1
00:00:11,916 --> 00:00:16,125
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,541
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

3
00:00:21,916 --> 00:00:23,916
Unelmia jahtaa

4
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
Villinä ja vapaana laukkaa
-Villi ja vapaa

5
00:00:26,583 --> 00:00:29,958
Kohtaloosi luota

6
00:00:30,041 --> 00:00:34,125
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

7
00:00:34,208 --> 00:00:38,541
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

8
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
Siis sydäntäsi seuraa

9
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
Tähtiin asti ravaa

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,000
Siis sydäntäsi seuraa

11
00:00:49,083 --> 00:00:53,041
YKSISARVISAKATEMIA

12
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Täti!

13
00:00:56,958 --> 00:00:58,708
Me autamme. Pidä kiinni!

14
00:01:04,875 --> 00:01:07,125
Valentina! Tarvitsemme valoa.

15
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
Val!

16
00:01:18,500 --> 00:01:21,583
Ei hätää. Pärjäämme, täti. Yritä kestää.

17
00:01:21,666 --> 00:01:24,125
Epäonnistuit kokeessa.

18
00:01:24,208 --> 00:01:28,833
Ihan sama. Viemme sinut pois täältä.
-Olet muuttunut.

19
00:01:28,916 --> 00:01:33,333
Ei puhuta siitä.
-Se oli kehu.

20
00:01:36,916 --> 00:01:40,125
Hempeillään myöhemmin. Lähdetään täältä.

21
00:01:46,666 --> 00:01:51,000
Hyvä tyttö. Primrose, haluan valittaa.
Hieno sisääntulo.

22
00:01:51,083 --> 00:01:56,291
Olin Etheran illuusioiden peittämä.
En voinut enää katsoa sivusta.

23
00:01:56,375 --> 00:02:01,500
Onko tämä testi-illuusio?
Emme epäonnistuneet, ja kaikki selviävät.

24
00:02:01,583 --> 00:02:04,208
Tämä vaara on todellinen.

25
00:02:06,375 --> 00:02:09,041
Viemme teidät turvaan ja palaamme…

26
00:02:09,125 --> 00:02:11,250
Ei.
-Emme jätä heitä tuonne.

27
00:02:11,333 --> 00:02:13,583
Onko suunnitelmaa?
-Kymmeniä.

28
00:02:13,666 --> 00:02:17,541
Ensin suojaamme itsemme.
Rory, Myrsky? Siivotkaa.

29
00:02:17,625 --> 00:02:18,666
Hoituu.

30
00:02:29,041 --> 00:02:35,000
Lukemani mukaan nuo Kimblewickin
raunioiden pylväät pitävät sen pystyssä.

31
00:02:35,083 --> 00:02:38,125
Jos teemme lisää, rauniot eivät sorru.

32
00:02:38,208 --> 00:02:39,833
Loistava idea, Layla.

33
00:02:39,916 --> 00:02:42,291
Isabel, tyhjennä ympäristö.

34
00:02:42,375 --> 00:02:44,791
Selvä, sinä upea nörtti!

35
00:02:51,125 --> 00:02:55,291
Tee jääpilareita, Kide.
Rakennamme tuen uudestaan.

36
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ava, Lehti, siivotkaa,
jotta he voivat liikkua.

37
00:03:08,625 --> 00:03:12,375
Kipinän kilpi ei kestä kauempaa.
-Mennään, Lehti!

38
00:03:21,541 --> 00:03:26,250
Se kestää. Nostetaan heidät äkkiä.
-Me hoidamme. Villitähti?

39
00:03:35,666 --> 00:03:37,625
Pystymme tähän. Jatkakaa!

40
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Miksi kaikki kimaltaa?

41
00:03:55,833 --> 00:03:58,166
Onko Kipinä aina ollut noin nopea?

42
00:04:02,000 --> 00:04:03,250
Varokaa!

43
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Pysäytitkö tuon kiven ajassa?

44
00:04:11,791 --> 00:04:17,083
Vastoin odotuksia
olette onnistuneet luomaan harmoniasiteen.

45
00:04:17,166 --> 00:04:20,750
Minkä?
-Teillä on side yksisarvistenne kanssa.

46
00:04:20,833 --> 00:04:26,458
Kun luotte siteen tiimin kanssa,
se vie taian uusiin ulottuvuuksiin.

47
00:04:26,541 --> 00:04:30,666
Se on harvinaista…
-Siistiä, jäbä. Jatketaan toiste.

48
00:04:30,750 --> 00:04:34,791
Se lienee viisainta.
Äläkä kutsu minua "jäbäksi".

49
00:04:43,833 --> 00:04:47,791
Furi nukkuu.
Aika ja lepo parantavat hänet.

50
00:04:49,916 --> 00:04:52,791
Kiitos avusta. Ja olen pahoillani.

51
00:04:52,875 --> 00:04:57,625
Minun ei olisi pitänyt painostaa testissä,
eikä se auttanut.

52
00:04:57,708 --> 00:05:00,875
Murehdin ja unohdin, että reputimme.

53
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
Sama.
-Minä muistin.

54
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Ei se niin paha ole.

55
00:05:04,458 --> 00:05:10,166
Meidän on poistuttava saarelta häpeillen
emmekä näe yksisarvisiamme, mutta…

56
00:05:10,708 --> 00:05:13,416
Etsin positiivista, mutta ei onnaa.

57
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
Vaikka testin määräaika umpeutui,

58
00:05:20,333 --> 00:05:23,583
yhteistyönne teki vaikutuksen.

59
00:05:23,666 --> 00:05:28,208
Koska testin tarkoitus
oli arvioida tiimityötänne,

60
00:05:28,291 --> 00:05:31,416
ja harmoniasiteenne on todiste siitä,

61
00:05:31,500 --> 00:05:36,208
olette ansainneet oikeuden
läpäistä fuksivuotenne.

62
00:05:38,125 --> 00:05:39,000
Teimme sen!

63
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
Jee! Safiirit!

64
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
Safiirit!

65
00:05:43,666 --> 00:05:49,458
Halusin vain sanoa,
ettei perheen auttamista pyydetä anteeksi.

66
00:05:49,541 --> 00:05:50,958
Olemme tukenasi.

67
00:06:09,625 --> 00:06:13,041
Onnittelut, Safiirit.
-Hyvä! Hienoa!

68
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
Jee!
-Hyvä, Safiirit!

69
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
Ensimmäinen vuotenne on päättynyt.

70
00:06:18,708 --> 00:06:23,791
Kannustan oppimaan
yksisarvistenne uusista voimista.

71
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
Testatkaa niitä.

72
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Uusia voimia.

73
00:06:32,000 --> 00:06:33,916
Mitä osaat, Virta?

74
00:06:47,208 --> 00:06:50,125
Kupla? Mitä tämän pitäisi tehdä…

75
00:07:00,791 --> 00:07:03,458
Voimme hengittää veden alla.

76
00:07:04,416 --> 00:07:05,333
Siistiä.

77
00:07:05,833 --> 00:07:08,625
Meidän vuoromme, Myrsky! Näytä!

78
00:07:24,875 --> 00:07:27,541
He voivat lentää salamalla.

79
00:07:27,625 --> 00:07:29,583
Voimme lentää salamalla!

80
00:07:29,666 --> 00:07:31,708
Niinhän minä juuri sanoin!

81
00:07:41,500 --> 00:07:43,583
Perhostaikaa!

82
00:07:44,291 --> 00:07:47,916
Ihanaa.
-Mihin Rory ja Myrsky laskeutuivat?

83
00:08:01,250 --> 00:08:03,958
Silmät taivaalla. Hienoa.

84
00:08:04,041 --> 00:08:06,000
Entä sinä ja Villitähti?

85
00:08:13,916 --> 00:08:17,458
Villitähti!
Kuin sateenkaarikaiku perhosestani.

86
00:08:17,541 --> 00:08:22,916
Paljastaako valo piilotettuja asioita?
-Sateenkaarinäkö? Siistiä.

87
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Pystyt tähän.

88
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
Vau! Hienoa, Kide.

89
00:09:00,375 --> 00:09:04,375
Voimmeko puhua?
-Haluatko sinä puhua kanssani?

90
00:09:04,458 --> 00:09:06,666
Ole kiltti.

91
00:09:13,166 --> 00:09:17,125
Mikä sinua vaivaa?
-Mietin, miten sanon tämän.

92
00:09:18,625 --> 00:09:22,208
Sanon tämän, mutta älä suutu ennen loppua.

93
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
Okei.

94
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
En tajunnut ensin.
Luulin, että olet tyhmä.

95
00:09:30,333 --> 00:09:33,583
Mutta sen jälkeen, mitä tapahtui tädille,

96
00:09:34,083 --> 00:09:38,583
taidan ymmärtää,
miksi vaarannat kaiken löytääksesi isäsi.

97
00:09:38,666 --> 00:09:40,208
Mutta epäonnistuin.

98
00:09:41,500 --> 00:09:42,875
Et epäonnistunut.

99
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Primrose ja minä valehtelimme sinulle.

100
00:09:46,750 --> 00:09:48,875
Mitä? Mistä sinä puhut?

101
00:09:48,958 --> 00:09:53,125
Yksi kruunutähdistä on väärennös.
Primrosella on oikea.

102
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
Mitä?

103
00:09:56,041 --> 00:10:01,916
Miten se on mahdollista?
-En tiedä. En kysele. Vakoilin sinua.

104
00:10:02,000 --> 00:10:06,166
Kerroin kruunutähdistä,
ja hän pysäytti sinut.

105
00:10:06,250 --> 00:10:10,833
Siksi tähdet eivät toimineet.
-Tiesitkö, muttet kertonut?

106
00:10:10,916 --> 00:10:12,916
Kerron nyt.

107
00:10:13,791 --> 00:10:19,833
Oikea kruunutähti on Primrosen
toimistossa. Jos uskot niiden toimivan,

108
00:10:20,333 --> 00:10:23,166
vielä on mahdollisuus auttaa isääsi.

109
00:10:23,875 --> 00:10:26,458
Nyt saat olla vihainen. Kai.

110
00:10:34,666 --> 00:10:38,791
En ymmärrä, miten aivosi toimivat.
Miksi halaat minua?

111
00:10:38,875 --> 00:10:40,833
Voin ehkä palauttaa isän.

112
00:10:40,916 --> 00:10:45,833
Miten aiot saada tähden
Primroselta hänen tietämättään?

113
00:10:45,916 --> 00:10:48,625
En tiedä. Selvitämme sen yhdessä.

114
00:10:51,375 --> 00:10:57,833
Mites nyt suu pannaan, isä rakas?
Nyt kun hän tietää totuuden,

115
00:10:57,916 --> 00:11:03,125
rakas tyttäresi ei lepää
ennen kuin tuo sinut takaisin.

116
00:11:08,833 --> 00:11:13,083
Petit meidät, peruit sen,
sitten petit Primrosen?

117
00:11:13,166 --> 00:11:17,583
Jotakuinkin.
-Tuplapetos. Olet supervakooja. Hienoa.

118
00:11:17,666 --> 00:11:21,083
Miksi kukaan ei suutu? Minä suuttuisin.

119
00:11:21,166 --> 00:11:26,541
Uskoit toimivasi oikein
ja kerroit siitä, mikä oli oikein.

120
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
On pakko antaa anteeksi!

121
00:11:30,125 --> 00:11:35,125
Ajoitus menee tiukille.
On vika ilta nähdä Yksisarvisen tähdistö.

122
00:11:35,208 --> 00:11:40,291
Huomenna kruunutähtien taika hiipuu,
ja seuraaviin on viisi vuotta.

123
00:11:40,375 --> 00:11:42,250
Mikset kertonut eilen?

124
00:11:51,625 --> 00:11:54,666
Se on lukossa. Oliko tässä aina lukko?

125
00:11:54,750 --> 00:11:58,458
Ehkä hän asensi sen,
kun joku hiipi sisään -

126
00:11:58,541 --> 00:12:01,041
ja vapautti pörröttimen.

127
00:12:01,125 --> 00:12:04,916
Hyvä pointti.
Olen aina halunnut tehdä tämän.

128
00:12:05,000 --> 00:12:07,541
Hei!
-Haluan olla supervakooja.

129
00:12:07,625 --> 00:12:09,041
Et voi omia sitä.

130
00:12:14,083 --> 00:12:15,250
Minun vuoroni.

131
00:12:16,000 --> 00:12:20,250
Epäilen, että söpö Avamme
tekisi jotain niin pahaa kuin…

132
00:12:20,333 --> 00:12:21,333
Jes!

133
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
Minulla on paljon kysymyksiä.

134
00:12:25,875 --> 00:12:29,333
Säästä ne myöhemmäksi. Mennään.
-Minä vahdin.

135
00:12:29,416 --> 00:12:35,833
Onko se hyvä idea? Viime kerralla
hän petti meidät ja pilasi elämämme.

136
00:12:35,916 --> 00:12:37,791
Ei hätää. Luotan häneen.

137
00:12:43,041 --> 00:12:48,416
Valentina ei tiedä piilopaikkaa.
Hän varoitti taikasuojauksesta,

138
00:12:48,500 --> 00:12:49,625
joten varokaa.

139
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Onnittelut, Rubiinihuone.

140
00:13:05,041 --> 00:13:08,083
Ensimmäinen vuotenne on päättynyt.

141
00:13:08,166 --> 00:13:11,500
Mutta opetelkaa tuntemaan yksisarvisenne…

142
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Toimistossani on tuholaisongelma.

143
00:13:24,458 --> 00:13:26,125
Jatkakaa ilman minua.

144
00:13:27,416 --> 00:13:29,041
Emme saaneet puhetta.

145
00:13:29,125 --> 00:13:33,125
Mistä vetoa,
että syy on huomionhakuisten Safiirien?

146
00:13:35,041 --> 00:13:36,208
Primrose!

147
00:13:36,291 --> 00:13:40,708
Sophia etsii kruunutähteä toimistostasi.
-Hälytin hälytti.

148
00:13:40,791 --> 00:13:45,250
Mutta miten hän kuuli,
että oikea tähti on minulla?

149
00:13:45,333 --> 00:13:50,708
Kerroin, mitä teimme. Oloni oli outo
testin ja tädin jutun jälkeen…

150
00:13:51,458 --> 00:13:56,291
Mutta saaren suojelu Julmalalta
on tärkeintä. Anteeksi.

151
00:13:56,375 --> 00:14:00,458
Anteeksi. En olisi saanut
asettaa sinua tähän asemaan.

152
00:14:00,541 --> 00:14:02,875
Teemme sen, mikä on tehtävä.

153
00:14:10,125 --> 00:14:13,666
Onko hänellä
piilolaatikoita ja muuta siellä?

154
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Ei. Vain kansioita.
Näin Roryn arvosanat. Hui.

155
00:14:18,500 --> 00:14:23,708
Älä tuomitse. Muistini ei ole hyvä,
ja panikoin kokeissa, mikä pahentaa sitä.

156
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Odota. Muistin juuri jotain.

157
00:14:29,000 --> 00:14:30,750
Muistini toimiikin.

158
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Kruunutähti.

159
00:14:39,500 --> 00:14:40,541
Jes!

160
00:14:43,208 --> 00:14:44,708
Tähtisieppari!

161
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
Me pysäytimme sinut.

162
00:14:50,291 --> 00:14:51,375
Niin luulimme.

163
00:14:51,458 --> 00:14:55,083
Mutta se oli vain illuusio.
Eikö niin, Primrose?

164
00:14:55,166 --> 00:14:56,250
Mitä?

165
00:15:03,166 --> 00:15:05,250
Tajusit sen.

166
00:15:05,333 --> 00:15:09,583
En tarpeeksi pian.
Ne temput olivat Etheran illuusioita.

167
00:15:09,666 --> 00:15:12,250
Ethera on täynnä yllätyksiä.

168
00:15:14,833 --> 00:15:18,958
Kolminkertainen petos.
-Että luotinkin sinuun!

169
00:15:19,041 --> 00:15:22,083
Pysytäänpä rauhallisina.

170
00:15:22,166 --> 00:15:27,791
Ette ymmärrä, mutta kaiken mitä tein,
tein Yksisarvisakatemian vuoksi.

171
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Ette saa palauttaa Julmalaa.

172
00:15:30,125 --> 00:15:33,750
Se on liian vaarallista.
Isäsi ei halua sitä.

173
00:15:33,833 --> 00:15:37,958
Älä uskalla puhua isästäni!
-Olkoon niin.

174
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
Mistä te tulitte, pikku kvaakut?

175
00:15:55,125 --> 00:15:56,916
Mitä teit?

176
00:15:57,000 --> 00:15:58,916
He ovat turvassa täällä,

177
00:15:59,000 --> 00:16:03,041
kunnes Yksisarvisen tähdistön taika
on haihtunut.

178
00:16:03,125 --> 00:16:05,458
Teit oikein, Valentina.

179
00:16:05,541 --> 00:16:08,875
Yksisarvisratsastajien
on suojeltava saarta.

180
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
Sophia?

181
00:16:13,375 --> 00:16:14,791
Sophia?

182
00:16:15,666 --> 00:16:18,500
Sophia. Nouse ylös. Herää.

183
00:16:20,875 --> 00:16:23,958
Jo oli aikakin, unikeko.
-Isä?

184
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
Mutta olin…

185
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
Aioin…

186
00:16:28,500 --> 00:16:29,666
En muista.

187
00:16:29,750 --> 00:16:32,166
Olit heräämässä aamiaiselle -

188
00:16:32,250 --> 00:16:36,291
ennen kuin Marco syö letut.
Veljesi on lettumonsteri.

189
00:16:36,375 --> 00:16:39,250
Panettelua!
-Ei, jos se on totta.

190
00:16:40,875 --> 00:16:42,291
Mitä unohdan?

191
00:16:42,375 --> 00:16:43,333
Sophia!

192
00:16:45,375 --> 00:16:50,500
Ehkä sen, että lupasit auttaa
ratsastustunnilla 20 minuutin päästä.

193
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Mikä sinuun on mennyt?

194
00:17:11,083 --> 00:17:13,458
Ei mikään. On outo päivä.

195
00:17:13,541 --> 00:17:16,958
Ei olisi pitänyt lähteä lettukisaan.

196
00:17:17,041 --> 00:17:18,583
Edelleen mestari.

197
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Tules tänne!

198
00:17:24,750 --> 00:17:27,750
Kuka on valmis ekalle tunnille?

199
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
Sophia!

200
00:17:32,791 --> 00:17:34,875
Ryhdistäydy!

201
00:17:39,791 --> 00:17:43,083
On onnenpäivänne, koska tyttäreni Sophia -

202
00:17:43,166 --> 00:17:45,208
auttaa oppitunnillamme.

203
00:17:52,250 --> 00:17:53,791
Sophia!
-Häh?

204
00:17:53,875 --> 00:17:56,208
Teetkö illuusioaskareita?

205
00:17:56,291 --> 00:18:02,666
Koko itsesi! Toivot, että kävisi näin,
mutta pistä vastaan pelastaaksesi isäsi.

206
00:18:02,750 --> 00:18:04,708
Mistä tunnen sinut?

207
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
En tunne sinua.

208
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Olet loukussa illuusiossa.
Tämä on valetta, joten herää!

209
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Ei. Kaikki on täydellistä.

210
00:18:21,250 --> 00:18:24,958
Miksi sitten olen täällä?
Emme ole edes ystäviä!

211
00:18:25,041 --> 00:18:29,458
Anna olla jo ja hyväksy se,
että olemme ystäviä, Val.

212
00:18:29,541 --> 00:18:32,541
Mitä?
-Muistatkin minut.

213
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Meillä ei ole aikaa tähän. Luota minuun.

214
00:18:45,458 --> 00:18:47,541
Loistava tähteni, mitä nyt?

215
00:18:49,666 --> 00:18:52,500
Minun on tehtävä jotain tärkeää.

216
00:18:53,250 --> 00:18:54,416
Anteeksi, isä.

217
00:19:05,375 --> 00:19:06,916
Mitä?
-Viimeinkin!

218
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Kultamitalini.

219
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Ankkani.

220
00:19:13,708 --> 00:19:17,916
Petit meidät taas!
-En tietenkään. Kuka herätti teidät?

221
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
Sain apua.

222
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Oletko taas puolellamme?

223
00:19:21,916 --> 00:19:28,166
Olettakaa, että olen kaksi askelta edellä.
Primrose olisi tiennyt murtautumisesta.

224
00:19:28,250 --> 00:19:32,375
Vaikka olisimme saaneet tähden,
hän lähtisi peräämme.

225
00:19:32,458 --> 00:19:36,541
Siksi esitin olevani hänen puolellaan
ja hankin tämän.

226
00:19:39,083 --> 00:19:43,541
Kun hän ei katsonut,
vaihdoin valetähden oikeaan.

227
00:19:49,250 --> 00:19:53,833
Hän uskoo,
että olette yhä illuusioidenne vankeja.

228
00:19:53,916 --> 00:19:58,166
Niin ehdimme palauttaa Sophian isän
hänen huomaamattaan.

229
00:19:58,250 --> 00:20:03,500
Olet ajatellut kaikkea.
-Ylävitonen nelospetoksesta. Supervakooja.

230
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Haetaan isäni takaisin.

231
00:20:09,375 --> 00:20:13,208
En voi uskoa,
että Primrose oli Tähtisieppari.

232
00:20:13,291 --> 00:20:16,583
Niinpä. Hänellä oli kovia liikkeitä.

233
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Hei. Kiitos, Valentina.

234
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Riittää jo! Mennään!

235
00:20:28,791 --> 00:20:31,708
Odota. Olemme tulossa, isä.

236
00:20:41,291 --> 00:20:44,875
Yksisarvisen tähdistön voima alkaa hiipua!

237
00:21:20,166 --> 00:21:22,666
Teimme sen.
-Niin teimme.

238
00:21:34,625 --> 00:21:35,458
Isä?

239
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
Isä!

240
00:21:42,541 --> 00:21:43,583
Sophia.

241
00:21:46,208 --> 00:21:47,833
Mitä teit?

242
00:21:47,916 --> 00:21:51,500
Pelastimme sinut. Kuten halusit.

243
00:21:51,583 --> 00:21:53,833
Käskin jättää minut.

244
00:21:53,916 --> 00:21:54,750
Mitä?

245
00:21:54,833 --> 00:21:56,166
Kuka sitten?

246
00:22:01,708 --> 00:22:04,458
Pärjäsit hyvin, Sophia.

247
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Kiitos.

248
00:22:09,125 --> 00:22:13,583
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

249
00:22:13,666 --> 00:22:17,958
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

250
00:22:18,041 --> 00:22:22,541
Siis sydäntäsi seuraa

251
00:22:22,625 --> 00:22:26,833
Tähtiin asti ravaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

252
00:22:26,916 --> 00:22:29,125
Siis sydäntäsi seuraa

253
00:22:29,208 --> 00:22:33,041
Tekstitys: Eveliina Paranko

