1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
Vezet a szív

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Felfelé hív

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Rá mindig számíthatsz

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,541
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
Rajta hát

6
00:00:24,083 --> 00:00:25,416
Az álmod vár

7
00:00:25,500 --> 00:00:26,458
Álmod vár

8
00:00:26,541 --> 00:00:29,958
Mert a sors erre szánt

9
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
Vezet a szív

10
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Felfelé hív

11
00:00:34,208 --> 00:00:35,833
Rá mindig számíthatsz

12
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

13
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
Ha vezet a szív

14
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Felfelé hív

15
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Ha vezet a szív

16
00:00:49,083 --> 00:00:53,041
UNIKORNIS AKADÉMIA

17
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Nénikém!

18
00:00:56,958 --> 00:00:58,708
Megvagy! Tarts ki!

19
00:01:04,875 --> 00:01:06,333
Valentina!

20
00:01:06,416 --> 00:01:07,250
Fényt!

21
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
Val!

22
00:01:18,500 --> 00:01:21,583
Semmi baj, nénikém. Tarts ki!

23
00:01:21,666 --> 00:01:24,125
Valentina, megbuktál a vizsgán.

24
00:01:24,208 --> 00:01:26,916
Nem számít. Kiszabadítunk innen.

25
00:01:27,000 --> 00:01:28,833
Megváltoztál!

26
00:01:28,916 --> 00:01:30,125
Ezt hagyjuk!

27
00:01:31,041 --> 00:01:33,333
Ezt pozitívumként mondom.

28
00:01:36,875 --> 00:01:40,125
Hagyjuk a lelkizést!
Ki kell jutnunk innen.

29
00:01:46,666 --> 00:01:51,000
Jó kislány. Ms. Primrose,
panaszt tennék, de ez a belépő…

30
00:01:51,083 --> 00:01:56,083
Titokban végig figyeltelek titeket,
de már nem bírtam tovább.

31
00:01:56,166 --> 00:02:01,500
Ez is csak a vizsga része?
Nem buktunk meg, és mindenki jól van?

32
00:02:01,583 --> 00:02:04,208
A veszély nagyon is valós.

33
00:02:06,375 --> 00:02:09,041
Vonuljatok biztonságba, és aztán…

34
00:02:09,125 --> 00:02:11,250
- Nem!
- Kihozzuk őket!

35
00:02:11,333 --> 00:02:13,666
- Van terved, Layla?
- Több is.

36
00:02:13,750 --> 00:02:17,541
Először is kell egy pajzs.
Rory, Vihar! A köveket!

37
00:02:17,625 --> 00:02:18,666
Igenis!

38
00:02:29,041 --> 00:02:35,000
Azt olvastam,
hogy ezek a várrom tartóoszlopai.

39
00:02:35,083 --> 00:02:38,125
Ha felhúzunk újakat, nem omlik össze.

40
00:02:38,208 --> 00:02:39,833
Kiváló ötlet, Layla.

41
00:02:39,916 --> 00:02:44,791
- Isabel, tisztítsd meg a területet!
- Máris, te zseni stréber!

42
00:02:51,125 --> 00:02:55,291
Jégvirág, mi csináljunk jégből oszlopokat!

43
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ti tüntessétek el a törmeléket
Valentináék körül!

44
00:03:08,625 --> 00:03:10,791
Parázs pajzsa egyre gyengül.

45
00:03:10,875 --> 00:03:12,375
Jó. Gyerünk, Levél!

46
00:03:21,541 --> 00:03:24,375
Gyorsan fel kell hoznunk őket!

47
00:03:24,458 --> 00:03:25,958
Indulunk. Csillag?

48
00:03:35,666 --> 00:03:37,500
Jöhettek tovább!

49
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Miért fénylünk így?

50
00:03:55,833 --> 00:03:57,916
Mindig ilyen gyors volt?

51
00:04:02,000 --> 00:04:03,250
Vigyázat!

52
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Időben megfagyasztottad a sziklát?

53
00:04:11,791 --> 00:04:17,083
Bár nem sok esély volt rá,
a diákok elmélyítették a kötelékeiket.

54
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
Hogy mit?

55
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
A lovakkal már kapcsolódtak.

56
00:04:20,833 --> 00:04:26,458
Ha ezt csapatszinten is sikerül elérni,
új szintre lép a varázserejük.

57
00:04:26,541 --> 00:04:28,041
Ez nagyon ritka…

58
00:04:28,125 --> 00:04:30,666
Jó sztori, tesó, de ne most!

59
00:04:30,750 --> 00:04:32,541
Ez bölcs meglátás.

60
00:04:33,041 --> 00:04:35,000
Ne hívjon többet tesónak!

61
00:04:43,833 --> 00:04:47,916
Ms. Furi alszik.
Rendbe fog jönni, csak pihennie kell.

62
00:04:49,916 --> 00:04:52,791
Köszönöm a segítséget. És sajnálom.

63
00:04:52,875 --> 00:04:57,625
Túl kemény voltam a vizsga során,
pedig nem segített.

64
00:04:57,708 --> 00:05:00,875
Ki is ment a fejemből, hogy megbuktunk.

65
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
- Nekem is.
- Nekem nem.

66
00:05:02,833 --> 00:05:04,291
Nem olyan vészes.

67
00:05:04,375 --> 00:05:09,791
El kell hagynunk a szigetet,
és többé nem láthatjuk a lovainkat, de…

68
00:05:10,708 --> 00:05:13,416
Oké, ennek nincs jó oldala.

69
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
Bár nem teljesítették időre a vizsgát,

70
00:05:20,333 --> 00:05:23,583
lenyűgöző csapatmunkát láthattunk.

71
00:05:23,666 --> 00:05:28,208
És mivel a vizsga a csapatmunkát értékeli,

72
00:05:28,291 --> 00:05:31,541
és a kötelék létrejötte ennek bizonyítéka,

73
00:05:31,625 --> 00:05:36,208
sikeresen elvégezték az első évet.

74
00:05:36,291 --> 00:05:37,458
Ez az!

75
00:05:38,125 --> 00:05:38,958
Sikerült!

76
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
Igen! Zafírok!

77
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
Zafírok!

78
00:05:43,666 --> 00:05:48,166
Csak azt akartam mondani,
hogy ne kérj bocsánatot,

79
00:05:48,250 --> 00:05:51,208
amiért a családod az első. Támogatunk.

80
00:06:09,625 --> 00:06:12,000
Gratulálok, Zafírok!

81
00:06:12,083 --> 00:06:13,041
Ez az!

82
00:06:13,125 --> 00:06:15,333
- Juhé!
- Igen!

83
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
Az első évük a végéhez ért.

84
00:06:18,708 --> 00:06:23,791
Bátorítanám önöket arra,
hogy ismerjék meg a lovuk új erejét.

85
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
Menjenek, sajátítsák el!

86
00:06:26,000 --> 00:06:27,791
Ez az!

87
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Igen!

88
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Új erő, mi?

89
00:06:32,000 --> 00:06:33,916
Mutasd, te mit tudsz!

90
00:06:47,208 --> 00:06:50,125
Buborék? Ez meg mire jó?

91
00:07:00,791 --> 00:07:03,458
Tudunk lélegezni a víz alatt!

92
00:07:04,416 --> 00:07:05,333
Király!

93
00:07:05,833 --> 00:07:08,625
Most mi jövünk! Mutasd, Vihar!

94
00:07:24,875 --> 00:07:27,541
Azta! Tudnak repülni a villámon!

95
00:07:27,625 --> 00:07:29,666
Tudunk repülni a villámon!

96
00:07:29,750 --> 00:07:31,708
Én is ezt mondtam, Rory!

97
00:07:33,125 --> 00:07:34,416
Ez az!

98
00:07:41,500 --> 00:07:43,583
Egy varázslepke!

99
00:07:44,291 --> 00:07:45,583
Csuda jó!

100
00:07:45,666 --> 00:07:47,916
Hová tűnt Rory és Villám?

101
00:08:01,250 --> 00:08:03,958
Egy légi kamera. Csúcs!

102
00:08:04,041 --> 00:08:06,000
Na és ti mit tudtok?

103
00:08:13,916 --> 00:08:17,458
Csillag! Megmutatod, hol járt a lepkém!

104
00:08:17,541 --> 00:08:22,916
- A fény rejtett dolgokat mutat meg?
- Látható a láthatatlan? Menő!

105
00:08:30,208 --> 00:08:31,791
Na gyerünk, kislány!

106
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
Szép volt, Jégvirág!

107
00:08:39,916 --> 00:08:40,750
Ez az!

108
00:09:00,375 --> 00:09:02,541
Hé! Beszélhetnénk?

109
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
Beszélni akarsz velem?

110
00:09:04,458 --> 00:09:06,666
Csak… Légyszi!

111
00:09:13,166 --> 00:09:14,541
Mi a baj?

112
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
Próbálom kitalálni, hogy mondjam el.

113
00:09:18,625 --> 00:09:22,208
Kimondom,
de csak a végén kaphatod fel a vizet.

114
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
Jól van.

115
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
Eleinte nem értettem. Bolondnak néztelek.

116
00:09:30,333 --> 00:09:33,458
De azok után, ami a nénikémmel történt,

117
00:09:33,958 --> 00:09:38,583
végre megértettem,
hogy miért kockáztatsz mindent az apádért.

118
00:09:38,666 --> 00:09:40,375
De kudarcot vallottam.

119
00:09:41,500 --> 00:09:42,875
Ez nem igaz.

120
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Hazudtunk neked Ms. Primrose-zal.

121
00:09:46,750 --> 00:09:48,875
Micsoda? Miről beszélsz?

122
00:09:48,958 --> 00:09:53,166
Az egyik csillag hamis.
Primrose-nál van az igazi.

123
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
Tessék?

124
00:09:56,041 --> 00:09:57,791
Hogy lehetséges ez?

125
00:09:57,875 --> 00:10:01,916
Nem tudom. Nem kérdezősködöm.
Kémkedtem utánad, oké?

126
00:10:02,000 --> 00:10:06,041
Beszámoltam neki mindenről,
ő meg ezt eszelte ki.

127
00:10:06,125 --> 00:10:10,833
- Ezért nem tudtad visszahozni az apádat.
- Nem szóltál nekem?

128
00:10:10,916 --> 00:10:12,916
Most szólok, nem?

129
00:10:13,625 --> 00:10:16,791
Az igazi csillag Primrose irodájában van.

130
00:10:16,875 --> 00:10:19,833
Ha szerinted tényleg beválhat,

131
00:10:20,333 --> 00:10:23,166
akkor talán még megpróbálhatod.

132
00:10:23,875 --> 00:10:26,458
Most már kidühöngheted magad.

133
00:10:34,666 --> 00:10:38,625
Nem értem a logikádat. Miért öleltél meg?

134
00:10:38,708 --> 00:10:40,833
Így visszahozhatom apát!

135
00:10:40,916 --> 00:10:45,833
És hogy hozod ki a csillagot
Primrose irodájából a tudta nélkül?

136
00:10:45,916 --> 00:10:48,625
Nem tudom, de együtt kitaláljuk.

137
00:10:51,375 --> 00:10:55,958
Mit szólsz ehhez, apuci?

138
00:10:56,041 --> 00:11:03,041
Most, hogy a lányod tudja az igazságot,
vissza fog hozni téged.

139
00:11:08,833 --> 00:11:13,083
Elárultál, visszaárultál,
majd elárultad Ms. Primrose-t?

140
00:11:13,166 --> 00:11:14,000
Mondhatni.

141
00:11:14,083 --> 00:11:17,583
Kettős árulás. Egy szuperkém vagy. Csúcs!

142
00:11:17,666 --> 00:11:21,083
Mi? Én a helyetekben haragudnék magamra!

143
00:11:21,166 --> 00:11:26,541
Azt hitted, helyesen cselekedsz,
de aztán bevallottad, mit tettél.

144
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
Még szép, hogy megbocsátok!

145
00:11:30,125 --> 00:11:35,125
Bár szorít az idő,
ma utoljára még látható lesz a csillagkép.

146
00:11:35,208 --> 00:11:39,625
Holnap újabb öt évre
elhalványulnak a csillagok.

147
00:11:40,208 --> 00:11:42,291
Szólhattál volna tegnap is.

148
00:11:51,625 --> 00:11:54,666
Zárva van. Ms. Primrose mindig zárja?

149
00:11:54,750 --> 00:12:01,041
Talán azóta szerelt zárat az irodára,
hogy valaki odabent randalírozott!

150
00:12:01,125 --> 00:12:04,916
Meglehet. De erre már régóta vágyom.

151
00:12:05,000 --> 00:12:09,041
- Hé!
- Hadd legyek én is szuperkém, ne csak te!

152
00:12:14,083 --> 00:12:15,125
Megpróbálom.

153
00:12:15,708 --> 00:12:20,208
Kétlem, hogy a mi szende kis Avánk
képes lenne ilyen aljas…

154
00:12:20,291 --> 00:12:21,333
Ez az!

155
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
Ez rengeteg kérdést felvet bennem.

156
00:12:25,875 --> 00:12:28,125
Hagyjuk! Gyerünk!

157
00:12:28,208 --> 00:12:30,875
- Én őrködöm.
- Biztos?

158
00:12:30,958 --> 00:12:35,250
Legutóbb elárult minket,
és tönkretette az életünket.

159
00:12:35,333 --> 00:12:37,791
Nem baj. Én bízom benne.

160
00:12:43,041 --> 00:12:45,458
A rejtekhelyet nem ismerjük,

161
00:12:45,541 --> 00:12:48,416
de akár varázslat is őrizheti.

162
00:12:48,500 --> 00:12:49,625
Óvatosan!

163
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Gratulálok, Rubinok!

164
00:13:05,041 --> 00:13:08,083
Az első évük a végéhez ért.

165
00:13:08,166 --> 00:13:11,500
Bátorítanám önöket arra,
hogy ismerjék meg…

166
00:13:17,958 --> 00:13:21,500
Úgy tűnik,
az irodámban akadt egy kis probléma.

167
00:13:24,458 --> 00:13:26,041
Folytassák nélkülem!

168
00:13:27,416 --> 00:13:31,875
- De be sem fejezte.
- Tuti a Zafírok randalíroznak.

169
00:13:31,958 --> 00:13:33,125
Figyeleméhesek.

170
00:13:35,041 --> 00:13:38,958
Sophia betört az irodájába
a csillag miatt!

171
00:13:39,041 --> 00:13:40,708
A riasztó jelzett.

172
00:13:40,791 --> 00:13:45,250
De honnan tudta meg,
hogy nálam van az igazi csillag?

173
00:13:45,333 --> 00:13:47,291
Én mondtam el neki.

174
00:13:47,375 --> 00:13:50,708
A vizsga után furán éreztem magam, és…

175
00:13:51,458 --> 00:13:56,291
De a sziget védelme mindennél fontosabb.
Sajnálom!

176
00:13:56,375 --> 00:14:00,458
Én sajnálom. Nem kellett volna
ilyen helyzetbe hoznom.

177
00:14:01,083 --> 00:14:02,875
Helyesen cselekszünk.

178
00:14:10,125 --> 00:14:13,666
Tuti, hogy tele van rejtett fiókokkal.

179
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Semmi, csak papírok.
De Rory jegyeit meglestem. Juj!

180
00:14:18,500 --> 00:14:23,666
Ne ítélkezz! A memóriám csapnivaló,
dogáknál pedig mindig parázok.

181
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Ácsi! Eszembe jutott valami.

182
00:14:29,000 --> 00:14:30,750
Mégis jó a memóriám.

183
00:14:33,875 --> 00:14:35,125
A koronacsillag!

184
00:14:39,500 --> 00:14:40,541
Ez az!

185
00:14:43,208 --> 00:14:44,708
A csillagrabló!

186
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
De megállítottuk!

187
00:14:50,291 --> 00:14:55,083
Csak azt hittük. De az csak illúzió volt,
igaz, Ms. Primrose?

188
00:14:55,166 --> 00:14:56,250
Mi?

189
00:15:03,166 --> 00:15:05,250
Szóval rájöttek.

190
00:15:05,333 --> 00:15:09,583
Nem időben.
Az a sok varázslat Ethera műve volt.

191
00:15:09,666 --> 00:15:12,250
Ethera tele van meglepetésekkel.

192
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Tripla árulás.

193
00:15:16,916 --> 00:15:18,958
Miért is bíztam benned?

194
00:15:19,041 --> 00:15:22,083
Kérem, hogy mindenki nyugodjon meg!

195
00:15:22,166 --> 00:15:27,791
Talán nem értik,
de az akadémia érdekében tettem mindent.

196
00:15:27,875 --> 00:15:33,750
Nem hozhatják vissza Grimoriát.
Túl veszélyes. Az apja sem akarná, Sophia.

197
00:15:33,833 --> 00:15:35,666
Ne vegye a szájára!

198
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
Hát legyen.

199
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
Ti meg honnan jöttetek, kiskacsák?

200
00:15:55,125 --> 00:15:56,916
Most mit csinál?

201
00:15:57,000 --> 00:16:03,041
Semmi baj. Itt biztonságban lesznek,
amíg el nem halványul a csillagkép.

202
00:16:03,125 --> 00:16:08,833
Helyesen cselekedett, Valentina.
A lovasok dolga a sziget védelmezése.

203
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
Sophia!

204
00:16:13,375 --> 00:16:14,791
Sophia!

205
00:16:15,666 --> 00:16:18,500
Sophia! Kelj fel! Ébresztő!

206
00:16:20,875 --> 00:16:23,958
- Na végre, álomszuszék!
- Apu?

207
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
De én…

208
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
Én épp…

209
00:16:28,500 --> 00:16:29,666
Nem emlékszem.

210
00:16:29,750 --> 00:16:32,250
Gyere, kelj fel és reggelizz,

211
00:16:32,333 --> 00:16:36,166
mielőtt Marco befalja
az összes palacsintát!

212
00:16:36,250 --> 00:16:39,250
- Rágalom!
- Nem, ez az igazság!

213
00:16:40,875 --> 00:16:43,333
- Mit felejtettem el?
- Sophia!

214
00:16:45,375 --> 00:16:50,500
Talán azt, hogy segítesz nekem
órát tartani úgy 20 perc múlva.

215
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Sophia! Mi ütött beléd?

216
00:17:11,083 --> 00:17:13,458
Semmi. Csak fura ez a nap.

217
00:17:13,541 --> 00:17:16,958
Kár volt
palacsintaevő versenyt tartanotok.

218
00:17:17,041 --> 00:17:18,583
Én vagyok a bajnok!

219
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Na gyere ide!

220
00:17:24,750 --> 00:17:27,750
Srácok, kezdődhet az első óra?

221
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
Sophia!

222
00:17:32,791 --> 00:17:34,875
Szedd össze magad!

223
00:17:39,791 --> 00:17:45,208
Szerencsések vagytok,
mert ma a lányom, Sophia segít az órán.

224
00:17:52,250 --> 00:17:53,291
Sophia!

225
00:17:53,875 --> 00:17:56,208
Most tényleg ezt álmodod?

226
00:17:56,291 --> 00:18:02,583
Tudom, hogy erre vágysz,
de szedd össze magad az apád kedvéért!

227
00:18:02,666 --> 00:18:04,708
Ismerlek. De honnan is?

228
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
Várj! Nem ismerlek.

229
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Egy illúzió rabja vagy!
Itt semmi sem igazi. Ébredj fel!

230
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Nem. Így minden tökéletes.

231
00:18:21,250 --> 00:18:25,041
Akkor én miért lennék itt?
Nem is vagyunk barátok!

232
00:18:25,125 --> 00:18:29,458
Hagyd már rá!
Fogadd el, hogy barátok vagyunk!

233
00:18:30,000 --> 00:18:32,541
Mégis emlékszel rám!

234
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Erre most nincs időnk. Bíznod kell bennem!

235
00:18:45,500 --> 00:18:47,541
Mi a baj, csillagom?

236
00:18:49,666 --> 00:18:52,500
Most valami fontos dolgom van.

237
00:18:53,250 --> 00:18:54,375
Sajnálom, apa.

238
00:19:05,958 --> 00:19:06,916
Na végre!

239
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Az aranyérmem!

240
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
A kacsáim!

241
00:19:13,708 --> 00:19:17,916
- Megint elárultál!
- Akkor miért ébresztenélek fel?

242
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
Segítséggel.

243
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Akkor megint velünk vagy?

244
00:19:21,916 --> 00:19:25,333
Mindig két lépéssel előttetek járok.

245
00:19:25,416 --> 00:19:28,166
Tudtam, hogy le fogtok bukni,

246
00:19:28,250 --> 00:19:32,458
és Ms. Primrose úgyis követett volna.

247
00:19:32,541 --> 00:19:36,666
Ezért beárultalak titeket,
és közben megszereztem ezt.

248
00:19:38,916 --> 00:19:43,541
Amikor nem figyelt,
kicseréltem az igazi csillagot a hamisra.

249
00:19:49,250 --> 00:19:53,833
És ő úgy tudja, hogy még mindig
az illúziója rabjai vagytok.

250
00:19:53,916 --> 00:19:58,166
Így visszahozhatjuk Sophia apját,
mielőtt feltűnne neki.

251
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
Hűha! Jól kitervelted.

252
00:20:00,083 --> 00:20:03,500
Gratula a négyszeres átveréshez.
Szuperkém!

253
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Hozzuk vissza apát!

254
00:20:09,375 --> 00:20:13,208
Hihetetlen,
hogy Ms. Primrose volt a csillagrabló.

255
00:20:13,291 --> 00:20:16,583
Ugye? Príma képességei voltak.

256
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Hé! Kösz, Valentina.

257
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Elég ebből! Menjünk már!

258
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
Kitartás!

259
00:20:30,583 --> 00:20:31,958
Itt vagyunk, apa.

260
00:20:41,291 --> 00:20:44,875
Siess! Egyre halványabb a csillagkép!

261
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Sikerült.

262
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Igen.

263
00:21:34,625 --> 00:21:35,458
Apu?

264
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
Apu!

265
00:21:42,541 --> 00:21:43,583
Sophia!

266
00:21:46,208 --> 00:21:47,833
Mit műveltél?

267
00:21:47,916 --> 00:21:51,500
Megmentettünk. Ahogy kérted.

268
00:21:51,583 --> 00:21:53,833
Azt kértem, hogy engedj el.

269
00:21:54,833 --> 00:21:56,166
Akkor ki kérte?

270
00:22:01,708 --> 00:22:04,458
Nagyon ügyes voltál, Sophia.

271
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Köszönöm.

272
00:22:09,125 --> 00:22:11,458
Vezet a szív

273
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Felfelé hív

274
00:22:13,625 --> 00:22:15,250
Rá mindig számíthatsz

275
00:22:15,333 --> 00:22:17,958
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

276
00:22:18,041 --> 00:22:22,625
Ha vezet a szív

277
00:22:22,708 --> 00:22:24,291
Felfelé hív

278
00:22:24,375 --> 00:22:26,833
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

279
00:22:26,916 --> 00:22:29,125
Ha vezet a szív

280
00:22:29,208 --> 00:22:33,041
A feliratot fordította: Kajner Kata

