1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
Écoute ton cœur

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Surmonte tes peurs

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Votre lien mûrit

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,708
La magie brille
Notre amitié grandit

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
Crois en tes rêves

6
00:00:24,083 --> 00:00:26,375
Suis ton instinct

7
00:00:26,458 --> 00:00:29,958
Fais confiance à ton destin

8
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
Écoute ton cœur

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,166
Surmonte tes peurs

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,833
Votre lien mûrit

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,625
La magie brille
Notre amitié grandit

12
00:00:38,708 --> 00:00:43,375
Alors écoute ton cœur

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Surmonte tes peurs

14
00:00:47,458 --> 00:00:48,875
Écoute ton cœur

15
00:00:49,375 --> 00:00:52,916
L'ÉCOLE DES LICORNES

16
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Tatie !

17
00:00:56,958 --> 00:00:58,708
On est là. Tiens bon !

18
00:01:04,875 --> 00:01:05,833
Valentina !

19
00:01:06,416 --> 00:01:07,541
Éclaire !

20
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
Val !

21
00:01:18,500 --> 00:01:21,583
Ça va aller, tatie. Tiens bon.

22
00:01:21,666 --> 00:01:24,125
Valentina, tu as raté l'examen.

23
00:01:24,208 --> 00:01:27,000
Peu importe.
On doit te sortir de là.

24
00:01:27,083 --> 00:01:30,125
- Tu as changé.
- On en reparlera.

25
00:01:31,000 --> 00:01:33,333
Ce n'est pas une critique.

26
00:01:36,916 --> 00:01:40,125
Nos états d'âme attendront.
Sortons d'abord d'ici.

27
00:01:46,666 --> 00:01:49,541
Bravo.
Mme Primrose, j'ai une réclamation.

28
00:01:49,625 --> 00:01:51,000
- Hein ?
- Belle entrée.

29
00:01:51,083 --> 00:01:54,250
J'étais cachée dans une illusion
depuis le début.

30
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
Mais, j'ai dû intervenir.

31
00:01:56,166 --> 00:01:58,791
C'est une illusion pour l'examen ?

32
00:01:58,875 --> 00:02:01,500
Pas d'échec, tout le monde va bien ?

33
00:02:01,583 --> 00:02:04,208
Ce danger est bien réel.

34
00:02:06,375 --> 00:02:09,041
Mettons-nous à l'abri,
on reviendra…

35
00:02:09,125 --> 00:02:11,250
- Non.
- On ne peut pas les laisser.

36
00:02:11,333 --> 00:02:12,500
Un plan, Layla ?

37
00:02:12,583 --> 00:02:13,583
Des dizaines.

38
00:02:13,666 --> 00:02:17,458
On doit se protéger.
Rory, Storm, occupez-vous des gravats.

39
00:02:17,541 --> 00:02:18,666
Avec plaisir.

40
00:02:29,041 --> 00:02:35,000
Selon mes lectures sur l'architecture,
ces colonnes soutiennent la structure.

41
00:02:35,083 --> 00:02:38,125
Plus il y en a,
moins les ruines s'effondreront.

42
00:02:38,208 --> 00:02:39,833
Excellente idée.

43
00:02:39,916 --> 00:02:42,291
Isabel, dégage la zone.

44
00:02:42,375 --> 00:02:44,791
De suite, Miss super intello !

45
00:02:51,125 --> 00:02:55,291
Il faut des piliers de glace
pour renforcer les voûtes.

46
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ava, Leaf,
dégagez Valentina et Mme Furi des débris.

47
00:03:08,625 --> 00:03:10,791
Le bouclier ne tiendra pas.

48
00:03:10,875 --> 00:03:12,375
OK, vas-y, Leaf !

49
00:03:21,541 --> 00:03:24,375
Ça tient,
mais faisons-les remonter !

50
00:03:24,458 --> 00:03:26,250
On s'en charge.
Wildstar ?

51
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
On vous protège, continuez !

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
On scintille grave !

53
00:03:55,833 --> 00:03:58,583
Cinder a toujours été si rapide ?

54
00:04:02,000 --> 00:04:03,250
Attention !

55
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Tu as immobilisé ce rocher ?

56
00:04:11,791 --> 00:04:17,083
Contre toute attente,
vous avez créé un lien d'harmonie.

57
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
Un quoi ?

58
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
Vous avez un lien avec vos licornes.

59
00:04:20,833 --> 00:04:26,458
Mais un lien entre vous, fait passer
leur magie à un tout autre niveau.

60
00:04:26,541 --> 00:04:28,041
C'est très rare.

61
00:04:28,125 --> 00:04:30,666
On en parlera plus tard, poto.

62
00:04:30,750 --> 00:04:32,541
Oui, c'est plus sûr.

63
00:04:33,041 --> 00:04:35,250
Ne m'appelle plus jamais "poto".

64
00:04:43,833 --> 00:04:47,791
Madame Furi dort.
Elle se rétablira avec du repos.

65
00:04:49,916 --> 00:04:52,916
Merci de m'avoir aidée.
Je suis désolée.

66
00:04:53,000 --> 00:04:56,083
Je n'aurais pas dû
vous pousser autant.

67
00:04:56,166 --> 00:04:57,625
Ça n'a pas aidé.

68
00:04:57,708 --> 00:05:00,875
J'étais si inquiète
que j'en ai oublié notre échec.

69
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
- Pareil.
- Pas moi.

70
00:05:02,833 --> 00:05:04,291
N'exagérez pas.

71
00:05:04,375 --> 00:05:07,083
OK, on quittera l'île déshonorés,

72
00:05:07,166 --> 00:05:09,791
on ne reverra jamais nos licornes, mais…

73
00:05:10,708 --> 00:05:13,416
J'ai tenté, mais rien de positif.

74
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
Même si vous avez raté l'heure de fin,

75
00:05:20,333 --> 00:05:23,583
j'ai été épatée
par votre travail d'équipe.

76
00:05:23,666 --> 00:05:28,208
Le but de l'examen étant d'évaluer
votre travail d'équipe

77
00:05:28,291 --> 00:05:31,416
et votre lien d'harmonie le prouve,

78
00:05:31,500 --> 00:05:36,208
vous avez donc mérité le droit
de passer en deuxième année.

79
00:05:36,291 --> 00:05:37,458
Oui !

80
00:05:38,125 --> 00:05:39,125
On a réussi !

81
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
Vive les Saphir !

82
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
Vive les Saphir !

83
00:05:43,666 --> 00:05:46,250
Tu sais, je voulais te dire,

84
00:05:46,750 --> 00:05:49,458
c'est normal que ta famille
passe avant tout.

85
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
On est là pour toi.

86
00:06:09,625 --> 00:06:12,000
Félicitations, les Saphir.

87
00:06:12,083 --> 00:06:13,041
Super !

88
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
- Oui !
- Vive les Saphir !

89
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
Votre première année s'achève.

90
00:06:18,708 --> 00:06:23,791
Je vous encourage à découvrir
les nouveaux pouvoirs de vos licornes.

91
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
Testez-les et maîtrisez-les.

92
00:06:26,000 --> 00:06:27,791
Ouais !

93
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Oui !

94
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Nouveaux pouvoirs ?

95
00:06:32,000 --> 00:06:34,166
D'accord, River. Montre-moi.

96
00:06:47,208 --> 00:06:50,125
Une bulle ? C'est censé…

97
00:07:00,791 --> 00:07:03,458
On peut respirer sous l'eau !

98
00:07:04,416 --> 00:07:05,333
Cool.

99
00:07:05,833 --> 00:07:08,916
À notre tour !
Storm, montre-moi, allez !

100
00:07:24,875 --> 00:07:27,541
Ils peuvent voler sur un éclair !

101
00:07:27,625 --> 00:07:29,583
On vole sur un éclair !

102
00:07:29,666 --> 00:07:31,708
C'est ce que je viens de dire !

103
00:07:33,125 --> 00:07:34,416
Génial !

104
00:07:41,500 --> 00:07:43,583
De la magie papillon !

105
00:07:44,291 --> 00:07:45,583
J'adore.

106
00:07:45,666 --> 00:07:48,000
Où ont atterri Rory et Storm ?

107
00:07:55,708 --> 00:07:56,541
Hein ?

108
00:08:01,250 --> 00:08:03,958
Un papillon espion. Sympa.

109
00:08:04,041 --> 00:08:06,000
Et toi et Wildstar ?

110
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
Wildstar !

111
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
Un écho arc-en-ciel de mon papillon.

112
00:08:17,541 --> 00:08:22,916
- La lumière révèle des choses cachées ?
- Vision arc-en-ciel ? Cool.

113
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Tu vas y arriver.

114
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
Bien joué, Glacier.

115
00:08:39,916 --> 00:08:40,750
Oui !

116
00:09:00,375 --> 00:09:02,541
On pourrait discuter ?

117
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
Tu veux me parler ?

118
00:09:04,458 --> 00:09:06,666
C'est bon ! S'il te plaît.

119
00:09:13,166 --> 00:09:14,541
Il t'arrive quoi ?

120
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
J'essaie de trouver comment le dire.
Une seconde.

121
00:09:18,625 --> 00:09:22,208
Tant pis. Je le dis,
mais t'énerve pas avant la fin.

122
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
D'accord.

123
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
Je n'ai pas compris de suite.
Je te trouvais idiote.

124
00:09:30,333 --> 00:09:33,583
Mais après ce qui s'est passé avec tatie,

125
00:09:34,083 --> 00:09:38,583
je comprends enfin
que tu aies tout risqué pour ton père.

126
00:09:38,666 --> 00:09:40,208
Mais j'ai échoué.

127
00:09:41,500 --> 00:09:42,875
Tu n'as pas échoué.

128
00:09:42,958 --> 00:09:44,166
On t'a menti…

129
00:09:44,250 --> 00:09:45,708
Madame Primrose…

130
00:09:45,791 --> 00:09:46,666
et moi.

131
00:09:46,750 --> 00:09:48,875
Quoi ? De quoi tu parles ?

132
00:09:48,958 --> 00:09:51,250
L'une des étoiles est fausse.

133
00:09:51,333 --> 00:09:53,166
Madame Primrose a la vraie.

134
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
Quoi ?

135
00:09:56,041 --> 00:09:57,791
Comment ?

136
00:09:57,875 --> 00:10:01,916
Je sais pas. J'ai posé aucune question.
Je t'ai espionnée.

137
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
J'ai dit que tu cherchais ces étoiles,

138
00:10:04,500 --> 00:10:06,166
elle a su te stopper.

139
00:10:06,250 --> 00:10:09,166
Voilà pourquoi ça n'a pas fonctionné.

140
00:10:09,250 --> 00:10:10,833
Tu m'as rien dit ?

141
00:10:10,916 --> 00:10:12,916
Je te le dis maintenant.

142
00:10:13,750 --> 00:10:16,791
La vraie étoile est dans le bureau
de Mme Primrose.

143
00:10:16,875 --> 00:10:19,833
Alors, si tu penses que ça marchera,

144
00:10:20,333 --> 00:10:23,166
tu peux encore faire revenir ton père.

145
00:10:23,875 --> 00:10:26,458
Tu peux te mettre en colère.

146
00:10:34,666 --> 00:10:38,625
Tu es bizarre.
Pourquoi tu me prends dans tes bras ?

147
00:10:38,708 --> 00:10:43,458
- Grâce à toi, je ramènerai mon père.
- Comment obtiendras-tu l'étoile

148
00:10:43,541 --> 00:10:45,833
du bureau de Mme Primrose ?

149
00:10:45,916 --> 00:10:48,625
Je sais pas, on trouvera ensemble.

150
00:10:52,375 --> 00:10:55,958
Alors, qu'en penses-tu, cher papa ?

151
00:10:56,041 --> 00:10:57,833
Connaissant la vérité,

152
00:10:57,916 --> 00:11:03,125
je suis sûr que ta chère fille
fera le nécessaire pour te ramener.

153
00:11:08,833 --> 00:11:13,083
Tu nous as trahis, puis "détrahis"
avant de retrahir Mme Primrose ?

154
00:11:13,166 --> 00:11:14,000
C'est ça.

155
00:11:14,083 --> 00:11:17,583
Double trahison.
Tu es une super espionne.

156
00:11:17,666 --> 00:11:21,083
Vous n'êtes pas furieux ?
Je serais furieuse.

157
00:11:21,166 --> 00:11:24,250
Tu croyais bien faire,
puis tu as avoué,

158
00:11:24,333 --> 00:11:26,666
c'était ça, la bonne décision.

159
00:11:26,750 --> 00:11:29,000
Comment ne pas te pardonner ?

160
00:11:30,125 --> 00:11:32,250
Le timing est serré,

161
00:11:32,333 --> 00:11:35,125
c'est la dernière nuit
de la constellation.

162
00:11:35,208 --> 00:11:37,083
Demain, la magie disparaîtra

163
00:11:37,166 --> 00:11:40,208
et on devra attendre
cinq ans pour réessayer.

164
00:11:40,291 --> 00:11:42,250
Tu n'aurais pas pu avouer hier ?

165
00:11:51,625 --> 00:11:54,666
Verrouillé.
Elle a toujours eu un cadenas ?

166
00:11:54,750 --> 00:11:58,458
Elle a dû l'installer après ton intrusion

167
00:11:58,541 --> 00:12:01,041
et la libération du Fondèbonds.

168
00:12:01,125 --> 00:12:04,916
Bien vu.
Mais j'ai toujours rêvé de faire ça.

169
00:12:05,000 --> 00:12:07,541
Laisse-moi jouer les espions.

170
00:12:07,625 --> 00:12:09,041
Pas que toi.

171
00:12:14,083 --> 00:12:14,916
À moi.

172
00:12:16,000 --> 00:12:20,208
Je doute que la douce Ava
réussisse un truc aussi infâme…

173
00:12:20,291 --> 00:12:21,333
Oui !

174
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
J'aurai quelques questions à te poser.

175
00:12:25,875 --> 00:12:28,125
Ça attendra. Allons-y.

176
00:12:28,208 --> 00:12:30,875
- Je monte la garde.
- Tu es sûre ?

177
00:12:30,958 --> 00:12:32,000
La dernière fois,

178
00:12:32,083 --> 00:12:35,833
elle est partie devant, nous a trahis
et nous a gâché la vie.

179
00:12:35,916 --> 00:12:37,791
Je lui fais confiance.

180
00:12:43,041 --> 00:12:45,458
Valentina ignore où est l'étoile,

181
00:12:45,541 --> 00:12:48,416
mais pense qu'il y a
un système de sécurité,

182
00:12:48,500 --> 00:12:49,625
donc prudence.

183
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Félicitations, Dortoir Rubis.

184
00:13:05,041 --> 00:13:08,083
Votre première année touche à sa fin.

185
00:13:08,166 --> 00:13:11,500
Je vous encourage à découvrir
les pouvoirs…

186
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Mon bureau a un problème de parasites.

187
00:13:24,458 --> 00:13:25,958
Continuez sans moi.

188
00:13:27,416 --> 00:13:29,083
Pas de discours.

189
00:13:29,166 --> 00:13:33,125
Les Saphir doivent être dans le coup.
Ils aiment l'attention.

190
00:13:35,041 --> 00:13:36,208
Madame Primrose.

191
00:13:36,291 --> 00:13:38,958
Sophia cherche l'étoile dans votre bureau.

192
00:13:39,041 --> 00:13:40,708
Mon alarme m'a avertie.

193
00:13:40,791 --> 00:13:45,250
Comment a-t-elle su
que j'avais la vraie étoile ?

194
00:13:45,333 --> 00:13:47,291
Je lui ai tout raconté.

195
00:13:47,375 --> 00:13:50,708
J'étais triste après l'examen
et ma tante…

196
00:13:51,458 --> 00:13:55,416
Mais protéger notre île
est plus important que tout.

197
00:13:55,500 --> 00:13:56,416
Désolée.

198
00:13:56,500 --> 00:14:00,458
Moi aussi, je n'aurais pas dû te mettre
dans cette situation.

199
00:14:00,541 --> 00:14:02,875
Mais il faut régler ça.

200
00:14:10,125 --> 00:14:13,666
Elle doit avoir plein de tiroirs secrets.

201
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Non, que des dossiers.
J'ai vu les notes de Rory, ça craint.

202
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Me juge pas.

203
00:14:19,583 --> 00:14:23,750
J'ai pas de mémoire, je stresse,
j'en perds mes moyens.

204
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Attendez.
Je me souviens d'un truc.

205
00:14:29,000 --> 00:14:30,750
Ma mémoire me revient.

206
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
L'étoile.

207
00:14:39,500 --> 00:14:40,541
Oui !

208
00:14:43,208 --> 00:14:44,708
Le Voleur d'Étoile.

209
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
On t'avait éliminé.

210
00:14:50,291 --> 00:14:51,375
On le pensait.

211
00:14:51,458 --> 00:14:55,083
C'était une illusion,
n'est-ce pas Mme Primrose ?

212
00:14:55,166 --> 00:14:56,250
Quoi ?

213
00:15:03,166 --> 00:15:05,250
Alors, tu as deviné.

214
00:15:05,333 --> 00:15:09,583
Pas assez tôt.
Ces illusions, c'était la magie d'Ethera ?

215
00:15:09,666 --> 00:15:12,250
Ethera est pleine de surprises.

216
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Triple trahison.

217
00:15:16,916 --> 00:15:18,958
Je t'ai fait confiance !

218
00:15:19,041 --> 00:15:22,083
S'il vous plaît, restons calmes.

219
00:15:22,166 --> 00:15:25,541
Cela peut sembler étrange,
mais j'ai fait ça

220
00:15:25,625 --> 00:15:27,791
pour l'École des Licornes.

221
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Pour empêcher le retour de Grimoria.

222
00:15:30,125 --> 00:15:33,750
C'est dangereux.
Ton père serait contre, Sophia.

223
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
Ne parlez pas de mon père !

224
00:15:36,541 --> 00:15:38,041
Vous l'aurez voulu.

225
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
D'où sortez-vous, petits canards ?

226
00:15:55,125 --> 00:15:56,916
Qu'avez-vous fait ?

227
00:15:57,000 --> 00:15:57,875
C'est rien.

228
00:15:57,958 --> 00:15:58,916
Ils resteront là

229
00:15:59,000 --> 00:16:03,041
jusqu'à ce que la magie
de la constellation s'estompe.

230
00:16:03,125 --> 00:16:05,458
Tu as bien fait, Valentina.

231
00:16:05,541 --> 00:16:08,916
Les chevaucheurs
doivent protéger cette île.

232
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
Sophia ?

233
00:16:13,375 --> 00:16:14,791
Sophia ?

234
00:16:15,666 --> 00:16:18,500
Sophia, lève-toi. Réveille-toi.

235
00:16:20,875 --> 00:16:22,208
Il était temps.

236
00:16:22,916 --> 00:16:23,958
Papa ?

237
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
Mais j'étais…

238
00:16:25,875 --> 00:16:27,500
J'étais sur le point…

239
00:16:28,500 --> 00:16:29,666
Je ne sais plus.

240
00:16:29,750 --> 00:16:32,250
Tu allais te lever pour petit-déjeuner

241
00:16:32,333 --> 00:16:36,166
avant que Marco ne mange tout.
Ton frère est un gobeur de crêpes.

242
00:16:36,250 --> 00:16:39,250
- Mensonges !
- Non, c'est vrai.

243
00:16:40,875 --> 00:16:42,291
J'oublie quoi ?

244
00:16:42,375 --> 00:16:43,333
Sophia !

245
00:16:45,375 --> 00:16:48,333
Que tu dois m'aider
pour le cours d'équitation

246
00:16:48,416 --> 00:16:50,500
dans environ 20 minutes ?

247
00:16:53,416 --> 00:16:54,583
Hein ?

248
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Sophia ? Qu'est-ce qui t'arrive ?

249
00:17:11,083 --> 00:17:13,458
Rien, je ne me sens pas bien.

250
00:17:13,541 --> 00:17:16,958
Sûrement à cause
du concours de crêpes avec Marco.

251
00:17:17,041 --> 00:17:18,666
Je reste le champion.

252
00:17:18,750 --> 00:17:19,833
Viens là !

253
00:17:24,750 --> 00:17:27,750
Qui est prêt pour ce premier cours ?

254
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
Sophia !

255
00:17:32,791 --> 00:17:34,875
Ressaisis-toi !

256
00:17:39,791 --> 00:17:43,083
C'est votre jour de chance,
car ma fille, Sophia,

257
00:17:43,166 --> 00:17:45,208
va participer au cours.

258
00:17:52,250 --> 00:17:53,791
- Sophia !
- Hein ?

259
00:17:53,875 --> 00:17:56,250
Je rêve ou tu fais des corvées ?

260
00:17:56,333 --> 00:17:59,625
Ressaisis-toi !
Tu aimerais que ce soit réel,

261
00:17:59,708 --> 00:18:02,583
mais réveille-toi
si tu veux sauver ton père.

262
00:18:02,666 --> 00:18:04,708
Je te connais, mais d'où ?

263
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
Non, en fait, je ne te connais pas.

264
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Tu es piégée dans une illusion.
Tout est faux, réveille-toi !

265
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Non, tout est parfait.

266
00:18:21,250 --> 00:18:24,958
Alors, pourquoi je suis là ?
On n'est pas amies !

267
00:18:25,041 --> 00:18:29,458
Valentina, arrête avec ça
et accepte qu'on soit amies.

268
00:18:29,541 --> 00:18:32,541
- Hein ?
- Tu te souviens de moi ?

269
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Le temps presse, fais-moi confiance !

270
00:18:45,500 --> 00:18:47,541
Mon étoile, qu'y a-t-il ?

271
00:18:49,666 --> 00:18:52,583
Je dois faire une chose importante.

272
00:18:53,250 --> 00:18:54,333
Désolée, papa.

273
00:19:05,958 --> 00:19:06,916
Enfin !

274
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Ma médaille d'or !

275
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Mes canards.

276
00:19:13,708 --> 00:19:18,041
- Tu nous as encore trahis.
- Non, qui vous a réveillés ?

277
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
Avec son aide.

278
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
De nouveau de notre côté ?

279
00:19:21,916 --> 00:19:25,333
Disons que j'ai toujours
deux longueurs d'avance.

280
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
Mme Primrose surveillait son bureau,

281
00:19:28,208 --> 00:19:31,041
même si on avait subtilisé l'étoile,

282
00:19:31,125 --> 00:19:32,500
elle serait intervenue.

283
00:19:32,583 --> 00:19:36,416
J'ai prétendu être de son côté
pour récupérer… ça.

284
00:19:39,083 --> 00:19:43,541
Quand elle ne regardait pas,
j'ai échangé les étoiles.

285
00:19:49,250 --> 00:19:53,833
Pour l'instant,
elle vous croit piégés dans ses illusions.

286
00:19:53,916 --> 00:19:58,166
On ramènera le père de Sophia
avant qu'elle voie qu'on n'est plus là.

287
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
Tu as pensé à tout.

288
00:20:00,083 --> 00:20:03,958
Tope là pour ta quadruple trahison.
Super espionne.

289
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Ramenons mon père.

290
00:20:09,375 --> 00:20:13,208
Incroyable,
Mme Primrose était le Voleur d'Étoile.

291
00:20:13,291 --> 00:20:16,583
Elle faisait de sacrées acrobaties.

292
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Au fait, merci, Valentina.

293
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Ça suffit ! Allons-y !

294
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
Attendez.

295
00:20:30,666 --> 00:20:31,916
On arrive, papa.

296
00:20:41,291 --> 00:20:44,875
Vite, le pouvoir de la constellation
s'efface !

297
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
On a réussi.

298
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Oui.

299
00:21:34,625 --> 00:21:35,458
Papa ?

300
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
Papa !

301
00:21:42,541 --> 00:21:43,583
Sophia.

302
00:21:46,208 --> 00:21:47,833
Qu'as-tu fait ?

303
00:21:47,916 --> 00:21:51,500
On t'a sauvé, comme tu le désirais.

304
00:21:51,583 --> 00:21:53,833
Je t'avais dit de me laisser.

305
00:21:54,833 --> 00:21:56,166
Alors, qui… ?

306
00:22:01,708 --> 00:22:04,458
Tu t'es bien débrouillée, Sophia.

307
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Merci.

308
00:22:09,166 --> 00:22:11,458
Écoute ton cœur

309
00:22:11,541 --> 00:22:13,583
Surmonte tes peurs

310
00:22:13,666 --> 00:22:15,250
Votre lien mûrit

311
00:22:15,333 --> 00:22:18,041
La magie brille
Notre amitié grandit

312
00:22:18,125 --> 00:22:22,625
Alors écoute ton cœur

313
00:22:22,708 --> 00:22:24,291
Surmonte tes peurs

314
00:22:24,375 --> 00:22:27,083
La magie brille
Notre amitié grandit

315
00:22:27,166 --> 00:22:29,125
Alors écoute ton cœur

316
00:22:29,208 --> 00:22:33,041
Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli

