1
00:00:12,000 --> 00:00:18,916
Segue o coração. Rumo as estrelas! E
brilha a magia, a união floresce. A

2
00:00:19,916 --> 00:00:26,833
amizade cresce. Tens de nos sonhos,
acreditar. Acreditar! No destino podes

3
00:00:28,083 --> 00:00:35,000
confiar. Segue o coração. Rumo as
estrelas! E brilha a magia, a união

4
00:00:35,666 --> 00:00:42,375
floresce. A amizade cresce. Segue o
coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo

5
00:00:44,250 --> 00:00:47,708
às estrelas. Segue o coração.

6
00:00:48,958 --> 00:00:51,583
ACADEMIA UNICÓRNIO

7
00:00:59,916 --> 00:01:04,458
Muito bem, já sei outra. Preferias
jogar ao busca com uma ratagarta ou fazer

8
00:01:04,541 --> 00:01:07,458
o Trilho das Bagas
Celestes com a professora Furi?

9
00:01:08,791 --> 00:01:10,125
-Ratagarta!
-Ratagarta!

10
00:01:13,000 --> 00:01:16,250
Obrigada por esperares comigo pela
última estrela da coroa. Passa muito mais

11
00:01:16,333 --> 00:01:17,333
depressa com uma amiga.

12
00:01:17,416 --> 00:01:21,041
Não tens de quê. Ver estrelas com a
minha melhor amiga de todas! Melhor noite

13
00:01:21,125 --> 00:01:21,958
de sempre.

14
00:01:23,625 --> 00:01:25,416
Pior noite de sempre.

15
00:01:25,500 --> 00:01:29,791
Estudar pode ser divertido, Rory. Tenta
pensar que é um jogo. Corrida até ao fim

16
00:01:29,875 --> 00:01:30,666
do capítulo!

17
00:01:30,833 --> 00:01:31,708
O quê?

18
00:01:32,291 --> 00:01:34,083
Nem sequer eu ia cair nessa.

19
00:01:34,750 --> 00:01:36,958
Olá, minha. Onde estiveste?

20
00:01:37,041 --> 00:01:39,375
Em lado nenhum. Onde está a Sophia?

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
Ela e a Ava estão a ver se a
última estrela da coroa cai.

22
00:01:42,291 --> 00:01:46,416
Pensei que esta noite nós nos íamos focar
nos estudos… Para nos prepararmos para o

23
00:01:46,500 --> 00:01:50,125
teste final que pode afetar as
nossas vidas de mestres de unicórnios.

24
00:01:50,208 --> 00:01:53,833
Metade das razões por que vim para a
Academia Unicórnio era não ter trabalhos

25
00:01:53,916 --> 00:01:57,250
de casa. Afinal, o que é isto da
meteorologia? Porque é que tenho de

26
00:01:57,333 --> 00:01:58,458
estudar estas coisas?

27
00:01:58,541 --> 00:02:01,250
Talvez porque o teu
unicórnio tem poderes do tempo?

28
00:02:01,458 --> 00:02:04,958
Sim, claro, mas a Tufão tem
poderes de números que eu desconheço?

29
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Como é que a matemática me
vai ajudar no mundo real?

30
00:02:08,250 --> 00:02:12,958
Vá lá, Rory, és esperto. Percebes as
equações, só desistes antes de chegares à

31
00:02:13,041 --> 00:02:14,000
resposta.

32
00:02:14,083 --> 00:02:16,750
Sim, porque a matemática
é aborrecida e odeio-a.

33
00:02:16,833 --> 00:02:20,583
Está bem. Então e aquela bomba
efervescente que deixaste cair na sanita?

34
00:02:20,666 --> 00:02:24,416
Foi rudimentar, mas mostrou que tu
compreendes a lógica da química.

35
00:02:24,500 --> 00:02:27,958
Bem, sim. Sou bom a pregar
partidas. Na escola, nem por isso.

36
00:02:28,041 --> 00:02:32,625
Rory, vou dizer-te o que o meu treinador
me dizia quando eu ficava nervosa por

37
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
causa das competições.

38
00:02:35,375 --> 00:02:38,583
Atina! Sim, é difícil, e
claro, se tentares podes falhar.

39
00:02:38,750 --> 00:02:41,291
Não está a ajudar.

40
00:02:41,375 --> 00:02:44,083
Mas tu só podes melhorar se
enfrentares as dificuldades.

41
00:02:44,166 --> 00:02:48,125
Por isso, para de fugir! Ganha
coragem e volta para a sela, lourinha.

42
00:02:48,791 --> 00:02:50,916
Acho que nem tudo se aplica a mim.

43
00:02:51,000 --> 00:02:54,625
É bom que se organizem antes do nosso
teste final. A Sophia já está a distrair

44
00:02:54,708 --> 00:02:56,500
toda a gente com isto das estrelas e…

45
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
-Malta, a estrela da coroa está a cair.
-Uau!

46
00:02:58,541 --> 00:02:59,958
-A estrela da coroa!
-Woo! Fixe!

47
00:03:00,041 --> 00:03:01,208
Estão a brincar?

48
00:03:03,416 --> 00:03:04,250
Uau.

49
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
Vocês perderam-na. Caiu naquela
direção, para o Lago Brilho das Estrelas.

50
00:03:08,791 --> 00:03:11,750
Com esta já posso
trazer o meu pai de volta.

51
00:03:11,833 --> 00:03:14,833
Tenho de te recordar o que aconteceu da
última vez que fomos atrás de uma estrela?

52
00:03:14,916 --> 00:03:18,083
Com o vulcão e o ladrão de
estrelas, nós quase não saímos de lá

53
00:03:18,166 --> 00:03:18,875
vivas.

54
00:03:20,750 --> 00:03:24,375
Eu percebo que queiras ser heroína, mas
não te preocupas mesmo nada com o perigo

55
00:03:24,458 --> 00:03:25,458
que nos fazes correr?

56
00:03:25,541 --> 00:03:27,916
Não posso parar agora. Estou tão perto.

57
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Mas esta luta é minha. Não vou
obrigar mais ninguém a participar.

58
00:03:32,958 --> 00:03:35,333
Tu estás a brincar? Nós vamos ajudar!

59
00:03:35,416 --> 00:03:37,291
Sim! Conseguimos ver a meta.

60
00:03:37,375 --> 00:03:38,583
-Sim!
-É bom ver quais são

61
00:03:38,708 --> 00:03:40,083
as vossas prioridades.

62
00:03:41,208 --> 00:03:43,708
Parece que temos uma
missão à nossa espera.

63
00:03:44,250 --> 00:03:46,708
A vossa única missão é
acabar os trabalhos de casa.

64
00:03:46,791 --> 00:03:50,541
Não se preocupem, eu trato dele. Mas
como é que vocês vão sair sem que as

65
00:03:50,625 --> 00:03:51,458
professoras vos vejam?

66
00:03:51,541 --> 00:03:54,333
Boa pergunta. A professora
Primrose já suspeita de mim.

67
00:03:54,416 --> 00:03:57,000
Ela sabe mais do que tu pensas, Mendoza.

68
00:03:57,583 --> 00:04:03,083
Parece que precisas de uma distração. O
que acham de um… Trabalhinho de química?

69
00:04:13,291 --> 00:04:18,291
Eu sei, eu sei. Devia ter dormido mais
antes da patrulha, mas o clube de leitura

70
00:04:18,375 --> 00:04:19,791
foi muito emocionante.

71
00:04:29,250 --> 00:04:30,208
O que foi isto?

72
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
-Ah!
-É a nossa deixa.

73
00:04:36,583 --> 00:04:39,083
Por favor, não. Bolhas
não. Eu tenho fobia.

74
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Há demasiadas bolhas!

75
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
Oh, não.

76
00:04:44,041 --> 00:04:46,375
Oh, não, não, não, não, não, não.

77
00:04:49,583 --> 00:04:54,083
Está bem, já me diverti.
Agora, acho que é melhor… Estudar.

78
00:05:03,291 --> 00:05:04,333
O que é que achas?

79
00:05:07,000 --> 00:05:08,083
A crina está pontiaguda?

80
00:05:13,583 --> 00:05:15,041
Todos gostam de criticar.

81
00:05:24,250 --> 00:05:27,041
O quê? Ah! Clássico.

82
00:05:28,750 --> 00:05:33,458
"Encontra-nos no dormitório Esmeralda.
Vem sozinho." Oh, curioso. Bem, pode ser

83
00:05:33,541 --> 00:05:35,291
um assunto de vida ou de morte.

84
00:05:35,375 --> 00:05:37,666
Seria muito irresponsável se não fosse.

85
00:05:40,291 --> 00:05:42,500
Desculpa lá. Disseram para ir sozinho.

86
00:05:54,333 --> 00:05:55,166
Olá?

87
00:05:55,500 --> 00:05:56,458
Olá, caloiro.

88
00:06:00,791 --> 00:06:03,541
Bem-vindo ao primeiro
dia do resto da tua vida.

89
00:06:04,500 --> 00:06:05,333
Uau!

90
00:06:16,833 --> 00:06:21,125
Sophia, eu estive a pensar. E se usar as
estrelas da coroa para trazer o teu pai de

91
00:06:21,208 --> 00:06:22,875
volta trouxer Grimória com ele?

92
00:06:23,750 --> 00:06:25,958
Isso não seria nada bom.

93
00:06:27,791 --> 00:06:32,125
Sinceramente, também estou preocupada
com isso. Mas é para salvar o meu pai.

94
00:06:32,208 --> 00:06:35,958
Eu sei, e eu não te estou a tentar
impedir. Só quero que pensemos nisso para

95
00:06:36,041 --> 00:06:37,083
estarmos preparadas.

96
00:06:37,166 --> 00:06:39,500
Sim. Nós vamos ajudar, venha o que vier.

97
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
Ouçam, se isto está a ficar
muito perigoso, eu compreendo.

98
00:06:44,333 --> 00:06:46,791
Esperem. Ouviram isto?

99
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
De certeza que não foi
nada. Mas não devemos parar.

100
00:06:58,125 --> 00:07:02,000
Vá lá, novato! Prepara-te
para me dar dez equações!

101
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Onde é que ele está?

102
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
Eu e a Jamie temos-te observado.

103
00:07:13,666 --> 00:07:16,666
As tuas partidas são
impressionantes. Para um caloiro,

104
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
obviamente.

105
00:07:17,791 --> 00:07:21,125
Decidimos convidar-te para entrar na
nossa sociedade secreta de pregadores de

106
00:07:21,208 --> 00:07:22,291
partidas.

107
00:07:22,375 --> 00:07:24,375
Uma sociedade secreta de partidas?

108
00:07:24,583 --> 00:07:28,791
Uma sociedade secreta de partidas? Ena
pá, esta é a coisa mais fixe que já me

109
00:07:28,875 --> 00:07:29,916
aconteceu na vida!

110
00:07:30,000 --> 00:07:32,083
Nós sabemos. Aseda, conta-lhe.

111
00:07:32,916 --> 00:07:37,041
Há muito tempo, uma força
negra atacou a Ilha Unicórnio.

112
00:07:37,125 --> 00:07:41,708
Não havia esperança, até que um mestre
e o seu unicórnio de confiança, Bobo da

113
00:07:41,791 --> 00:07:43,125
Corte, salvaram o dia.

114
00:07:43,916 --> 00:07:50,458
Eles tinham o poder do riso e usaram essa
magia para unir os mestres contra a força

115
00:07:50,541 --> 00:07:51,416
negra.

116
00:07:51,625 --> 00:07:56,500
Agora, nós honramos a memória
desses heróis levando o riso a todos.

117
00:07:56,583 --> 00:08:00,750
Querem que me junte a vocês? Finalmente,
pessoas que me compreendem! Sim! Sim! Um

118
00:08:00,833 --> 00:08:01,833
milhão de vezes sim!

119
00:08:01,916 --> 00:08:07,000
Ei, uou, uou, uou, calma aí, caloiro. Vais
ter de provar que mereces fazer parte dos

120
00:08:07,083 --> 00:08:08,833
Hilariantes.

121
00:08:09,208 --> 00:08:11,625
Sim. Primeiro, temos de
ver se tu nos fazes rir.

122
00:08:40,291 --> 00:08:41,833
Ela não nos consegue ver?

123
00:08:45,708 --> 00:08:50,750
Vocês podem ter um galope apressado, mas a
lição mais importante que um mestre pode

124
00:08:50,833 --> 00:08:51,625
aprender…

125
00:08:55,041 --> 00:08:57,458
Parece que vem aí uma tempestade.

126
00:08:57,541 --> 00:09:01,625
Como eu estava a dizer, a lição
mais importante que eu vos posso dar…

127
00:09:02,708 --> 00:09:05,333
O mais importante é manter a calma.

128
00:09:08,125 --> 00:09:14,833
Calma perante o… Raios e coriscos!
Manter a calma perante o perigo!

129
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
Oh, esqueçam.

130
00:09:28,875 --> 00:09:32,458
Vá lá, miúda. Eu sei que não é muito
habitual, mas temos de fazer coisas novas

131
00:09:32,541 --> 00:09:33,583
para os fazer rir.

132
00:09:41,833 --> 00:09:45,583
Olá, pessoal. Há muito que não
vos via. Como é que vai a vida?

133
00:09:45,666 --> 00:09:46,750
Nós conhecemo-nos?

134
00:09:49,708 --> 00:09:53,125
Oh, Delia ou Jacinta, vocês são demais.

135
00:09:55,166 --> 00:09:59,041
Ele está no Safira com a Valentina.
Tu és o ajudante da Sophia, não és?

136
00:09:59,125 --> 00:10:03,458
Ah, acho que ela é a minha ajudante. Não
sabem que eu a salvei de uma ratagarta?

137
00:10:04,791 --> 00:10:08,625
Então havia uma ratagarta gigante e
muito nojenta, OK? E a Sophia dizia: " Ah!

138
00:10:08,708 --> 00:10:10,125
Ajuda-me!" E então eu disse.

139
00:10:10,208 --> 00:10:14,375
"Iá, acho que te posso ajudar, porque eu
sou, tipo, mesmo muito bom a lidar com

140
00:10:14,458 --> 00:10:16,625
essas coisas" e depois… Ali está uma!

141
00:10:19,041 --> 00:10:20,500
Falso alarme. Fiquem bem!

142
00:10:21,041 --> 00:10:23,375
Aquela história foi muito má.

143
00:10:50,291 --> 00:10:52,208
A estrela deve estar muito perto.

144
00:10:52,958 --> 00:10:54,375
Mais ou menos.

145
00:10:56,500 --> 00:10:58,458
Só podem estar a brincar.

146
00:10:58,541 --> 00:11:00,583
Devemos ir buscar a Isabel e o Rio?

147
00:11:00,666 --> 00:11:04,916
Mas estamos tão perto! Não a podemos
deixar para o ladrão de estrelas. Está já

148
00:11:05,000 --> 00:11:05,833
ali.

149
00:11:06,583 --> 00:11:07,500
Somos capazes.

150
00:11:10,333 --> 00:11:11,250
Glaciar.

151
00:11:18,583 --> 00:11:20,666
Ali está ela. A última estrela da coroa.

152
00:11:20,750 --> 00:11:21,541
Vamos, miúda!

153
00:11:29,875 --> 00:11:30,750
Malta?

154
00:11:39,875 --> 00:11:40,666
Não!

155
00:11:41,250 --> 00:11:42,166
Já chega de fugir!

156
00:11:42,250 --> 00:11:46,625
Isto é muito importante para a minha
melhor amiga de todas… E não vou deixar

157
00:11:46,708 --> 00:11:51,708
que um ladrão de estrelas muito assustador
volte a estragar tudo! Isto acaba agora!

158
00:11:51,791 --> 00:11:53,375
Vamos lá, então… Todas juntas!

159
00:12:03,791 --> 00:12:07,875
Ei, o que fizeste ao almoço?

160
00:12:08,083 --> 00:12:10,916
No primeiro almoço ou no
segundo? Primeiro brunch?

161
00:12:11,000 --> 00:12:13,333
Os rapazes que estão a
crescer têm sempre fome.

162
00:12:13,416 --> 00:12:16,625
Sei que adoras partidas, mas
aquilo foi um golpe baixo.

163
00:12:18,875 --> 00:12:23,875
Está bem. O problema é que estou a tentar
entrar na sociedade secreta de partidas,

164
00:12:23,958 --> 00:12:25,291
chamada Hilariantes.

165
00:12:25,375 --> 00:12:29,000
Primeiro, és horrível a guardar
segredos. Segundo, é um nome parvo.

166
00:12:29,083 --> 00:12:32,958
Terceiro, deixaste de estudar para
tentar impressionar uns idiotas?

167
00:12:33,041 --> 00:12:36,416
Sim. Quer dizer, eu nunca vou ser um
génio da matemática, mas posso vir a ser

168
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
um génio das partidas.

169
00:12:37,625 --> 00:12:42,541
Isso não existe! Será que eu sou a única
que leva alguma coisa a sério nesta

170
00:12:42,625 --> 00:12:43,625
escola?

171
00:12:43,708 --> 00:12:45,458
-Não percebes. Eu…
-Claro que percebemos.

172
00:12:45,541 --> 00:12:47,041
Tu tens medo de falhar.

173
00:12:47,125 --> 00:12:50,000
É mais fácil contar com o teu "lado
divertido" do que enfrentar as coisas

174
00:12:50,083 --> 00:12:52,958
difíceis, mas só te
prejudicas a ti próprio.

175
00:12:57,083 --> 00:12:59,625
Caloiro. Vá, vamos.

176
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
Nós só queremos o melhor para
ti. Volta para o dormitório.

177
00:13:07,791 --> 00:13:08,666
Desculpem lá.

178
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Tudo bem! Espero que te
divirtas no teu clubezinho!

179
00:13:12,750 --> 00:13:17,166
Se deres cabo da minha vida
académica, vais precisar que eles te

180
00:13:17,250 --> 00:13:18,333
protejam.

181
00:13:20,583 --> 00:13:24,500
Bem, achas que as outras estão a
ter mais sorte a evitar problemas?

182
00:14:02,208 --> 00:14:04,041
Não sabia que fazia aquilo!

183
00:14:04,125 --> 00:14:06,583
Não podemos deixar que chegue à estrela!

184
00:14:12,875 --> 00:14:13,416
Não!

185
00:14:20,375 --> 00:14:24,666
Não acredito! Acabou de…
Como é que… Afinal quem era?

186
00:14:24,750 --> 00:14:27,166
Eu não sei, mas já se foi embora.

187
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Obrigada. Salvaste a estrela.

188
00:14:33,875 --> 00:14:37,500
Espera, há qualquer coisa estranha.
Nós nem sabemos o que é que aconteceu.

189
00:14:37,583 --> 00:14:41,583
Estranha? Temos mais é de celebrar.
Derrotámos o ladrão de estrelas e temos as

190
00:14:41,666 --> 00:14:42,916
três estrelas da coroa.

191
00:14:43,000 --> 00:14:43,833
Boa!

192
00:14:47,583 --> 00:14:50,625
Conseguiste provar que és
um verdadeiro Hilariante.

193
00:14:50,708 --> 00:14:55,250
-Sim! Há um cumprimento secreto ou?
-Mas nós precisamos de uma última

194
00:14:55,333 --> 00:14:57,875
coisa antes de entrares para o clube.

195
00:14:57,958 --> 00:15:03,125
É simples. Só tens de ir buscar a
jarra esmeralda ao gabinete da professora

196
00:15:03,208 --> 00:15:04,291
Primrose.

197
00:15:04,375 --> 00:15:10,666
Boa, boa, boa. Arrombar um gabinete. Que
partida tão boa. Então, é isso que eu vou

198
00:15:10,750 --> 00:15:11,625
fazer.

199
00:15:14,583 --> 00:15:17,666
Quer dizer, não é roubar, é
mais pedir emprestado, não é?

200
00:15:17,750 --> 00:15:21,500
E tenho de fazer isso se quero fazer
parte dos Hilariantes, e eu quero, não é?

201
00:15:21,583 --> 00:15:25,166
É. Mas… E se me apanharem? E se eu for
expulso outra vez? E se forem todos

202
00:15:25,250 --> 00:15:27,958
expulsos por minha
causa? A Val dá cabo de mim!

203
00:15:29,833 --> 00:15:33,833
Mas não vou ser apanhado porque
vou ter aqui a minha miúda de vigia.

204
00:15:35,291 --> 00:15:38,958
Estás a brincar? Está bem, eu vou sozinho.

205
00:15:42,375 --> 00:15:44,791
Professora Primrose, está aqui?

206
00:15:45,875 --> 00:15:51,958
OK, jarra esmeralda, jarra
esmeralda. Jarro? Não, jarra.

207
00:16:00,416 --> 00:16:03,583
Uau! É coisa de supervilã.

208
00:16:09,958 --> 00:16:10,875
Concentra-te!

209
00:16:14,333 --> 00:16:18,666
A jarra esmeralda, suponho.
Porque será que a querem?

210
00:16:21,958 --> 00:16:23,791
Maldita coisa saltitante!

211
00:16:29,125 --> 00:16:30,375
Uou, espera!

212
00:16:35,750 --> 00:16:37,041
Apanhado!

213
00:16:37,166 --> 00:16:38,250
Esperem.

214
00:16:39,000 --> 00:16:40,166
Era uma partida?

215
00:16:40,750 --> 00:16:42,708
Ena! Ele já percebeu.

216
00:16:42,791 --> 00:16:46,833
Mas isto não tem piada. Eu posso
arranjar problemas. Esse não é o objetivo

217
00:16:46,916 --> 00:16:47,791
dos Hilariantes.

218
00:16:47,875 --> 00:16:51,625
Os Hilariantes foram
invenção nossa. Nunca existiram.

219
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
O quê? Porquê?

220
00:16:53,166 --> 00:16:58,125
Para te pôr no teu lugar. Nós é que
pregamos partidas na Academia Unicórnio.

221
00:16:58,208 --> 00:17:01,166
Diverte-te a ser expulso… Outra vez!

222
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Oh bolas… É isto que as pessoas
sentem quando prego partidas?

223
00:17:07,958 --> 00:17:11,125
É horrível. Pensa nisso depois, Rory.

224
00:17:16,500 --> 00:17:17,416
Volta já aqui!

225
00:17:18,416 --> 00:17:21,791
Ei, vimos os teus novos
melhores amigos a sair e pensámos…

226
00:17:24,833 --> 00:17:28,416
Oh, iá… Isto era o que eu esperava.

227
00:17:28,500 --> 00:17:29,333
Oh!

228
00:17:29,875 --> 00:17:34,541
Só quero que tu admitas que nada disto
teria acontecido se me tivesses dado

229
00:17:34,625 --> 00:17:37,583
ouvidos… E feito os
teus trabalhos de casa!

230
00:17:37,666 --> 00:17:38,458
Trabalhos de casa.

231
00:17:39,208 --> 00:17:46,083
Matemática. Já sei! Se mantiver a
velocidade a saltitar em ângulos de 45

232
00:17:46,208 --> 00:17:48,541
graus… Sou capaz.

233
00:17:49,916 --> 00:17:51,583
Está tudo nos ângulos, não é?

234
00:17:58,416 --> 00:18:01,875
Sim! Quem disse que não se
usa matemática na vida real?

235
00:18:01,958 --> 00:18:05,500
Tu disseste. Também disseste e
fizeste muitas outras parvoíces.

236
00:18:05,583 --> 00:18:10,500
Sim. Desculpem. Tinham razão. Estava só
nervoso com os estudos e inventei todas as

237
00:18:10,583 --> 00:18:12,291
desculpas para evitar.

238
00:18:12,375 --> 00:18:16,125
Prometo que vou levar o nosso teste
mais a sério. Não vos vou desiludir.

239
00:18:16,208 --> 00:18:18,083
A tua treinadora está orgulhosa.

240
00:18:19,583 --> 00:18:24,166
Que cena tão querida. Agora, vamos
sair daqui antes que alguém nos apanhe.

241
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Não.

242
00:18:28,041 --> 00:18:31,750
Tenho de enfrentar as coisas difíceis.
Tenho de pedir desculpa à professora

243
00:18:31,833 --> 00:18:33,125
Primrose.

244
00:18:33,208 --> 00:18:39,291
E à professora Wildwood. E à Jacinta. E
à Delia. E à Tufão. E à minha mãe. E…

245
00:18:39,375 --> 00:18:43,708
Sr. Carmichael, lembre-se de que esta é
apenas a primeira parte do seu castigo.

246
00:18:43,791 --> 00:18:47,500
Julgo que vou ser mais
criativa nas partes dois a vinte.

247
00:18:47,583 --> 00:18:51,541
Sim, professora Primrose. Eu
assumo toda a responsabilidade.

248
00:18:51,625 --> 00:18:55,583
Muito bem. Sabes, Rory, nem
sempre é fácil fazer o mais correto.

249
00:18:55,666 --> 00:18:59,000
Por vezes, as pessoas não
compreendem e até nos vão resistir.

250
00:18:59,083 --> 00:19:04,208
Mas, no fim de tudo, tu tens de
defender sempre o mais correto.

251
00:19:04,291 --> 00:19:05,166
Certo…

252
00:19:07,791 --> 00:19:10,250
Obrigado, professora Primrose.

253
00:19:15,833 --> 00:19:19,958
Podes guardar o apito. Eu vou estudar.
Aqui o Rory vai evitar os problemas a

254
00:19:20,041 --> 00:19:20,875
partir de agora.

255
00:19:20,958 --> 00:19:23,166
Sobre esse assunto… A
Sophia está de volta.

256
00:19:23,250 --> 00:19:26,291
Bem, passei quase uma hora
a evitar mais problemas.

257
00:19:28,625 --> 00:19:30,916
Então, encontraste a terceira estrela.

258
00:19:31,000 --> 00:19:34,208
É verdade! Agora, podemos
trazer o pai da Sophia de volta.

259
00:19:34,291 --> 00:19:38,041
Não temos muito tempo. A Constelação
Unicórnio está a desvanecer. A magia das

260
00:19:38,125 --> 00:19:39,625
estrelas não dura muito mais.

261
00:19:39,708 --> 00:19:44,541
Eu sei, mas tenho estado a pensar…
Fizeste bem em preocupar-te com Grimória.

262
00:19:44,625 --> 00:19:48,166
Ativar as estrelas pode trazer o reino
de volta e isso seria perigoso para todos

263
00:19:48,250 --> 00:19:49,083
nós.

264
00:19:50,958 --> 00:19:54,875
Por isso… Não vou fazer isto
a menos que todos concordem.

265
00:19:56,375 --> 00:19:57,666
Estamos contigo, Sophia.

266
00:19:57,750 --> 00:20:00,666
-Não podemos ter medo das coisas difíceis.
-Sim. Vamos enfrentar

267
00:20:00,750 --> 00:20:01,916
juntos o que acontecer.

268
00:20:02,000 --> 00:20:02,750
Eu não desisti.

269
00:20:05,250 --> 00:20:06,208
Valentina.

270
00:20:07,583 --> 00:20:11,791
Não quero saber. Faz o que quiseres.
Fazes sempre, de qualquer maneira.

271
00:20:11,875 --> 00:20:14,833
Acho que a Valentina
disse para irmos em frente?

272
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Estrela, para onde é que temos de ir?

273
00:20:30,791 --> 00:20:32,416
Foi aqui que aconteceu tudo.

274
00:20:38,250 --> 00:20:41,375
Uh oh. Nós temos companhia.

275
00:20:49,666 --> 00:20:51,625
Contaste-lhe? Confiei em ti.

276
00:20:51,708 --> 00:20:53,666
Alguém tinha de contar, não?

277
00:20:54,208 --> 00:20:57,166
Professora Primrose, não sei
o que é que ela disse, mas eu…

278
00:20:57,250 --> 00:21:00,500
Menina Mendoza, peço que
não me continue a mentir.

279
00:21:00,583 --> 00:21:03,875
Estou desiludida por ter decidido
desobedecer-me, mas eu não vim para

280
00:21:03,958 --> 00:21:05,125
pará-la.

281
00:21:05,333 --> 00:21:06,333
O quê? O que é que quer dizer?

282
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Eu vim para ajudar-vos.

283
00:21:09,208 --> 00:21:12,666
Espere aí. Isto é psicologia invertida?

284
00:21:12,750 --> 00:21:17,791
Não, é preocupação. Este é um plano
perigoso e imprudente, mas é evidente que

285
00:21:17,875 --> 00:21:19,666
não vai parar de tentar.

286
00:21:19,750 --> 00:21:25,750
Precisa de supervisão. Apesar do que
possa pensar, eu também gostava do Miles.

287
00:21:34,166 --> 00:21:35,875
Então acho que é agora.

288
00:21:53,083 --> 00:21:54,416
Até breve, pai.

289
00:22:19,583 --> 00:22:26,416
Segue o coração. Rumo as estrelas! E
brilha a magia, a união floresce. A

290
00:22:26,875 --> 00:22:33,500
amizade cresce. Segue o coração. O
coração! Rumo as estrelas. Rumo às

291
00:22:33,583 --> 00:22:39,708
estrelas! A união floresce, a
amizade cresce. Segue o coração.

