1
00:00:11,875 --> 00:00:14,083
Vezet a szív

2
00:00:14,166 --> 00:00:16,083
Felfelé hív

3
00:00:16,166 --> 00:00:17,916
Rá mindig számíthatsz

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,708
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

5
00:00:21,958 --> 00:00:23,958
Rajta hát

6
00:00:24,041 --> 00:00:25,458
Az álmod vár

7
00:00:25,541 --> 00:00:26,458
Álmod vár

8
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
Mert a sors erre szánt

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Vezet a szív

10
00:00:32,083 --> 00:00:34,083
Felfelé hív

11
00:00:34,166 --> 00:00:35,791
Rá mindig számíthatsz

12
00:00:35,875 --> 00:00:38,583
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

13
00:00:38,666 --> 00:00:43,375
Ha vezet a szív

14
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Felfelé hív

15
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Ha vezet a szív

16
00:00:49,083 --> 00:00:52,916
UNIKORNIS AKADÉMIA

17
00:01:00,000 --> 00:01:01,708
Oké, mondok még egyet.

18
00:01:01,791 --> 00:01:07,458
Egy herkánnyal játszanál szívesebben,
vagy inkább Ms. Furival lovagolnál?

19
00:01:08,708 --> 00:01:10,666
- Herkány!
- Herkány!

20
00:01:12,916 --> 00:01:17,416
Kösz a segítséget.
Egy baráttal gyorsabban telik az idő.

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
Még szép! Csillagnézés az öribarimmal?

22
00:01:20,583 --> 00:01:21,958
A legjobb estém!

23
00:01:23,708 --> 00:01:25,458
A legrosszabb estém!

24
00:01:25,541 --> 00:01:30,666
A tanulás szórakoztató is lehet.
Verseny a fejezet végéig!

25
00:01:30,750 --> 00:01:33,500
- Mi?
- Még én sem jöttem lázba.

26
00:01:34,750 --> 00:01:36,375
Te meg merre jártál?

27
00:01:36,458 --> 00:01:37,583
Semerre.

28
00:01:38,416 --> 00:01:39,375
Sophia?

29
00:01:39,458 --> 00:01:42,250
Az utolsó koronacsillagot figyelik.

30
00:01:42,333 --> 00:01:47,250
Azt hittem, hogy ma
felkészülünk a záróvizsgára,

31
00:01:47,333 --> 00:01:50,291
ami az egész életünket meghatározza.

32
00:01:50,375 --> 00:01:54,250
Én azért jöttem az akadémiára,
hogy ne legyen házi.

33
00:01:54,333 --> 00:01:58,458
Mi az a „meteorológia”?
Minek kell ezt megtanulnom?

34
00:01:58,541 --> 00:02:05,083
- Mert az unikornisodnak ez a varázsereje.
- Jó, oké, de Vihar ért a matekhoz is?

35
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
Mit érek a matekkal a való életben?

36
00:02:08,291 --> 00:02:11,666
Ugyan! Okos vagy. Ismered az egyenleteket,

37
00:02:11,750 --> 00:02:13,500
csak mindig feladod.

38
00:02:13,583 --> 00:02:15,666
Mert a matek uncsi.

39
00:02:15,750 --> 00:02:19,333
És mi van a bombával,
amit beledobtál a vécébe?

40
00:02:20,666 --> 00:02:24,458
Durva volt, de látszott,
hogy értesz a kémiához.

41
00:02:24,541 --> 00:02:27,958
Ja. A csínyek mennek,
a tanulás már kevésbé.

42
00:02:28,041 --> 00:02:31,541
Rory, elmondom, mit mondott a régi edzőm,

43
00:02:31,625 --> 00:02:34,333
amikor izgultam a versenyek előtt.

44
00:02:34,875 --> 00:02:38,583
Szedd össze magad!
Simán kudarcot vallhatsz.

45
00:02:38,666 --> 00:02:40,000
Ez nem segít.

46
00:02:40,083 --> 00:02:44,083
Akkor fejlődhetsz,
ha szembenézel a kihívásokkal!

47
00:02:44,166 --> 00:02:48,125
Úgyhogy ne hátrálj meg!
Irány a pálya, szöszi!

48
00:02:48,791 --> 00:02:51,000
Ez már nem vonatkozik rám.

49
00:02:51,083 --> 00:02:53,625
Szedd össze magad a záróvizsgára!

50
00:02:53,708 --> 00:02:56,333
A csillag hajkurászása már így is…

51
00:02:56,416 --> 00:02:58,458
Lehullik a koronacsillag!

52
00:02:58,541 --> 00:03:00,083
- A csillag!
- Ez az!

53
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
Ez most komoly?

54
00:03:03,458 --> 00:03:04,458
Azta!

55
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
Lemaradtatok.
A Csillagfényes-tóhoz hullott.

56
00:03:08,791 --> 00:03:14,250
- Végre visszahozhatom apát.
- Nem emlékszel, legutóbb mi történt?

57
00:03:14,333 --> 00:03:18,666
Alig tudtunk meglépni
a vulkán és a csillagrabló elől.

58
00:03:20,750 --> 00:03:25,500
Megértem, hogy hősködsz,
de minket miért sodorsz veszélybe?

59
00:03:25,583 --> 00:03:28,000
Már olyan közel a cél!

60
00:03:29,125 --> 00:03:32,958
De ez az én harcom.
Nem kell velem jönnötök.

61
00:03:33,041 --> 00:03:35,333
Viccelsz? Benne vagyunk!

62
00:03:35,416 --> 00:03:37,083
Mindjárt célba érünk!

63
00:03:37,166 --> 00:03:40,083
- Igen!
- Örülök, hogy ez fontosabb.

64
00:03:41,208 --> 00:03:44,166
Úgy tűnik, újabb küldetés vár.

65
00:03:44,250 --> 00:03:47,083
A te küldetésed a házi befejezése.

66
00:03:47,166 --> 00:03:48,708
Majd én elintézem.

67
00:03:48,791 --> 00:03:54,583
- Mégis hogy fogtok kisurranni?
- Jó kérdés. Ms. Primrose már gyanakszik.

68
00:03:54,666 --> 00:03:57,500
Többet tud, mint gondolnád, Mendoza.

69
00:03:57,583 --> 00:04:03,166
Figyelemelterelésre lesz szükség.
Jöhet egy kis kémia házi!

70
00:04:13,166 --> 00:04:19,791
Tudom, aludhattam volna az őrködés előtt,
de olyan izgi volt a törpisek könyvklubja!

71
00:04:29,250 --> 00:04:30,208
Mi volt ez?

72
00:04:33,583 --> 00:04:34,708
Induljunk!

73
00:04:36,583 --> 00:04:39,041
Jaj, csak buborékokat ne!

74
00:04:40,250 --> 00:04:42,125
Ez túl sok a buborék!

75
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
Jaj, ne!

76
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
Jaj, ne!

77
00:04:49,625 --> 00:04:51,041
Megvolt a móka.

78
00:04:51,125 --> 00:04:54,166
Most jöjjön a tanulás.

79
00:05:03,333 --> 00:05:04,291
Mit szólsz?

80
00:05:06,833 --> 00:05:08,083
Vagány a sörény?

81
00:05:13,583 --> 00:05:15,000
Mindenki kritizál.

82
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Mi?

83
00:05:26,500 --> 00:05:27,458
Klasszikus!

84
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
„A Smaragd-szárnyban várunk.
Egyedül gyere!”

85
00:05:31,833 --> 00:05:37,625
Ármánykodás! Ez életbe vágó lehet.
Felelőtlenség lenne kihagyni.

86
00:05:40,333 --> 00:05:42,541
Bocs, csak engem hívtak.

87
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
- Hahó!
- Helló, gólya!

88
00:06:00,791 --> 00:06:03,541
Üdv az új életed első napján!

89
00:06:11,250 --> 00:06:12,083
Gyí!

90
00:06:16,750 --> 00:06:18,375
Sophia, gondolkodtam.

91
00:06:18,458 --> 00:06:22,875
Mi van, ha a csillagok
Grimoriát is visszahozzák?

92
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Az nem lenne jó.

93
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
Emiatt én is aggódom. De apáról van szó.

94
00:06:32,208 --> 00:06:34,291
Nem lebeszélni akarlak,

95
00:06:34,375 --> 00:06:37,083
csak legyünk erre is felkészülve!

96
00:06:37,166 --> 00:06:39,375
Végig kitartunk melletted.

97
00:06:41,000 --> 00:06:44,291
Megértem, ha nektek ez túl veszélyes.

98
00:06:44,375 --> 00:06:46,791
Várj! Hallottátok ezt?

99
00:06:49,916 --> 00:06:53,166
Nem igazán. Menjünk tovább!

100
00:06:58,125 --> 00:06:59,541
Gyerünk, zöldfülű!

101
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Megoldunk szépen tíz egyenletet.

102
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Hol van?

103
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
Jamie-vel figyeltünk téged.

104
00:07:14,166 --> 00:07:17,500
A csínyjeid lenyűgözőek
egy elsőshöz képest.

105
00:07:17,583 --> 00:07:21,875
Ezért meghívunk
a csínytevők titkos klubjába.

106
00:07:21,958 --> 00:07:23,875
Egy titkos tréfaklub?

107
00:07:24,583 --> 00:07:26,333
Egy titkos tréfaklub?

108
00:07:26,416 --> 00:07:29,333
Hát ez marha menő!

109
00:07:30,041 --> 00:07:32,250
Tudjuk. Aseda, avasd be!

110
00:07:32,916 --> 00:07:37,000
Réges-régen
a sötét erő megtámadta a szigetet.

111
00:07:37,083 --> 00:07:38,958
A remény szertefoszlott,

112
00:07:39,041 --> 00:07:43,416
de akkor egy lovas
és hű szolgája mindenkit megmentett.

113
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Az ő varászerejük a nevetés volt,

114
00:07:46,625 --> 00:07:49,500
és ezzel egyesítették a lovasokat

115
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
a sötét erő ellen.

116
00:07:51,625 --> 00:07:56,500
Úgy tisztelgünk előttük,
hogy mosolyt csalunk mások arcára.

117
00:07:56,583 --> 00:07:59,916
És csatlakozhatok? Végre valaki megért!

118
00:08:00,000 --> 00:08:04,083
- Persze, hogy csatlakozom!
- Csigavér, gólya!

119
00:08:04,166 --> 00:08:07,666
Előbb bizonyítanod kell
a Mókamesterek előtt.

120
00:08:07,750 --> 00:08:11,625
Igen. Először meg kell nevettetned minket.

121
00:08:40,291 --> 00:08:42,083
Tényleg nem lát minket?

122
00:08:45,708 --> 00:08:51,750
Tudom, hogy túlteng bennetek az energia,
de azt muszáj megtanulnotok, hogy…

123
00:08:55,041 --> 00:08:57,458
Úgy látom, vihar közeleg.

124
00:08:57,541 --> 00:09:01,833
Tehát mint mondtam,
a legfontosabb, amit egy lovas…

125
00:09:03,500 --> 00:09:05,833
Fontos, hogy nyugodtak ma…

126
00:09:08,125 --> 00:09:09,500
Maradjunk!

127
00:09:10,375 --> 00:09:14,666
Az iskoláját!
Nyugodtak maradjunk vészhelyzetben!

128
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Hagyjuk!

129
00:09:28,875 --> 00:09:33,875
Tudom, ilyet nem szoktunk,
de valahogy meg kell őket nevettetni.

130
00:09:41,791 --> 00:09:46,750
- Helló, lányok! Ezer éve! Mizu veletek?
- Ismerjük egymást?

131
00:09:49,708 --> 00:09:53,208
Hát ez marha vicces, Delia vagy Jacinta.

132
00:09:55,041 --> 00:09:59,041
Ő Valentina osztálytársa.
Sophia segédje vagy, igaz?

133
00:09:59,125 --> 00:10:03,458
Inkább ő az enyém.
Megmentettem egy herkánytól.

134
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
Ott volt egy nagy, undi herkány.

135
00:10:07,541 --> 00:10:11,625
Sophia segítségért kiabált.
Mondom: „Na jó, segítek,

136
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
mert én minden helyzetet megoldok.”

137
00:10:14,791 --> 00:10:16,625
Aztán… Ott is van egy!

138
00:10:19,041 --> 00:10:20,958
Vaklárma! Na pá!

139
00:10:21,041 --> 00:10:23,416
Ez de béna sztori volt!

140
00:10:30,250 --> 00:10:32,750
Pfuj!

141
00:10:50,041 --> 00:10:51,625
Már közel járunk.

142
00:10:53,541 --> 00:10:54,375
Mondhatni.

143
00:10:56,333 --> 00:11:00,333
- Ez nem lehet igaz!
- Ne menjünk vissza Folyóért?

144
00:11:00,416 --> 00:11:05,375
De hát itt van! Nem hagyhatjuk,
hogy a csillagrabló találja meg.

145
00:11:06,625 --> 00:11:07,625
Menni fog.

146
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Jégvirág!

147
00:11:18,583 --> 00:11:21,541
Az utolsó koronacsillag! Indulás!

148
00:11:30,291 --> 00:11:31,125
Skacok!

149
00:11:39,375 --> 00:11:40,208
Nem!

150
00:11:41,166 --> 00:11:45,000
Nem menekülhetsz!
Ez nagyon fontos az öribarimnak,

151
00:11:45,083 --> 00:11:49,916
és nem hagyom, hogy egy csillagrabló
tönkretegyen mindent!

152
00:11:50,000 --> 00:11:51,666
Ennek most vége!

153
00:11:51,750 --> 00:11:53,375
Veled vagyunk!

154
00:12:03,750 --> 00:12:04,583
Hé!

155
00:12:06,166 --> 00:12:11,000
- Mit műveltél ebédnél?
- Az elsőnél vagy a másodiknál?

156
00:12:11,083 --> 00:12:16,666
- Mi, fiúk, mindig éhesek vagyunk.
- Ez most egy nagyon aljas tréfa volt.

157
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
Jól van.

158
00:12:20,375 --> 00:12:25,375
Az van, hogy szeretnék bekerülni
a Mókamesterek titkos klubjába.

159
00:12:25,458 --> 00:12:29,250
Egy: nem tudsz titkot tartani.
Kettő: ez béna név.

160
00:12:29,333 --> 00:12:33,041
Három: azért nem tanulsz,
hogy bevágódj náluk?

161
00:12:33,125 --> 00:12:37,541
Matekzseni úgysem leszek,
de tréfamester még lehetnék.

162
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
De ilyen nincs!

163
00:12:39,500 --> 00:12:43,291
Csak én veszem komolyan a dolgokat?

164
00:12:43,375 --> 00:12:45,458
- Nem értitek.
- De, értjük.

165
00:12:45,541 --> 00:12:47,125
Félsz a kudarctól.

166
00:12:47,208 --> 00:12:51,000
Könnyebb bohóckodni,
mint küzdeni valamiért.

167
00:12:51,083 --> 00:12:53,166
Ezzel csak magadnak ártasz.

168
00:12:56,583 --> 00:12:57,791
Gólya!

169
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Gyere!

170
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
Mi jót akarunk. Gyere vissza hozzánk!

171
00:13:07,833 --> 00:13:08,916
Bocs, srácok.

172
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Jó! Remélem, jól mulatsz majd a klubodban!

173
00:13:12,750 --> 00:13:17,750
Szükséged lesz rájuk,
ha keresztbe teszel nekem.

174
00:13:20,583 --> 00:13:24,958
Apám! Szerinted a többiek kerülik a bajt?

175
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
- Nem tudtam, hogy képes erre.
- Állítsuk meg!

176
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
Ne!

177
00:14:20,375 --> 00:14:22,708
Szent ég! Most komolyan…

178
00:14:22,791 --> 00:14:24,666
De hogyan? Mi történt?

179
00:14:24,750 --> 00:14:27,208
Nem tudom, de eltűnt.

180
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Köszönöm! Megvan a csillag!

181
00:14:33,875 --> 00:14:37,500
Valami nem stimmel.
Nem értjük, mi történt.

182
00:14:37,583 --> 00:14:39,833
És? Most ünnepelnünk kell!

183
00:14:39,916 --> 00:14:43,000
Legyőztük a rablót, és megvan a csillag.

184
00:14:43,083 --> 00:14:43,916
Igen!

185
00:14:47,625 --> 00:14:50,666
Bizonyítottad, hogy Mókamester vagy.

186
00:14:50,750 --> 00:14:52,958
Ez az! Van titkos kézfogás?

187
00:14:53,041 --> 00:14:57,875
De még lenne valami a csatlakozás előtt.

188
00:14:57,958 --> 00:14:58,958
Gyerekjáték.

189
00:14:59,041 --> 00:15:04,291
Csend el a smaragd vázát
Ms. Primrose irodájából!

190
00:15:04,375 --> 00:15:06,208
Csúcs.

191
00:15:06,291 --> 00:15:09,041
Jó kis tréfa betörni oda.

192
00:15:09,125 --> 00:15:11,458
Akkor már indulok is.

193
00:15:14,583 --> 00:15:17,708
Ez nem lopás, csak kölcsönveszem, igaz?

194
00:15:17,791 --> 00:15:22,166
Meg kell tennem,
ha csatlakozni akarok, nem? De.

195
00:15:22,250 --> 00:15:28,375
És ha lebukok? Ha megint kirúgnak?
Ha mindenkit kirúgnak? Val ki fog nyírni!

196
00:15:29,833 --> 00:15:33,916
De nem kapnak el,
mert a legjobb csaj lesz az őröm.

197
00:15:35,291 --> 00:15:36,208
Ez komoly?

198
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
Akkor egyedül megyek.

199
00:15:42,375 --> 00:15:44,791
Ms. Primrose, idebent van?

200
00:15:45,875 --> 00:15:49,625
Oké, smaragd váza.

201
00:15:50,208 --> 00:15:51,958
Váza? Igen, az.

202
00:16:00,416 --> 00:16:01,791
Ejha!

203
00:16:01,875 --> 00:16:03,583
De titkos!

204
00:16:09,958 --> 00:16:10,916
Koncentrálj!

205
00:16:14,250 --> 00:16:16,125
Ez lesz a váza.

206
00:16:16,750 --> 00:16:18,958
Vajon minek ez nekik?

207
00:16:21,958 --> 00:16:24,208
Egy bolond szöcskepihe!

208
00:16:29,125 --> 00:16:30,791
Várj!

209
00:16:35,833 --> 00:16:37,083
Bedőltél!

210
00:16:37,166 --> 00:16:38,000
Mi?

211
00:16:39,000 --> 00:16:42,708
- Ez egy tréfa volt?
- Igen, és bedőltél neki.

212
00:16:42,791 --> 00:16:47,791
De ez nem vicces! Emiatt bajba kerülhetek.
Nem erről szól a klub!

213
00:16:47,875 --> 00:16:51,625
A klub nem is létezik! Csak kitaláltuk.

214
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
Mi? De miért?

215
00:16:53,166 --> 00:16:55,166
Hogy helyretegyünk téged.

216
00:16:55,250 --> 00:16:58,208
Mi vagyunk a legjobb csínytevők.

217
00:16:58,291 --> 00:17:01,166
Hamarosan kirúgnak. Megint!

218
00:17:04,583 --> 00:17:05,958
Bakker!

219
00:17:06,041 --> 00:17:09,458
Ilyen érzés, mikor megviccelek valakit?

220
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Erre nincs idő.

221
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Gyere vissza!

222
00:17:18,416 --> 00:17:22,541
Láttuk kirohanni innen
a legjobb barátaid, úgyhogy…

223
00:17:24,833 --> 00:17:28,500
Ó, igen. Ez várható volt.

224
00:17:29,916 --> 00:17:31,708
Szeretném, ha belátnád,

225
00:17:31,791 --> 00:17:36,708
hogy ez elkerülhető lett volna,
ha házit írsz!

226
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
A házi!

227
00:17:39,208 --> 00:17:40,083
Matek!

228
00:17:40,166 --> 00:17:41,083
Ez az!

229
00:17:44,333 --> 00:17:48,958
Ha tartja a sebességet,
miközben 45 fokban ugrál… Megvan!

230
00:17:49,916 --> 00:17:52,458
Itt most a szög a fontos.

231
00:17:57,916 --> 00:18:01,375
Igen! Ki mondta,
hogy a matek semmire sem jó?

232
00:18:01,958 --> 00:18:05,541
Te, ahogy sok más sületlenséget is.

233
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
Igen, bocs. Igazatok volt.

234
00:18:08,291 --> 00:18:12,416
Nyomaszt a tanulás,
ezért igyekeztem elkerülni.

235
00:18:12,500 --> 00:18:16,125
Ígérem, nem hagylak cserben a vizsgánál.

236
00:18:16,208 --> 00:18:18,416
Az edződ büszke rád.

237
00:18:19,625 --> 00:18:21,791
Jaj, ez nagyon cuki!

238
00:18:21,875 --> 00:18:24,166
Lépjünk, mielőtt elkapnak!

239
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Nem.

240
00:18:28,041 --> 00:18:32,541
Vállalom a felelősséget.
Bocsánatot kérek Ms. Primrose-tól.

241
00:18:33,208 --> 00:18:38,791
És Ms. Wildwoodtól, Jacintától,
Deliától, Vihartól, az anyukámtól és…

242
00:18:39,416 --> 00:18:43,791
Mr. Carmichael, ez a büntetésének
csak az első fele.

243
00:18:43,875 --> 00:18:47,500
Elég kreatív leszek a 20. rész végére.

244
00:18:47,583 --> 00:18:50,666
Megértem. Vállalom a felelősséget.

245
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
Helyes.

246
00:18:52,041 --> 00:18:55,583
Nem mindig könnyű helyesen cselekedni.

247
00:18:55,666 --> 00:18:59,000
Sokszor nem értenek meg az emberek.

248
00:18:59,083 --> 00:19:03,708
De a lényeg,
hogy ki kell állni az igazunkért.

249
00:19:04,291 --> 00:19:05,875
Persze.

250
00:19:07,791 --> 00:19:10,666
Köszönöm, Ms. Primrose.

251
00:19:15,833 --> 00:19:18,250
Tedd el a sípot! Tanulni fogok.

252
00:19:18,333 --> 00:19:20,958
Mától kerülöm a bajt.

253
00:19:21,041 --> 00:19:23,166
Amúgy Sophia visszatért.

254
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
Legalább megpróbáltam.

255
00:19:28,375 --> 00:19:30,916
Megtaláltad a harmadik csillagot.

256
00:19:31,000 --> 00:19:34,250
Igen! Végre visszahozzuk az apukáját!

257
00:19:34,333 --> 00:19:39,625
Nincs sok időnk. Halványodik a csillagkép.
A csillagok ereje gyengül.

258
00:19:39,708 --> 00:19:44,541
Tudom, de gondolkodtam.
Igazad van Grimoriával kapcsolatban.

259
00:19:44,625 --> 00:19:48,541
A csillagokkal visszatérhet,
ami nagyon veszélyes.

260
00:19:50,958 --> 00:19:54,875
Úgyhogy nem folytatom,
ha nem segítetek mind.

261
00:19:56,333 --> 00:19:59,333
- Veled vagyunk.
- Jöhet a kihívás!

262
00:19:59,416 --> 00:20:01,958
Bármivel szembenézünk együtt.

263
00:20:02,041 --> 00:20:03,166
Benne vagyok.

264
00:20:05,250 --> 00:20:06,208
Valentina?

265
00:20:07,583 --> 00:20:11,291
Csinálj, amit akarsz! Úgyis önfejű vagy.

266
00:20:11,875 --> 00:20:14,833
Szerintem ez nála igent jelent.

267
00:20:17,500 --> 00:20:19,958
Hová kell mennünk, Csillag?

268
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
Itt történt.

269
00:20:39,375 --> 00:20:41,541
Társaságunk akadt.

270
00:20:49,666 --> 00:20:52,291
Elárultál? Bíztam benned!

271
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Valakinek muszáj volt.

272
00:20:54,208 --> 00:20:56,500
Nem tudom, mit mondott önnek…

273
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
Kérem, ne hazudjon többet!

274
00:20:59,583 --> 00:21:04,750
Csalódott vagyok, amiért nem fogad szót,
de nem állítom meg.

275
00:21:04,833 --> 00:21:06,333
Tessék? Hogy érti?

276
00:21:06,416 --> 00:21:08,583
Segíteni jöttem.

277
00:21:09,208 --> 00:21:12,666
Egy pillanat! Ez fordított pszichológia?

278
00:21:12,750 --> 00:21:14,958
Nem, csak aggódom.

279
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Veszélyes és vakmerő terv,

280
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
de nem tudom megállítani,

281
00:21:19,833 --> 00:21:21,416
úgyhogy segítek.

282
00:21:21,500 --> 00:21:23,583
Akár hiszi, akár nem,

283
00:21:23,666 --> 00:21:25,750
nekem is fontos Miles.

284
00:21:34,166 --> 00:21:36,291
Akkor itt az idő.

285
00:21:53,083 --> 00:21:54,833
Hamarosan találkozunk.

286
00:22:19,625 --> 00:22:21,958
Vezet a szív

287
00:22:22,041 --> 00:22:24,000
Felfelé hív

288
00:22:24,083 --> 00:22:25,750
Rá mindig számíthatsz

289
00:22:25,833 --> 00:22:28,458
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

290
00:22:28,541 --> 00:22:33,083
Ha vezet a szív

291
00:22:33,166 --> 00:22:34,708
Felfelé hív

292
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

293
00:22:37,375 --> 00:22:39,666
Ha vezet a szív

294
00:22:40,750 --> 00:22:43,583
A feliratot fordította: Kajner Kata

