1
00:00:11,083 --> 00:00:15,083
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

2
00:00:15,166 --> 00:00:21,125
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS,
FÉNYLŐ PARÁZS. TÁRSAT TALÁLSZ.

3
00:00:21,208 --> 00:00:24,250
BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR!

4
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
ÁLMOD VÁR! BÍZZ ÚGY MAJD RÁD TALÁL!

5
00:00:28,416 --> 00:00:35,333
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

6
00:00:37,541 --> 00:00:39,541
TÁRSAT TALÁLSZ.

7
00:00:39,625 --> 00:00:44,250
MOST ÜZEN A SZÍV,
ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV.

8
00:00:44,333 --> 00:00:47,625
SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV!

9
00:00:48,958 --> 00:00:52,916
Unikornis akadémia Rossz társaság

10
00:01:00,000 --> 00:01:01,708
Oké. Tudok még egyet.

11
00:01:01,791 --> 00:01:07,458
Egy herkánnyal játszanál szívesebben
vagy inkább Miss Furivel lovagolnál?

12
00:01:08,791 --> 00:01:09,958
-Herkány!
-Herkány!

13
00:01:13,000 --> 00:01:14,541
Köszi, hogy velem együtt figyeled

14
00:01:14,625 --> 00:01:17,333
az utolsó koronacsillagot.
Egy baráttal ez élvezetesebb.

15
00:01:17,416 --> 00:01:21,541
Gond egy szál se! Csillagokat nézni
az öri-barimmal!? A legjobb estém!

16
00:01:23,625 --> 00:01:25,416
Jaaaj. A legrosszabb estém!

17
00:01:25,500 --> 00:01:29,041
A tanulás mókás is lehet,
Rory! Gondold azt, hogy ez egy játék!

18
00:01:29,125 --> 00:01:30,666
Verseny a fejezet végéig!

19
00:01:30,750 --> 00:01:31,583
Mi?

20
00:01:32,291 --> 00:01:33,500
Ezt még én sem veszem be!

21
00:01:34,750 --> 00:01:36,958
Hé, csajszi! Merre jártál?

22
00:01:37,041 --> 00:01:39,375
Semerre. Hol van Sophia?

23
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
Avaval azt nézik, mikor
esik le az utolsó csillag.

24
00:01:42,291 --> 00:01:44,666
Azt hittem,
hogy ma az iskolai feladatokra

25
00:01:44,750 --> 00:01:47,041
koncentrálunk. Készülünk arra a vizsgára,

26
00:01:47,125 --> 00:01:48,750
ami meghatározza az életünket

27
00:01:48,833 --> 00:01:49,875
unikornis lovasként.

28
00:01:58,541 --> 00:02:01,375
Talán mert az
unikornisainknak ilyen varázserejük van?!

29
00:02:01,458 --> 00:02:04,750
Jó, oké.
És Viharnak matekos varázsereje is van?

30
00:02:04,833 --> 00:02:08,166
Mégis mit érek én a matekkel
a való életben?

31
00:02:08,250 --> 00:02:10,750
Ugyan, te okos vagy.
Ismered az egyenletet.

32
00:02:10,833 --> 00:02:13,500
Csak nem vezeted végig,
hogy megkapd a választ.

33
00:02:13,666 --> 00:02:16,500
Igen, mert a matek uncsi és utálom is.

34
00:02:16,583 --> 00:02:20,583
Jó. És mi van azzal a fürdőbombával
amit a múlt héten a vécébe dobtál?

35
00:02:20,666 --> 00:02:24,416
Durva volt, de benne volt
minden, amiről a kémia szól.

36
00:02:24,500 --> 00:02:27,958
Háát ja. Mókában jó
vagyok. Tanulásban nem annyira.

37
00:02:28,041 --> 00:02:30,666
Rory. Elmondom,
hogy mit tanított nekem a régi edzőm

38
00:02:30,750 --> 00:02:34,375
arról, hogy mit tegyek akkor,
amikor a versenyek miatt kiborulok.

39
00:02:35,375 --> 00:02:38,666
"SZedd össze magad!Ez nehéz. És
ha próbálkozol, belebukhatsz."

40
00:02:38,750 --> 00:02:40,625
Ez nem segít!

41
00:02:41,291 --> 00:02:44,083
"De csak akkor válhatsz jobbá,
ha szembenézel a nehézséggel!

42
00:02:44,166 --> 00:02:47,708
Szóval ne hátrálj meg!
Felállni és irány a pálya, Szöszi!

43
00:02:48,833 --> 00:02:50,916
Eeeez azért nem mind vonatkozik rám is.

44
00:02:51,000 --> 00:02:55,291
Jó lenne, ha a vizsgára összeszednéd
magad! Sophia csillagvadászata már így is

45
00:02:55,375 --> 00:02:58,041
-elvonja a…
-Skacok! Lehullik a koronacsillag!

46
00:02:58,541 --> 00:02:59,958
-A koronacsillag!
-Hűű. Ez az!

47
00:03:00,041 --> 00:03:01,208
Ez most komoly?

48
00:03:03,416 --> 00:03:04,291
Hűűűű.

49
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
Erről lemaradtatok! A
Csillagfényes-tóhoz hullott le!

50
00:03:08,791 --> 00:03:10,541
Már csak ez kell, hogy
visszahozzam az apámat!

51
00:03:10,625 --> 00:03:12,416
Mondjam, hogy mi történt,

52
00:03:12,500 --> 00:03:15,416
amikor múltkor egy csillag
nyomába eredtünk? Alig

53
00:03:15,500 --> 00:03:18,083
úsztuk meg a vulkán és
a csillagvadász-akciót.

54
00:03:20,750 --> 00:03:23,375
Értem, hogy hőssé akarsz válni.
De tényleg nem érdekel,

55
00:03:23,458 --> 00:03:25,458
hogy milyen veszélynek teszel ki minket?

56
00:03:25,541 --> 00:03:27,875
Nem állhatok le.

57
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Már olyan közel vagyok. De ez az én
harcom. Senkit sem kényszeríthetek bele.

58
00:03:32,958 --> 00:03:35,333
Most viccelsz? Mi tuti benne vagyunk!

59
00:03:35,416 --> 00:03:36,875
Mindjárt itt a célvonal!

60
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
-Aha.
-Jeee!

61
00:03:38,041 --> 00:03:40,083
Jó tudni, hogy mi a fontos neked!

62
00:03:41,208 --> 00:03:43,291
Megint vár minket egy küldetés!

63
00:03:44,250 --> 00:03:47,083
A te küldetésed az,
hogy megcsináld a házidat!

64
00:03:47,166 --> 00:03:49,958
Ezt majd én intézem.
De hogy fogtok meglógni,

65
00:03:50,041 --> 00:03:51,458
hogy ne vegyenek észre?

66
00:03:51,541 --> 00:03:54,333
Jó kérdés. Miss Primrose
már így is gyanakszik.

67
00:03:54,416 --> 00:03:57,000
Többet tud, mint gondolod, Mendoza.

68
00:03:57,583 --> 00:04:03,083
Figyelemelterelésre lesz
szükség. Jöhet egy kis kémia házi.

69
00:04:13,291 --> 00:04:14,208
Tudom, tudom.

70
00:04:14,291 --> 00:04:17,125
Az őrködés előtt többet
kellett volna aludnom.

71
00:04:17,208 --> 00:04:19,791
De olyan izgi volt a törpis könyvklub.

72
00:04:29,250 --> 00:04:30,208
Ez mi volt?

73
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
-Áá.
-Indulás!

74
00:04:36,583 --> 00:04:38,958
Csak buborékokat ne! Utálom!

75
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Ez már így túl sok!

76
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
Jaj ne, ne!

77
00:04:44,041 --> 00:04:46,375
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!

78
00:04:49,583 --> 00:04:54,083
Megvolt a móka. Most jöjjön a tanulás.

79
00:04:56,458 --> 00:04:57,291
Ááá.

80
00:05:03,291 --> 00:05:04,208
Mit gondolsz?

81
00:05:07,000 --> 00:05:08,083
Vagány a sörény?

82
00:05:13,583 --> 00:05:14,791
Mindenki kritikus.

83
00:05:24,250 --> 00:05:27,041
Mi? Há. Klasszikus.

84
00:05:28,750 --> 00:05:34,208
"A smaragd szárnyban találkozunk.
Egyedül gyere." Óó ármánykodás.

85
00:05:34,291 --> 00:05:37,958
Ez élet-halál kérdése lehet.
Felelőtlen lenne,

86
00:05:38,041 --> 00:05:42,291
ha nem mennék el.
Bocsi, csajszi. Csak engem várnak.

87
00:05:54,333 --> 00:05:55,416
Öö hello!

88
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
-Hello, elsős!
-Hm?

89
00:06:00,000 --> 00:06:00,833
Áá.

90
00:06:01,375 --> 00:06:03,541
Üdv életed hátralevő részében.

91
00:06:04,500 --> 00:06:05,458
Aztaaa!

92
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Gyíá.

93
00:06:16,833 --> 00:06:18,000
Sophia. Gondolkodtam.

94
00:06:18,083 --> 00:06:22,875
Mi van ha a koronacsillagokkal nem csak az
apádat hozzuk vissza, hanem Grimoriát is?

95
00:06:23,750 --> 00:06:25,958
Úú az nem lenne jó.

96
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
Hát tudod, emiatt én is
aggódom. De az apámról van szó.

97
00:06:32,208 --> 00:06:35,291
Tudom és nem is akarlak leállítani.
Csak mint lehetőség,

98
00:06:35,375 --> 00:06:37,083
legyünk erre is felkészülve.

99
00:06:37,166 --> 00:06:39,208
Igen. Végig kitartunk melletted.

100
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
Nézzétek. Ha veszélyessé válik
a helyzet, megértem, hogy ha…

101
00:06:44,333 --> 00:06:46,791
Várj! Hallottátok?

102
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
E-ez semmi sem volt. Menjünk tovább.

103
00:06:58,125 --> 00:07:02,000
Gyerünk, zöldfülű! Most
szépen megoldunk tíz egyenletet!

104
00:07:07,708 --> 00:07:09,458
Me-rree van?

105
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
Jamievel már figyeltünk téged.

106
00:07:13,208 --> 00:07:14,041
Hm?

107
00:07:14,166 --> 00:07:17,375
A trükkjeid
lenyűgözőek. Egy elsőshöz képest.

108
00:07:17,458 --> 00:07:21,833
Úgy döntöttünk, hogy meghívunk
téged is a tréfálkozók titkos klubjába.

109
00:07:21,916 --> 00:07:23,291
Egy titkos tréfa klub?

110
00:07:24,583 --> 00:07:29,916
Egy titkos tréfa klub? Ó atyám.
Ennél menőbb dolog nem történhet velem!

111
00:07:30,000 --> 00:07:32,083
Tudjuk. Aseda. Mondd el!

112
00:07:32,916 --> 00:07:38,458
Régen a sötét erő megtámadta az Unikornis
szigetet. A remény is elszállt,

113
00:07:38,541 --> 00:07:43,833
de egy lovas és hű egyszarvú szolgája
Jester, mindent megváltoztatott.

114
00:07:43,958 --> 00:07:46,500
Az ő varázserejük a nevetés volt.

115
00:07:46,583 --> 00:07:51,041
És ezzel egyesítették a lovasokat
a sötét erővel szemben.

116
00:07:51,125 --> 00:07:53,791
És mi úgy tisztelgünk
a hősök emléke előtt,

117
00:07:53,875 --> 00:07:56,500
hogy mosolyt csalunk mindenki arcára.

118
00:07:56,583 --> 00:08:00,791
És most csatlakozhatok hozzátok?
Végre vannak, aki megértenek! Igen! Igen!

119
00:08:00,875 --> 00:08:01,833
Ezerszer is igen!

120
00:08:01,916 --> 00:08:05,666
Hó hó hó. Előbb Be kell bizonyítanod,
hogy érdemes vagy-e arra,

121
00:08:05,750 --> 00:08:07,666
hogy csatlakozz a Mókamesterekhez.

122
00:08:07,875 --> 00:08:11,208
Igen. Elsőként meg
kell nevettetned minket.

123
00:08:40,291 --> 00:08:41,833
Tényleg nem lát minket?

124
00:08:45,708 --> 00:08:49,041
Meglehet, hogy a vágta során megszédültök,
de a legfontosabb,

125
00:08:49,125 --> 00:08:51,625
amit egy lovasnak tudnia kell az az, hogy…

126
00:08:55,041 --> 00:08:58,458
Hm. Vihar készülődök.
Szóval azt akartam mondani,

127
00:08:58,541 --> 00:09:01,208
hogy a legfontosabb, amit egy lovasnak…

128
00:09:02,708 --> 00:09:05,333
Ö öö szóval fontos, hogy
nyugodtak maradjunk a…

129
00:09:08,125 --> 00:09:14,833
hogy nyugodtak maradjunk a… Az iskoláját!
Nyugodtak maradjunk vészhelyzetben is!

130
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Hát ezt hagyjuk!

131
00:09:28,875 --> 00:09:31,375
Jaaaj. Tudom,
hogy nem ez a szokványos módszerünk,

132
00:09:31,458 --> 00:09:32,666
de valahogy meg kell őket

133
00:09:32,750 --> 00:09:33,666
nevettetnünk

134
00:09:41,125 --> 00:09:45,583
Jaaaj. Hello, lányok! De rég
találkoztunk! Mizu veletek?

135
00:09:45,666 --> 00:09:46,750
Ismerjük egymást?

136
00:09:49,708 --> 00:09:53,125
Jaaaj Delia vagy Jacinta. Ez vicces volt.

137
00:09:55,166 --> 00:09:59,041
Valentinával a Zafrírosokhoz
jár. Sophia segédje vagy, igaz?

138
00:09:59,125 --> 00:10:03,458
Öö inkább ő az én segédem.
Mentettem meg egy herkánytól?

139
00:10:04,791 --> 00:10:09,166
Szóval ott volt egy nagy, undi herkány.
És Sophia: "Ááá. Segítség!". Én erre: "Ja,

140
00:10:09,250 --> 00:10:13,666
segítek,
mert én nagyon jól ki tudom találni

141
00:10:13,750 --> 00:10:16,458
a dolgokat." És aztán Ott is van egy!

142
00:10:19,041 --> 00:10:20,291
Vaklárma. Oké. Pá

143
00:10:21,041 --> 00:10:23,375
Ez béna történet volt.

144
00:10:30,250 --> 00:10:32,541
Fúj, fúj, fúj, fúj,fúj!

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,625
Már közel van a csillag.

146
00:10:52,958 --> 00:10:54,375
Ööö mondhatni.

147
00:10:56,500 --> 00:10:58,458
Jaaaj Hát ez nagyszerű.

148
00:10:58,541 --> 00:11:00,583
Ne menjünk vissza Isabelért és Folyóért?

149
00:11:00,666 --> 00:11:02,375
De hát itt van! Nem hagyhatjuk,

150
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
hogy a csillagrabló találja meg.

151
00:11:04,291 --> 00:11:05,375
Nem lenne helyes.

152
00:11:06,583 --> 00:11:07,500
Megoldjuk.

153
00:11:10,333 --> 00:11:11,250
Jégvirág.

154
00:11:18,583 --> 00:11:20,625
Ott van a hiányzó csillag! Indulás!

155
00:11:20,750 --> 00:11:21,541
Öö csajok.

156
00:11:39,875 --> 00:11:40,666
Nem!

157
00:11:41,250 --> 00:11:45,000
Elég a menekülésből!
Ez nagyon fontos az én tuti öribarim

158
00:11:45,083 --> 00:11:48,916
számára. És nem hagyom,
hogy valami kísérteties csillagrabló romba

159
00:11:49,000 --> 00:11:51,708
döntse a terveit. Ennek itt véget vetünk!

160
00:11:51,791 --> 00:11:53,375
Hát akkor együtt!

161
00:12:03,791 --> 00:12:07,583
Hé! Mit csináltál ebédnél?

162
00:12:08,083 --> 00:12:10,916
Öö melyiknél? Elsőnél?
Másodiknál? Öö vagy uzsinál?

163
00:12:11,000 --> 00:12:13,333
Tudod, mi fiúk mindig éhesek vagyunk.

164
00:12:13,416 --> 00:12:16,625
Tudom, hogy szeretsz
viccelődni, de ez most aljas volt.

165
00:12:18,875 --> 00:12:25,291
Jól van. Tudjátok, szeretnék bekerülni a
Mókamesterek nevű titkos tréfa klubba.

166
00:12:25,375 --> 00:12:28,916
Egy. Nem vagy titoktartó.
Kettő. Szörnyű ez a név.

167
00:12:29,000 --> 00:12:32,958
Három: azért nem tanulsz,
hogy megihless pár bunkót?

168
00:12:33,041 --> 00:12:37,541
Igen. Sosem lesz belőlem matek
zseni, de igazi tréfamester még lehetek!

169
00:12:37,625 --> 00:12:41,166
Ez nem egy tudomány.
Hát, én vagyok itt az egyetlen itt,

170
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
aki komolyan veszi a dolgokat?

171
00:12:43,333 --> 00:12:46,500
-Ezt te nem érted…
-De igen értjük. Félsz a bukástól.

172
00:12:46,583 --> 00:12:51,000
Könnyebb játszani a vicces fiú szerepét,
mint szembenézni a dolgokkal. De

173
00:12:51,083 --> 00:12:52,958
ezzel csak magadat akadályozod.

174
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Elsős! Gyere.

175
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
A legjobbat akarjuk
neked. Gyere vissza hozzánk.

176
00:13:07,791 --> 00:13:08,666
Bocsika.

177
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Jó. Remélem, jól
mulatsz majd a kis klubodban!

178
00:13:12,750 --> 00:13:17,750
Mert ha tönkreteszed az
álmaimat, szükséged lesz a védelmükre.

179
00:13:20,583 --> 00:13:24,500
Bakker. Valentina szerinted
a többiek kerülik a bajt?

180
00:14:02,208 --> 00:14:04,041
Óó. Nem tudtam, hogy ilyenre képes.

181
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
Nem viheti e a csillagot!

182
00:14:12,875 --> 00:14:13,416
Ne!

183
00:14:20,375 --> 00:14:24,666
A magasságos…! Ez most
épp… de hogyan? Mi történt?

184
00:14:24,750 --> 00:14:27,166
Nem tudom. De nincs már itt.

185
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Köszönöm. Megvan a csillag!

186
00:14:33,875 --> 00:14:37,500
Valami itt nincs rendjén.
Érthetetlen, ami történt.

187
00:14:37,583 --> 00:14:42,916
És? Most ünnepelnünk kell. Legyőztük a
rablót és megvan mind a három csillag.

188
00:14:43,000 --> 00:14:43,916
Ez aaaz!

189
00:14:47,583 --> 00:14:50,625
Megmutattad, hogy igazi mókamester vagy.

190
00:14:50,708 --> 00:14:55,291
-Ez az! Van titkos kézfogás vagy…?
-De van még egy valami, amit a

191
00:14:55,375 --> 00:14:57,875
csatlakozás előtt meg kell tenned.

192
00:14:57,958 --> 00:15:04,291
Ez egyszerű. El kell csenned a
smaragd vázát miss Primrose irodájából.

193
00:15:04,375 --> 00:15:11,250
Jó. Jó, jó. Megyek és betörök oda.
nagyon mókás. Akkor már indulok is.

194
00:15:14,583 --> 00:15:18,708
Ez nem is lopás, inkább kölcsönzés,
nem? És meg kell tennem,

195
00:15:18,791 --> 00:15:22,166
ha Mókamester akarok lenni.
Igaz? Igaz. De mi lesz,

196
00:15:22,375 --> 00:15:27,541
ha elkapnak? Ha megint kirúgnak?
Ha mindenkit kirúgnak? Meg fognak ölni!

197
00:15:29,833 --> 00:15:33,458
De nem kapnak el, mert a
legjobb csaj lesz az őröm.

198
00:15:35,291 --> 00:15:38,958
Komolyan mondod? Jó. Csinálom egyedül.

199
00:15:42,375 --> 00:15:44,791
Mmmiss Primrose? Idebent van?

200
00:15:45,875 --> 00:15:51,958
Oké. Smaragd váza.
Smaragd váza. Váza? Igen, az.

201
00:16:00,416 --> 00:16:03,500
Hűhaaa. Ez nem semmi!

202
00:16:09,958 --> 00:16:10,875
Koncentrálj!

203
00:16:14,333 --> 00:16:18,666
Ez lesz az a váza. Hm.
Vajon miért kell ez nekik?

204
00:16:21,958 --> 00:16:23,791
Egy pihe-puha szöcskepihe!

205
00:16:29,125 --> 00:16:30,375
Óóó várj!

206
00:16:35,750 --> 00:16:36,916
Szívtad!

207
00:16:37,166 --> 00:16:38,000
Mi?

208
00:16:39,000 --> 00:16:40,166
Ez egy tréfa volt?

209
00:16:40,750 --> 00:16:42,708
Igen és sikerrel zárult.

210
00:16:42,791 --> 00:16:47,791
De ez nem vices! Emiatt bajba kerülhetek.
NEm erről szól a Mókamester klub.

211
00:16:47,875 --> 00:16:51,625
A Mókamester klub nem is
létezik. Mi találtuk ki.

212
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
Mi? Miért?

213
00:16:53,166 --> 00:16:58,125
Hogy helyre tegyünk téged. Mi
vagyunk a legjobb mókázók az akadémián.

214
00:16:58,208 --> 00:17:01,166
Élvezd azt, hogy kirúgnak. Megint!

215
00:17:04,541 --> 00:17:11,125
Szuper. Mások is ezt érzik, ha viccelődöm?
Ez szörnyű. Később kielemzed, Rory.

216
00:17:16,500 --> 00:17:17,416
Gyere vissza.

217
00:17:18,416 --> 00:17:21,791
Hé! Láttuk, hogy
kirohannak az új barátaid és…

218
00:17:24,833 --> 00:17:28,333
Óó igen. Ez fenomenális.

219
00:17:28,500 --> 00:17:29,333
Óó!

220
00:17:29,875 --> 00:17:33,750
Szeretném, ha belátnád,
hogy ez nem történt volna meg,

221
00:17:33,833 --> 00:17:37,583
ha hallgattál volna rám
és a házidat csinálod!

222
00:17:37,666 --> 00:17:38,375
A házi!

223
00:17:39,208 --> 00:17:46,083
Matek. Ez az! Ha megmarad a sebessége,
miközben 45 fokban ugrál… Megvan.

224
00:17:49,916 --> 00:17:51,666
Minden a szögekről szól, igaz?

225
00:17:58,416 --> 00:18:01,875
Igen! Ki mondta, hogy a
matek semmire sem jó?

226
00:18:01,958 --> 00:18:05,500
Te mondtad. Ahogy sok
más agyatlanságot is.

227
00:18:05,583 --> 00:18:09,666
Igen. Bocsi. Igazatok volt.
Stresszeltem a tanulás miatt,

228
00:18:09,750 --> 00:18:12,916
ezért igyekeztem elkerülni.
Ígérem, hogy komolyan veszem a vizsgát.

229
00:18:13,000 --> 00:18:15,916
Nem hagylak cserben.

230
00:18:16,208 --> 00:18:18,000
Az edződ büszke rád, Rory.

231
00:18:19,583 --> 00:18:24,166
Óóó. Ez nagyon cuki. Húzzunk
innen, mielőtt valaki elkap minket.

232
00:18:26,083 --> 00:18:32,291
Nem. Szembenézek a nehézségekkel.
Bocsánatot kérek, Miss Primrosetól.

233
00:18:33,208 --> 00:18:39,291
És Miss Wildwoodtól. És Jacintától,
Deliától, Vihartól, anyától és…

234
00:18:39,375 --> 00:18:43,750
Mr Carmichael.
Ez a büntetésednek csak az első része,

235
00:18:43,833 --> 00:18:47,500
És elég kreatív leszek a 20.
rész végére.

236
00:18:47,583 --> 00:18:49,958
Megértem Miss Primrose.
Vállalom a felelősséget.

237
00:18:50,041 --> 00:18:52,416
Príma. Tudod, Rory,

238
00:18:52,500 --> 00:18:58,166
nem könnyű mindig helyesen cselekedni.
Van, hogy néha nem értenek az emberek.

239
00:18:58,250 --> 00:19:04,208
Sőt szembeszállnak veled. De a lényeg az,
hogy mindig állj ki az igazadért.

240
00:19:04,291 --> 00:19:05,583
Perszeee.

241
00:19:07,791 --> 00:19:10,250
Köszönöm miss Primrose.

242
00:19:15,833 --> 00:19:20,833
Tedd el a sípot! Tanulni fogok. A jó
öreg Rory mostantól kerüli a bajt.

243
00:19:20,916 --> 00:19:23,166
Jut eszembe. Sophia visszatért.

244
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
Nos, majdnem egy egész óráig jó voltam.

245
00:19:28,625 --> 00:19:30,916
Szóval megvan a harmadik is.

246
00:19:31,000 --> 00:19:34,208
Igen! És most
visszahozhatjuk Sophia apukáját.

247
00:19:34,291 --> 00:19:37,416
Nincs sok időnk.
Az unikornis csillagkép halványodik.

248
00:19:37,500 --> 00:19:39,625
A csillagok ereje nem tart sokáig.

249
00:19:39,708 --> 00:19:44,041
Tudom. De gondolkodtam.
Igazad van Grimóriával kapcsolatban.

250
00:19:44,125 --> 00:19:48,541
A csillagok miatt visszatérhet
és ez veszélyes mindenkinek.

251
00:19:50,958 --> 00:19:54,875
Szóval nem folytatom a
dolgot, csak ha mindenki benne van.

252
00:19:56,375 --> 00:19:57,666
Veled vagyunk, Sophia!

253
00:19:57,750 --> 00:20:00,208
-Szembenézünk a nehézségekkel!
-Bizony! Bármi

254
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
történjék, együtt csináljuk!

255
00:20:02,000 --> 00:20:02,750
Benne vagyok.

256
00:20:05,250 --> 00:20:06,208
Valentina?

257
00:20:07,583 --> 00:20:11,791
Nem érdekel. Csinálj, amit
akarsz. Úgyis önfejű vagy.

258
00:20:11,875 --> 00:20:14,833
Szerintem Valentinanál ez igent jelent.

259
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Csillag? Hova kell mennünk?

260
00:20:30,791 --> 00:20:32,375
Szóval itt történt.

261
00:20:38,250 --> 00:20:41,375
Ó-óóó. Látogatóink vannak.

262
00:20:49,666 --> 00:20:51,625
Elárultál? Bíztam benned.

263
00:20:51,708 --> 00:20:53,666
Valakinek muszáj volt.

264
00:20:54,208 --> 00:20:57,125
Miss Primrose. Nem
tudom, mit mondott, de én…

265
00:20:57,208 --> 00:21:01,666
Miss Mednoza, kérlek, ne hazudj nekem
többet. Csalódott vagyok, amiért nem

266
00:21:01,750 --> 00:21:04,750
fogadtál nekem szót,
de nem állítalak meg.

267
00:21:04,833 --> 00:21:06,333
Tessék? Ezt hogy érti?

268
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Én segíteni jöttem.

269
00:21:09,208 --> 00:21:12,666
Egy pillanat. Ez fordított pszichológia?

270
00:21:12,750 --> 00:21:16,875
Nem. Csak aggódom.
Ez veszélyes, ám vakmerő terv.

271
00:21:16,958 --> 00:21:20,250
ÉS tudom, hogy nem hátrálsz meg,
amíg meg nem próbálod.

272
00:21:20,333 --> 00:21:23,583
És akár hiszed akár nem,

273
00:21:23,750 --> 00:21:25,750
nekem is fontos Miles.

274
00:21:34,166 --> 00:21:35,875
Akkor mehet.

275
00:21:53,083 --> 00:21:54,833
Hamarosan találkozunk, apa.

276
00:22:19,583 --> 00:22:21,166
-ORIG
-ORIG

