ih nečim novim.

147
00:09:41,791 --> 00:09:45,666
Hej, frendice. Predugo je prošlo.
Kako ste?

148
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
Poznajemo se?

149
00:09:49,708 --> 00:09:53,208
Delia ili Jacinta, dobra provala.

150
00:09:55,125 --> 00:09:59,041
U Safirima je s Valentinom.
Sophijin si pomoćnik?

151
00:09:59,125 --> 00:10:03,458
Ona je moja. Čula si
kako sam je spasio od štakorice?

152
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
Bila je golema, ljigava štakorica.

153
00:10:07,541 --> 00:10:11,625
Sophiji se zgadilo, trebala je pomoć,
pristao sam

154
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
jer sjajno rješavam takve stvari.

155
00:10:14,791 --> 00:10:16,625
A onda… Eno jedne!

156
00:10:19,041 --> 00:10:21,000
Lažna uzbuna. Dobro, bog!

157
00:10:21,083 --> 00:10:23,416
To je bila loša priča.

158
00:10:30,250 --> 00:10:32,750
Fuj!

159
00:10:50,041 --> 00:10:51,625
Zvijezda je blizu.

160
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Može se reći.

161
00:10:56,333 --> 00:10:58,416
Ma nemoj me zafrkavati.

162
00:10:58,500 --> 00:11:01,708
-Da se vratimo po Isabel i Vala?
-Eno je.

163
00:11:01,791 --> 00:11:05,375
Ne možemo je ostaviti zvjezdonaperu.

164
00:11:06,625 --> 00:11:07,625
Možemo mi to.

165
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Ledena.

166
00:11:18,583 --> 00:11:21,541
Eno je. Posljednja krunska zvijezda.

167
00:11:30,291 --> 00:11:31,125
Ekipo?

168
00:11:39,375 --> 00:11:40,208
Ne!

169
00:11:41,250 --> 00:11:42,416
Dosta bježanja!

170
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Ovo je važno mojoj najboljoj

171
00:11:45,083 --> 00:11:48,333
i neću dopustiti jezivom zvjezdonaperu

172
00:11:48,416 --> 00:11:49,916
da to više kvari!

173
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
Ovome je došao kraj!

174
00:11:51,750 --> 00:11:53,375
Idemo. Zajedno!

175
00:12:03,750 --> 00:12:04,583
Hej!

176
00:12:06,166 --> 00:12:07,458
Ono za ručkom?

177
00:12:08,125 --> 00:12:11,000
Prvi ili drugi ručak? Prvi brunch?

178
00:12:11,083 --> 00:12:13,333
Dečki rastu pa su gladni.

179
00:12:13,416 --> 00:12:16,750
Voliš psine,
ali ono s pužem bilo je podlo.

180
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
U redu.

181
00:12:20,375 --> 00:12:23,958
Pokušavam upasti u tajno društvo šaljivaca

182
00:12:24,041 --> 00:12:25,375
Lakrdijaši.

183
00:12:25,458 --> 00:12:29,208
Prvo, ne znaš čuvati tajne.
Drugo, glupo ime.

184
00:12:29,291 --> 00:12:33,041
Treće, prestao si učiti
da impresioniraš kretene?

185
00:12:33,125 --> 00:12:37,541
Da. Neću biti matematičar,
mogu biti majstorski šaljivac.

186
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
To ne postoji.

187
00:12:39,500 --> 00:12:43,208
Zar samo ja ozbiljno shvaćam situaciju?

188
00:12:43,291 --> 00:12:45,375
-Ne shvaćate. Ja…
-Shvaćamo.

189
00:12:45,458 --> 00:12:46,958
Bojiš se neuspjeha.

190
00:12:47,041 --> 00:12:51,000
Lakše je biti zabavljač
nego se suočiti s teškoćama.

191
00:12:51,083 --> 00:12:53,250
Ali samo sebi nanosiš štetu.

192
00:12:56,583 --> 00:12:57,791
Prvašiću?

193
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Idemo.

194
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
Samo ti želimo dobro. Vrati se u dom.

195
00:13:07,833 --> 00:13:08,916
Oprostite.

196
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Kako hoćeš! Zabavi se sa svojim klubom!

197
00:13:12,750 --> 00:13:17,750
Jer ako uništiš moj status u školi,
trebat ćeš njihovu zaštitu.

198
00:13:20,583 --> 00:13:24,958
Čovječe. Misliš
da se drugi uspješnije klone nevolja?

199
00:14:02,208 --> 00:14:06,125
-Nisam znala da to može.
-Ne smije uzeti zvijezdu!

200
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
Ne!

201
00:14:20,375 --> 00:14:22,708
Bockave mi borovice. Zar je…

202
00:14:22,791 --> 00:14:24,666
Kako... Što je to?

203
00:14:24,750 --> 00:14:27,208
Ne znam, ali više ga nema.

204
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Hvala. Spasila si zvijezdu.

205
00:14:33,875 --> 00:14:37,500
Nešto ne valja. Ne znamo što se dogodilo.

206
00:14:37,583 --> 00:14:39,833
Ne valja? Trebamo slaviti.

207
00:14:39,916 --> 00:14:42,958
Porazili smo ga i imamo sve zvijezde.

208
00:14:43,041 --> 00:14:43,875
To!

209
00:14:47,625 --> 00:14:50,666
Dokazao si da si pravi Lakrdijaš.

210
00:14:50,750 --> 00:14:52,958
To! Ima li tajno rukovanje…

211
00:14:53,041 --> 00:14:57,875
Ali još nešto trebamo
prije nego što nam se pridružiš.

212
00:14:57,958 --> 00:14:59,041
Nije teško.

213
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Samo moraš uzeti smaragdnu vazu
iz ureda gđice Jaglac.

214
00:15:04,375 --> 00:15:06,208
Nema frke.

215
00:15:06,291 --> 00:15:09,041
Provala, super psina.

216
00:15:09,125 --> 00:15:11,458
Idem to obaviti.

217
00:15:14,583 --> 00:15:17,708
Nije krađa, više je posuđivanje, zar ne?

218
00:15:17,791 --> 00:15:22,166
I moram to učiniti
ako im se želim pridružiti. A želim.

219
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
Ali što ako me uhvate? I opet izbace?

220
00:15:25,250 --> 00:15:28,375
I izbace sve ostale? Val će me ubiti!

221
00:15:29,833 --> 00:15:33,791
Ali neće me uhvatiti
jer ćeš držati stražu.

222
00:15:35,291 --> 00:15:36,208
Ozbiljno?

223
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
U redu. Sam ću.

224
00:15:42,375 --> 00:15:44,791
Gđice Jaglac, unutra ste?

225
00:15:45,875 --> 00:15:49,625
Dobro, smaragdna vaza.

226
00:15:50,208 --> 00:15:51,958
Ako dobro izgovaram.

227
00:16:00,416 --> 00:16:01,791
Opa.

228
00:16:01,875 --> 00:16:03,583
Dostojno velezlikovca.

229
00:16:09,958 --> 00:16:11,041
Usredotoči se.

230
00:16:14,250 --> 00:16:16,125
Smaragdna vaza, valjda.

231
00:16:16,750 --> 00:16:18,958
Pitam se zašto to žele.

232
00:16:21,958 --> 00:16:24,208
Glupi pahuljasti pahuljanac!

233
00:16:29,125 --> 00:16:30,791
Opa! Čekaj!

234
00:16:35,833 --> 00:16:37,083
Jesmo te!

235
00:16:37,166 --> 00:16:38,000
Čekaj.

236
00:16:39,000 --> 00:16:40,166
Ovo je psina?

237
00:16:40,750 --> 00:16:42,708
Hura. Skopčao je.

238
00:16:42,791 --> 00:16:46,000
Ali nije smiješno. Mogao bih nadrapati.

239
00:16:46,083 --> 00:16:47,791
Lakrdijaši nisu takvi.

240
00:16:47,875 --> 00:16:51,625
Nikad nisu postojali. Izmislili smo to.

241
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
Što? Zašto?

242
00:16:53,166 --> 00:16:55,166
Da te naučimo pameti.

243
00:16:55,250 --> 00:16:58,208
Mi smo najbolji šaljivci na akademiji.

244
00:16:58,291 --> 00:17:01,166
Uživaj dok te budu izbacivali. Opet.

245
00:17:04,583 --> 00:17:05,958
Čovječe.

246
00:17:06,041 --> 00:17:09,541
Ljudi se ovako osjećaju kad im podvalim?
Užas.

247
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Poslije razmišljaj.

248
00:17:16,500 --> 00:17:17,583
Vraćaj se amo!

249
00:17:18,416 --> 00:17:22,541
Tvoji novi najbolji prijatelji su istrčali
pa…

250
00:17:24,833 --> 00:17:28,500
Da. Ovo je bilo očekivano.

251
00:17:29,916 --> 00:17:32,875
Neka se zna da se ovo ne bi dogodilo

252
00:17:32,958 --> 00:17:36,708
da si me slušao i napisao zadaću!

253
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
Zadaća.

254
00:17:39,208 --> 00:17:40,083
Matematika.

255
00:17:40,166 --> 00:17:41,083
To je to!

256
00:17:44,333 --> 00:17:47,791
Ako održi brzinu
pod kutom od 45 stupnjeva…

257
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
Znam.

258
00:17:49,916 --> 00:17:52,458
Najvažniji su kutovi, zar ne?

259
00:17:57,916 --> 00:18:01,375
Tko je rekao
da nema koristi od matematike?

260
00:18:01,958 --> 00:18:05,541
Ti. A izvalio si
i izveo još puno gluposti.

261
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
Da. Oprosti. Imala si pravo.

262
00:18:08,291 --> 00:18:12,375
Bio sam pod stresom zbog učenja
i smišljao izlike.

263
00:18:12,458 --> 00:18:14,875
Ozbiljnije ću shvaćati završni.

264
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Neću vas iznevjeriti.

265
00:18:16,708 --> 00:18:18,500
Trener se ponosi tobom.

266
00:18:19,625 --> 00:18:21,791
Ajme. Kako slatko.

267
00:18:21,875 --> 00:18:24,166
Sad brišimo dok nas ne ulove.

268
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Ne.

269
00:18:28,041 --> 00:18:32,541
Moram se suočiti s teškoćama.
Dugujem ispriku gđici Jaglac.

270
00:18:33,208 --> 00:18:35,333
I gđici Prašumi i Jacinti

271
00:18:35,416 --> 00:18:38,791
i Deliji i Oluji i mojoj mami i…

272
00:18:39,416 --> 00:18:43,791
Ovo je tek prvi dio vaše kazne,
g. Carmichael.

273
00:18:43,875 --> 00:18:47,500
Postat ću kreativna do dvadesetog dijela.

274
00:18:47,583 --> 00:18:50,666
Razumijem. Preuzimam svu odgovornost.

275
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
Tako treba.

276
00:18:52,041 --> 00:18:55,583
Znaš, nije uvijek lako ispravno postupiti.

277
00:18:55,666 --> 00:18:59,000
Ljudi ne razumiju. Suprotstavit će ti se.

278
00:18:59,083 --> 00:19:03,708
No na kraju se uvijek moraš zauzimati
za ono što je ispravno.

279
00:19:04,291 --> 00:19:05,875
Jasno.

280
00:19:07,791 --> 00:19:10,666
Hvala, gđice Jaglac.

281
00:19:15,833 --> 00:19:18,250
Makni zviždaljku. Učit ću.

282
00:19:18,333 --> 00:19:20,916
Rory se odsad kloni nevolja.

283
00:19:21,000 --> 00:19:25,708
-E da, Sophia se vratila.
-Klonio sam ih se gotovo cijeli sat.

284
00:19:28,375 --> 00:19:30,916
Pronašli ste treću zvijezdu.

285
00:19:31,000 --> 00:19:34,250
Jesmo! Sad možemo vratiti Sophijinog tatu.

286
00:19:34,333 --> 00:19:37,750
Nema puno vremena.
Zviježđe Jednorog blijedi.

287
00:19:37,833 --> 00:19:39,625
Čarolija blijedi.

288
00:19:39,708 --> 00:19:44,541
Znam, ali s pravom si se brinula
zbog Mrkonije.

289
00:19:44,625 --> 00:19:48,541
Aktiviranje je može vratiti.
To je opasno za sve.

290
00:19:50,958 --> 00:19:54,875
Neću nastaviti s ovim
ako se svi ne slažete.

291
00:19:56,333 --> 00:19:59,333
-Uz tebe smo.
-Nećemo se bojati teškog.

292
00:19:59,416 --> 00:20:01,916
Da. Ma što bilo, zajedno smo.

293
00:20:02,000 --> 00:20:03,166
I dalje sam za.

294
00:20:05,250 --> 00:20:06,208
Valentina?

295
00:20:07,583 --> 00:20:11,291
Briga me. Radi što želiš.
Ionako je uvijek tako.

296
00:20:11,875 --> 00:20:14,833
Mislim da tako poručuje da se slaže.

297
00:20:17,500 --> 00:20:19,958
Zvijezdo, kamo trebamo ići?

298
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
Ovdje se to dogodilo.

299
00:20:38,333 --> 00:20:41,541
A joj. Imamo društvo.

300
00:20:49,666 --> 00:20:52,291
Otkucala si nas? Vjerovala sam ti.

301
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Netko je morao.

302
00:20:54,208 --> 00:20:56,500
Ne znam što je rekla…

303
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
Molim vas, nemojte mi više lagati.

304
00:20:59,583 --> 00:21:02,541
Razočarana sam što me niste poslušali,

305
00:21:02,625 --> 00:21:04,750
ali neću vas zaustaviti.

306
00:21:04,833 --> 00:21:06,333
Kako to mislite?

307
00:21:06,416 --> 00:21:08,583
Došla sam pomoći.

308
00:21:09,208 --> 00:21:12,666
Čekajte. Je li ovo obrnuta psihologija?

309
00:21:12,750 --> 00:21:14,833
Ne, zabrinutost.

310
00:21:14,916 --> 00:21:17,250
Plan je opasan i nepromišljen,

311
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
ali očito nećete odustati.

312
00:21:19,833 --> 00:21:21,416
Trebat ćete nadzor.

313
00:21:21,500 --> 00:21:23,583
Što god mislili,

314
00:21:23,666 --> 00:21:25,750
i meni je Miles bio drag.

315
00:21:34,166 --> 00:21:36,291
Onda je vrijeme.

316
00:21:53,083 --> 00:21:54,833
Vidimo se ubrzo, tata.

317
00:22:19,583 --> 00:22:21,916
Slijedi srce

318
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Ravno do zvijezda

319
00:22:24,083 --> 00:22:25,750
Veza se već vidi

320
00:22:25,833 --> 00:22:28,458
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

321
00:22:28,541 --> 00:22:33,083
Zato slijedi srce

322
00:22:33,166 --> 00:22:34,625
Ravno do zvijezda

323
00:22:34,708 --> 00:22:37,291
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

324
00:22:37,375 --> 00:22:39,666
Zato slijedi srce

325
00:22:41,166 --> 00:22:43,583
Prijevod titlova: Ana Sabljak

