1
00:00:11,083 --> 00:00:15,166
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

2
00:00:15,333 --> 00:00:20,166
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

3
00:00:20,250 --> 00:00:22,416
TÁRSAT TALÁLSZ.

4
00:00:25,250 --> 00:00:28,166
BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR!

5
00:00:28,250 --> 00:00:30,250
BÍZZ ÚGY MAJD RÁD TALÁL.

6
00:00:30,333 --> 00:00:34,250
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

7
00:00:34,333 --> 00:00:41,166
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS,
FÉNYLŐ PARÁZS. TÁRSAT TALÁLSZ.

8
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
MOST ÜZEN A SZÍV,
ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV.

9
00:00:47,333 --> 00:00:49,291
SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV!

10
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
Unikornis akadémia: Záróvizsga,
második rész

11
00:00:54,000 --> 00:00:54,833
Nénikém!

12
00:00:56,708 --> 00:00:58,500
Itt vagyunk! Elkapunk!

13
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
Valentina! Adj egy kis fényt!

14
00:01:15,250 --> 00:01:16,083
Val!

15
00:01:18,541 --> 00:01:21,541
Minden rendben lesz, nénikém. Tarts ki!

16
00:01:21,625 --> 00:01:24,833
-Valentina. Megbuktál a vizsgán.
-Ez nem számít. Ki kell

17
00:01:24,958 --> 00:01:26,875
innen szabadítanunk téged.

18
00:01:26,958 --> 00:01:28,833
Te változtál.

19
00:01:28,916 --> 00:01:30,125
Ezt most hagyjuk.

20
00:01:31,041 --> 00:01:33,166
Nem azt mondtam, hogy ez rossz.

21
00:01:36,916 --> 00:01:40,708
Oké, a lelkizést hagyjuk
későbbre. Előbb el kell innen mennünk.

22
00:01:46,583 --> 00:01:49,583
Jó kislány. Miss Primrose.
Szeretnék panaszt tenni.

23
00:01:49,666 --> 00:01:50,500
Tessék?

24
00:01:50,583 --> 00:01:51,625
A belépő!

25
00:01:51,708 --> 00:01:55,708
Mindvégig itt voltam, csak illúzióba
burkoltan. De tovább nem tétlenkedtem.

26
00:01:55,791 --> 00:02:00,833
Ez is csak illúzió? A viszga része?
Senki sem bukott meg és minden ki jól van,

27
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
igaz?

28
00:02:02,083 --> 00:02:04,041
A veszély nagyon is valódi.

29
00:02:06,375 --> 00:02:09,041
Biztonságba kell
vonulnotok. Aztán visszajövök…

30
00:02:09,125 --> 00:02:11,250
Kizárt. Nem hagyhatjuk őket odalent!

31
00:02:11,333 --> 00:02:12,500
Van terved, Layla?

32
00:02:12,583 --> 00:02:17,458
Igen! Előbb magunkat kell
megvédenünk. Rory, Vihar! A gördülő kövek!

33
00:02:17,541 --> 00:02:18,250
Igenis!

34
00:02:29,041 --> 00:02:34,041
Az alapján, amit a várrom felépítéséről
olvastam, itt az oszlopok tartják a teher

35
00:02:34,125 --> 00:02:38,375
nagy részét. Ha felhúzunk párat,
akkor nem dől ránk a rom többi része.

36
00:02:38,458 --> 00:02:39,833
Kiváló ötlet, Layla!

37
00:02:39,916 --> 00:02:42,291
Isabel! Tisztísd meg az a területet!

38
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Azonnal, te zseniális stréber!

39
00:02:51,125 --> 00:02:54,625
Jégvirág! Csinálunk
oszlopokat! Alá kell támasztani a várat.

40
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ava! Levél! Tüntessétek el a törmeléket,
Valentina és Miss Furi körül.

41
00:03:08,625 --> 00:03:10,708
Parázs varázsereje nem tart már sokáig.

42
00:03:10,791 --> 00:03:12,208
Jó. Gyerünk, Levél!

43
00:03:21,541 --> 00:03:24,375
Egy ideig kitart, de
gyorsan fel kell hoznunk őket!

44
00:03:24,458 --> 00:03:25,625
Indulunk! Csillag?

45
00:03:35,666 --> 00:03:36,916
Ez megvan! Gyertek tovább!

46
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Mi ez a nagy fényesség?

47
00:03:55,833 --> 00:03:57,916
Parázs mindig ilyen gyors volt?

48
00:04:02,000 --> 00:04:02,833
Vigyázat!

49
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Sikerült időben megállítani a sziklát?

50
00:04:11,833 --> 00:04:17,166
Úgy tűnik. Meglepő, de
sikerült elérnetek a Teljes Kötődést.

51
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Hogy mit?

52
00:04:18,333 --> 00:04:21,333
Az unikornisaitokkal már
összekapcsolódtatok.

53
00:04:21,416 --> 00:04:26,458
De ha csapatként is sikerül ezt elérni,
akkor a varázserejük más szintre lép.

54
00:04:26,583 --> 00:04:27,958
Ez nagyon ritka és…

55
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
Izgi a sztori, tesó, de
beszéljünk róla később.

56
00:04:30,750 --> 00:04:34,583
Igen, ez bölcs meglátás.
Ne hívj többet tesónak!

57
00:04:43,833 --> 00:04:47,708
Miss Furi most alszik. Pihen
egy kicsit és rendbe fog jönni.

58
00:04:50,416 --> 00:04:52,291
Köszönöm a segítséget. És sajnálom.

59
00:04:52,375 --> 00:04:57,541
Nem kellett volna olyan keménynek lennem a
vizsga alatt. Hisz ez amúgy sem segített.

60
00:04:57,625 --> 00:05:00,875
Annyira aggódtam hogy el
felejtettem, hogy megbuktunk.

61
00:05:00,958 --> 00:05:01,833
Én is.

62
00:05:02,000 --> 00:05:02,750
Hát én nem.

63
00:05:02,958 --> 00:05:04,833
Azért nem olyan rossz a helyzet.

64
00:05:04,916 --> 00:05:10,083
Szégyen szemre el kell hagynunk a szigetet
és sosem látjuk többé a lovainkat, de…

65
00:05:10,166 --> 00:05:12,708
Próbáltam a jó oldalát nézni, de nincs.

66
00:05:17,250 --> 00:05:21,916
A vizsgát nem teljesítettétek időre,
de lenyűgöző volt az,

67
00:05:22,000 --> 00:05:27,250
ahogy összedolgoztatok.
És mivel a vizsga a csapatmunkát értékeli

68
00:05:27,333 --> 00:05:31,583
és a Teljes Kötődés létrejötte
ennek bizonyítéka, úgy

69
00:05:31,666 --> 00:05:35,791
gondolom,
hogy sikeresen elvégeztétek az első évet.

70
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
Zafírok! Zafírok! Zafírok! Zafírok!

71
00:05:43,666 --> 00:05:48,375
Hé! Csak azt akartam mondani hogy
nem kell bocsánatot kerned azért,

72
00:05:48,458 --> 00:05:50,875
mert a családod fontos. Támogatunk.

73
00:06:09,666 --> 00:06:11,833
Gratulálok, Zafírosok!

74
00:06:15,916 --> 00:06:20,375
Az első év a végéhez ért.
De bátorítanálak titeket arra,

75
00:06:20,458 --> 00:06:25,916
hogy ismerjétek meg a lovak új erejét.
Menjetek teszteljétek őket!

76
00:06:30,333 --> 00:06:33,791
Új erő, mi? Oké, Folyó! Mutasd meg!

77
00:06:47,208 --> 00:06:50,708
Egy buborék? Mégis mit akar ez…áá!

78
00:06:57,458 --> 00:06:58,250
Öööööö…

79
00:07:00,791 --> 00:07:03,416
Öcsém! Tudunk lélegezni a víz alatt!

80
00:07:04,416 --> 00:07:05,416
Király!

81
00:07:05,833 --> 00:07:09,333
Most mi, most mi jövünk, Vihar!
Mutasd, mutasd, mutasd, mutasd!

82
00:07:13,166 --> 00:07:17,708
Hűű. Tudnak repülni a villámon!

83
00:07:24,875 --> 00:07:27,416
Tudunk repülni a villámon.

84
00:07:29,625 --> 00:07:31,708
Én is ezt mondtam, Rory!

85
00:07:40,666 --> 00:07:44,625
Egy varázspillangó! Imádom!

86
00:07:45,625 --> 00:07:47,458
Rory és Vihar hol landoltak?

87
00:07:55,708 --> 00:07:56,541
Hm?

88
00:08:01,750 --> 00:08:04,458
Egy légi kamera! Csúcs!

89
00:08:04,541 --> 00:08:06,000
Nektek mi az új varázserőtök?

90
00:08:13,916 --> 00:08:19,125
Csillag!
Ez a pillangóm szivárványos szellemképe.

91
00:08:19,208 --> 00:08:22,500
A fény rejtett dolgokat mutat meg!

92
00:08:35,875 --> 00:08:39,250
Látható a láthatatlan? De
menő! Hűűű! Szép volt, Jégvirág!

93
00:08:39,916 --> 00:08:41,250
Itt van, kislány! Ez az!

94
00:09:00,375 --> 00:09:04,375
-Héé! Beszélhetnénk?
-Öö te beszélni akarsz velem?

95
00:09:04,458 --> 00:09:06,208
Csak… Kérlek.

96
00:09:13,166 --> 00:09:15,166
Mondd, mi van veled?

97
00:09:15,250 --> 00:09:18,000
Próbálom kitalálni, hogy
mondjam ezt el. Csak adj egy percet.

98
00:09:18,083 --> 00:09:22,166
Na mindegy. Kimondom, de
csak a végén legyél mérges.

99
00:09:22,250 --> 00:09:23,416
Ööö oké.

100
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
Szóval eleinte nem értettem.
Azt hittem, csak bolond vagy.

101
00:09:30,333 --> 00:09:35,083
De a nénikémmel történtek után,
végül azt hiszem, megértettem.

102
00:09:35,166 --> 00:09:38,541
Hogy miért kockáztatsz mindent az apádért.

103
00:09:38,625 --> 00:09:40,083
Amit elbuktam. Emlékszel?

104
00:09:41,500 --> 00:09:46,666
Nem buktad el. Hazudtak
neked. Miss Primrose és én.

105
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
Mi?! Te meg miről beszélsz?

106
00:09:49,000 --> 00:09:52,625
Az egyik koronacsillagod hamis.
Miss Primrosenál van az igazi.

107
00:09:53,625 --> 00:09:55,125
Mi? Hogy mi?

108
00:09:56,083 --> 00:09:57,791
De hát hogy lehetséges ez?

109
00:09:57,875 --> 00:10:01,875
Nem tudom. Én nem kérdezősködöm.
Kémkedtem utánad, oké. Elmondtam neki,

110
00:10:01,958 --> 00:10:06,208
hogy a koronacsillagokat keresed és ő
kitalálta, hogy állítson le. Ezért nem

111
00:10:06,291 --> 00:10:08,958
működtek, amikor vissza
akartad hozni az apádat.

112
00:10:09,041 --> 00:10:10,833
Te tudtad és nem mondtad el?

113
00:10:10,916 --> 00:10:13,208
Most mondtam el, nem igaz?

114
00:10:13,291 --> 00:10:18,208
Nézd. Az igazi koronacsillag
Primrose irodájában van.

115
00:10:18,291 --> 00:10:22,541
Szóval,
ha szerinted azzal sikerülne a terved…

116
00:10:22,625 --> 00:10:26,375
talán még eséllyel segíthetnél apádon.

117
00:10:33,958 --> 00:10:38,500
Most akkor dühönghetsz. Asszem.

118
00:10:38,708 --> 00:10:40,166
Tényleg nem értem a logikádat.
Most miért ölelgetsz? Hála neked,

119
00:10:40,250 --> 00:10:41,166
visszahozhatom apámat!

120
00:10:41,250 --> 00:10:45,791
Éés hogy hozod ki a csillagot az
irodából anélkül, ogy észrevenné?

121
00:10:45,875 --> 00:10:48,166
Nem tudom. De majd kitaláljuk, együtt.

122
00:10:51,375 --> 00:10:58,291
Ááá. Mit szólsz ehhez, apucika? Most,
hogy a kicsi kincsed tudja az igazságot,

123
00:10:58,375 --> 00:11:03,000
mindent megtesz azért,
hogy téged visszavigyen.

124
00:11:08,875 --> 00:11:13,000
Először elárultál, majd vissza-elárultál,
majd elárultad miss Primrose-t?

125
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
Mondhatjuk.

126
00:11:14,000 --> 00:11:17,541
Dupla árulás. Szinte már
igazi kém vagy! Csúcs!

127
00:11:17,625 --> 00:11:20,791
Mi?! Miért nem haragszotok
rám? Én haragudnék magamra!

128
00:11:20,875 --> 00:11:25,250
Azt hitted, hogy helyesen cselekszel.
AZtán tisztáztad magad és ez volt az

129
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
igazán helyes dolog.
Persze, hogy megbocsátok neked!

130
00:11:30,083 --> 00:11:34,083
Már az időzítés kicsikét megcsúszott.
Ma van az unikornis csillagkép

131
00:11:34,166 --> 00:11:36,958
utolsó napja.
Holnap a csillagvarázs elhalványul

132
00:11:37,041 --> 00:11:37,958
és legközelebb

133
00:11:38,041 --> 00:11:39,625
öt év múlva próbálkozhatunk.

134
00:11:40,250 --> 00:11:42,041
Szólhattál volna tegnap is. Hm?

135
00:11:51,625 --> 00:11:54,625
Óó ez zárva. Miss Primrose
mindig bezárja az ajtót?

136
00:11:54,708 --> 00:11:56,958
Nem is tudom, talán azóta ezt teszi,

137
00:11:57,041 --> 00:12:01,041
hogy valaki beosont ide és elszabadított
egy szöcskepihét.

138
00:12:01,125 --> 00:12:04,875
Meglehet. Óó de mindig
vágytam arra, hogy ezt megtegyem.

139
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
Hé!

140
00:12:06,000 --> 00:12:09,041
Hadd legyek egy kicsit én is
kém. Ne csak te élvezkedj!

141
00:12:14,166 --> 00:12:15,083
Megpróbálom.

142
00:12:15,958 --> 00:12:20,208
Erősen kétlem, hogy a mi édi-bédi
Avank képes lenne egy ilyen aljas…

143
00:12:20,291 --> 00:12:21,166
Ez az!

144
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
Most olyan sok kérdést feltennék neki.

145
00:12:25,875 --> 00:12:27,458
Majd talán később. Menjünk!

146
00:12:28,208 --> 00:12:29,333
Én majd őrködöm.

147
00:12:29,416 --> 00:12:33,416
Biztos, hogy ez jó ötlet?
Mert legutóbb előre ment és

148
00:12:33,500 --> 00:12:35,750
elárult és tönkretett minket.

149
00:12:35,833 --> 00:12:37,291
Nem gond. Bízom benne.

150
00:12:43,083 --> 00:12:46,583
Valentina azt nem tudja,
hogy hova rejtette a csillagot, de szólt,

151
00:12:46,666 --> 00:12:49,625
hogy akár varázslat alatt is állhat.
Legyetek óvatosak.

152
00:12:53,041 --> 00:12:53,875
Hm.

153
00:13:02,541 --> 00:13:06,666
Gratulálok,
Rubinosok! Az első év a végéhez ért.

154
00:13:06,833 --> 00:13:11,125
De bátorítanálak titeket arra,
hogy ismerjétek…

155
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Az irodámban akadt egy kis probléma.

156
00:13:24,458 --> 00:13:25,916
Folytassátok nélkülem.

157
00:13:27,416 --> 00:13:29,083
Még a beszédét sem mondta el!

158
00:13:29,166 --> 00:13:33,125
Mibe, hogy a Zafírosok csináltak
valamit? Csak a baj van velük.

159
00:13:35,041 --> 00:13:38,916
Miss Primrose! Sophia betört az
irodájába a koronacsillag miatt.

160
00:13:39,000 --> 00:13:42,166
A riasztó jelzett.
De vajon honnan tudta meg,

161
00:13:42,250 --> 00:13:45,291
hogy nálam van az igazi koronacsillag?

162
00:13:45,375 --> 00:13:47,666
Én mondtam el neki, mit csináltunk.

163
00:13:47,750 --> 00:13:50,708
A vizsga után furán éreztem magam,
és a nénikém…

164
00:13:50,916 --> 00:13:52,625
De az mindennél fontosabb,

165
00:13:52,708 --> 00:13:55,375
hogy távol tartsuk Grimoriát a szigettől.

166
00:13:55,458 --> 00:13:56,375
Sajnálom.

167
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
Én sajnálom, Valnetina.

168
00:13:57,875 --> 00:14:02,583
Nem kellett volna ilyen helyzetbe hoznom
téged. De csak azt tesszük, ami helyes.

169
00:14:10,625 --> 00:14:13,583
Tuti hogy egy csomó rejtett fiók van itt.

170
00:14:13,666 --> 00:14:18,333
Semmi. Csak adatok. Viszont
megláttam Rory jegyeit. Fúúj.

171
00:14:18,416 --> 00:14:22,166
Hé! Ne ítélkezz!
A memóriám nem túl jó és a dogák

172
00:14:22,250 --> 00:14:26,166
alattt mindig pánikolok,
ami csak ront a helyzeten.

173
00:14:26,250 --> 00:14:28,541
Ó Várj! Eszembe jutott valami.

174
00:14:28,625 --> 00:14:30,333
A memóriám mégis pöpec!

175
00:14:33,791 --> 00:14:35,125
Ez az! A koronacsillag.

176
00:14:43,208 --> 00:14:44,625
A csillagrabló!

177
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
De leállítottuk.

178
00:14:50,291 --> 00:14:55,083
Csak azt hittük. De csak
illúzió volt. Igaz, Miss Primrose?

179
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Mi?!

180
00:15:03,208 --> 00:15:05,250
Szóval rájöttetek.

181
00:15:05,333 --> 00:15:09,500
Nem időben. Azt a sok trükköt, csak
Etera varázsereje tette lehetővé, igaz?

182
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Etera tele van meglepetésekkel.

183
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Tripla árulás.

184
00:15:16,916 --> 00:15:18,208
Miért is bíztam benned?!

185
00:15:18,958 --> 00:15:24,291
Kérem, hogy mindenki nyugodjon meg!
Talán ti nem értitek, de amit tettem, azt

186
00:15:24,375 --> 00:15:29,833
az Unikornis akadémiáért tettem. Nem
hagyhattam, hogy visszahozd Grimoriát. Túl

187
00:15:29,916 --> 00:15:32,541
veszélyes. Az apád sem
szeretné ezt, Sophia.

188
00:15:32,625 --> 00:15:35,291
Ne merészeljen róla beszélni!

189
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
Hát legyen.

190
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
Ti meg honnan jöttetek, kicsi sütik?

191
00:15:55,125 --> 00:15:56,833
Mégis mit csinált?

192
00:15:56,916 --> 00:15:59,541
Semmi baj. Itt biztonságban lesznek,

193
00:15:59,625 --> 00:16:04,458
amíg az unikornis csillagkép varázsa
elmúlik. Helyesen cselekedtél

194
00:16:04,541 --> 00:16:07,333
Valentina. Az unikornis lovasok dolga

195
00:16:07,416 --> 00:16:08,666
a sziget védelme.

196
00:16:11,166 --> 00:16:17,916
Sophiaa! Sophiaa!!
Sooophia! Ébredj! Kelj fel!

197
00:16:20,791 --> 00:16:22,208
Na végre, álomszuszék!

198
00:16:22,875 --> 00:16:26,541
Apa?! De én… Én éppen ööö

199
00:16:28,458 --> 00:16:29,583
Nem emlékszem.

200
00:16:29,666 --> 00:16:31,958
Szerintem fel akartál kelni,
hogy megreggelizz,

201
00:16:32,041 --> 00:16:34,208
mielőtt Marco megeszi
az összes palacsintát.

202
00:16:34,291 --> 00:16:36,166
Az öcséd a palacsinta megszállottja.

203
00:16:36,250 --> 00:16:39,166
-Rágalom!
-Az nem lehet, mert ez az igazság.

204
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
Mit felejtettem el?

205
00:16:42,291 --> 00:16:43,583
Sophia. Kelj fel.

206
00:16:45,416 --> 00:16:47,291
Ó! Talán azt, hogy megígérted,

207
00:16:47,375 --> 00:16:49,250
hogy segítesz a lovasoktatáson

208
00:16:49,333 --> 00:16:50,500
úúúgy 20 perc múlva?!

209
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Hm? Hm.

210
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
Áá.

211
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
-Áá.
-Sophia? Mi ütött beléd?

212
00:17:11,041 --> 00:17:13,458
Semmi. Csak fura napom van.

213
00:17:13,541 --> 00:17:17,166
Talán nem kellett volna
versenyezned Marcoval a palacsintaevésben.

214
00:17:17,250 --> 00:17:19,625
-Háá. Én vagyok a bajnok.
-Na, gyere ide!

215
00:17:24,750 --> 00:17:27,666
Oké, srácok! Kezdődhet az első órára?

216
00:17:27,750 --> 00:17:29,041
Sophiaaa!

217
00:17:32,791 --> 00:17:35,416
Szedd össze magad!

218
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Hm?

219
00:17:39,791 --> 00:17:44,791
Szerencsések vagytok, mert a
lányom, Sophia segít a mai órán.

220
00:17:52,291 --> 00:17:53,750
-Sophia!
-Hm?

221
00:17:53,833 --> 00:17:57,833
Most komolyan képzelődnöd kell?
Szedd össze magad, Sophia! Tudom,

222
00:17:58,166 --> 00:18:02,500
hogy most erre vágysz,
de harcolnod kell, hogy megmentsd az apád!

223
00:18:02,583 --> 00:18:04,625
Tudom, ki vagy. De honnan ismerlek?

224
00:18:05,708 --> 00:18:10,208
ÓÓ. Húú. Nem. Várj. Öö nem is ismerlek.

225
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Úúú. Egy illúzió rabja vagy. Itt
semmi sem igazi! Úgyhogy ébredj fel!

226
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Nem. Így minden tökéletes.

227
00:18:21,250 --> 00:18:24,833
Ha tökéletes lenne az életed, én
miért vagyok itt? Nem is vagyunk barátok!

228
00:18:24,916 --> 00:18:29,833
Valentina! Elég ebből! Fogadd
el, hogy barátok vagyunk! Hm?

229
00:18:29,916 --> 00:18:32,125
Jóó, jóó. Szóval emlékszel rám.

230
00:18:37,250 --> 00:18:39,875
Erre most nincs időnk,
Sophia! Bíznod kell bennem!

231
00:18:45,583 --> 00:18:47,541
Fénylő Csillagom, mi a baj?

232
00:18:49,666 --> 00:18:54,166
A-azt hiszem, valami fontos
dolgom van. Sajnálom, apa.

233
00:19:05,333 --> 00:19:06,166
Hm?

234
00:19:06,458 --> 00:19:07,416
Na végre!

235
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Az aranyérmem!

236
00:19:11,958 --> 00:19:14,875
A kacsáim. Hm. Várj!
Megint elárultál minket!

237
00:19:14,958 --> 00:19:17,583
Nyilván nem. Mégis ki ébresztett fel?

238
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
Segítséggel.

239
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Akkor megint velünk vagy?

240
00:19:21,916 --> 00:19:24,708
Mondjuk azt,
hogy mindig két lépéssel előrébb járok,

241
00:19:24,791 --> 00:19:28,416
oké. Gondoltam, hogy Primrose megtudhatja,
ha betörünk az irodájába.

242
00:19:28,500 --> 00:19:32,750
Ha sikerült volna megszerezni a csillagot,
levinni a partra, utánunk jött volna.

243
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Ezért tettem úgy, mintha mellette állnék

244
00:19:35,041 --> 00:19:36,416
és így megszereztem ezt.

245
00:19:39,000 --> 00:19:43,083
Amikor nem figyelt, kicseréltem
az igazi csillagot a hamisra.

246
00:19:49,250 --> 00:19:51,750
ÉS ő úgy tudja,
hogy még mindig az illúziók

247
00:19:51,833 --> 00:19:55,083
rabjai vagytok.
Így van egy kis időnk és visszahozhatjuk

248
00:19:55,166 --> 00:19:58,166
Sophia apját,
mielőtt észrevenné, hogy elmentünk.

249
00:19:58,250 --> 00:20:00,041
Hűű. Ezt jól kitervelted!

250
00:20:00,125 --> 00:20:03,458
Gratula a négyszeres
átveréshez! Szuperkém!

251
00:20:06,500 --> 00:20:08,375
Hozzuk vissza az apámat!

252
00:20:09,375 --> 00:20:13,125
Egészen elképesztő, hogy Miss
Primrose volt a csillagrabló.

253
00:20:13,208 --> 00:20:16,583
Az tuti. Elég király mozdulatai voltak.

254
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Hé! Köszi, Valentina.

255
00:20:19,291 --> 00:20:21,125
Elég ebből. Menjünk már!

256
00:20:28,708 --> 00:20:31,500
Kitartás. Jövünk, apa!

257
00:20:41,250 --> 00:20:44,458
Siess! Az unikornis
csillagkép ereje csökken!

258
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Megcsináltuk!

259
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Hát igen.

260
00:21:34,625 --> 00:21:36,208
Apa? Apaaa!

261
00:21:42,458 --> 00:21:43,000
Sophia.!

262
00:21:46,125 --> 00:21:47,833
Mégis mit tettél?

263
00:21:47,916 --> 00:21:51,541
Mi megmentettünk. Ahogy akartad.

264
00:21:51,625 --> 00:21:54,000
Mondtam, hogy engedj el.

265
00:21:54,083 --> 00:21:54,750
Hm?

266
00:21:55,541 --> 00:21:56,458
Akkor…ki?

267
00:22:01,708 --> 00:22:06,458
Nagyon ügyes voltál, Sophia. Köszönöm.

