1
00:00:11,833 --> 00:00:15,791
Percayalah! Sampai bintang!

2
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Sihirmu bersinar!

3
00:00:17,958 --> 00:00:20,625
Semakin erat, bersahabat!

4
00:00:22,166 --> 00:00:25,375
Larilah! 'Tuk mimpimu!

5
00:00:26,666 --> 00:00:29,000
Yakini takdirmu!

6
00:00:29,916 --> 00:00:33,875
Percayalah! Sampai bintang!

7
00:00:34,166 --> 00:00:35,750
Sihirmu bersinar!

8
00:00:35,833 --> 00:00:38,708
Semakin erat, bersahabat!

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,958
Dan percayalah!

10
00:00:43,500 --> 00:00:45,666
Sampai bintang!

11
00:00:47,833 --> 00:00:49,875
Dan percayalah!

12
00:00:54,000 --> 00:00:54,833
Tante!

13
00:00:56,708 --> 00:00:58,500
Tertangkap! Pegangan!

14
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
Valentina! Kita butuh cahaya.

15
00:01:15,250 --> 00:01:16,083
Val!

16
00:01:18,541 --> 00:01:21,541
Jangan takut. Tenang
aja, Tante. Bertahanlah.

17
00:01:21,625 --> 00:01:24,708
-Valentina, nanti kamu gagal.
-Itu enggak penting. Kami

18
00:01:24,791 --> 00:01:26,875
harus keluarin Tante dari sini.

19
00:01:26,958 --> 00:01:28,833
Kamu berubah.

20
00:01:28,916 --> 00:01:30,125
Enggak usah dipikirin.

21
00:01:31,041 --> 00:01:33,166
Tante enggak bilang itu buruk.

22
00:01:36,916 --> 00:01:40,708
Oke. Momen menyentuhnya nanti.
Kita harus keluar dulu dari sini.

23
00:01:44,666 --> 00:01:45,500
Oh.

24
00:01:46,583 --> 00:01:49,583
Makasih ya. Bu
Primrose, saya punya keluhan.

25
00:01:49,666 --> 00:01:50,500
Apa?

26
00:01:50,583 --> 00:01:51,625
Cara masuk.

27
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
Dari tadi Ibu sudah di
sini, ditutupi ilusi Ethera,

28
00:01:54,291 --> 00:01:58,250
-tapi Ibu tidak bisa diam lagi.
-Apa ini juga ilusi? Bagian dari ujian?

29
00:01:58,333 --> 00:02:01,500
Kami enggak gagal dan semua orang
baik-baik aja, 'kan?

30
00:02:01,583 --> 00:02:04,041
Bahaya ini benar-benar nyata.

31
00:02:06,375 --> 00:02:09,541
Kembalilah kalian ke tempat
aman, lalu kembali untuk--

32
00:02:09,625 --> 00:02:10,375
Enggak.

33
00:02:10,458 --> 00:02:11,291
Kita enggak bisa tinggalin mereka.

34
00:02:11,375 --> 00:02:12,500
Ada rencana, Layla?

35
00:02:12,583 --> 00:02:16,708
Banyak. Pertama, kita harus lindungi
diri kita. Rory, Storm? Urus

36
00:02:16,791 --> 00:02:18,208
-puing-puingnya.
-Beres.

37
00:02:29,041 --> 00:02:31,791
Dari yang kubaca tentang arsitektur
Reruntuhan Kimblewick,

38
00:02:31,875 --> 00:02:33,375
tiang-tiang itu penahan beban.

39
00:02:33,458 --> 00:02:37,166
Mereka yang menopang tempat ini. Kalau
kita bikin lebih banyak, itu akan cegah

40
00:02:37,250 --> 00:02:39,833
-reruntuhan lain menimpa kita.
-Ide yang bagus, Layla.

41
00:02:39,916 --> 00:02:42,291
Isabel, tolong kosongin
area di sekitar pilar.

42
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Aku ngerti, Kutu Buku luar biasa!

43
00:02:51,125 --> 00:02:54,875
Glacier, aku butuh pilar es. Kita
harus rekonstruksi penyangganya.

44
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ava, Leaf, kalian harus bersihin puing
supaya Valentina dan Bu Furi bisa gerak.

45
00:03:08,625 --> 00:03:10,708
Kayaknya perisai Cinder
enggak akan bertahan lama.

46
00:03:10,791 --> 00:03:12,208
Oke. Ayo, Leaf!

47
00:03:21,541 --> 00:03:24,416
Untuk sementara aman, tapi
mereka harus cepat dibawa ke atas.

48
00:03:24,500 --> 00:03:25,666
Kami siap. Wildstar?

49
00:03:35,666 --> 00:03:37,541
Akan kami lindungi. Jalan terus.

50
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Kenapa kita bersinar gini?

51
00:03:55,833 --> 00:03:57,916
Emang Cinder secepat itu?

52
00:04:02,000 --> 00:04:02,833
Awas!

53
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Kamu baru aja hentiin waktu batu itu?

54
00:04:11,833 --> 00:04:17,291
Tampaknya, meski banyak rintangan,
kalian sudah mencapai Ikatan Harmoni.

55
00:04:17,375 --> 00:04:18,250
A-- apa??

56
00:04:18,333 --> 00:04:23,083
Kalian sudah terikat dengan unicorn
kalian, tapi terikat satu sama lain,

57
00:04:23,166 --> 00:04:26,458
sebagai tim,
menjadikan sihir mereka jauh lebih kuat.

58
00:04:26,666 --> 00:04:27,958
Ini sangat langka…

59
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
Cerita keren, Bro, tapi
mungkin lanjut nanti aja?

60
00:04:30,750 --> 00:04:34,583
Iya, mungkin itu lebih baik.
Jangan panggil Ibu "bro" lagi.

61
00:04:43,833 --> 00:04:47,708
Bu Furi sedang tidur. Dia akan
baik-baik saja dengan istirahat.

62
00:04:50,416 --> 00:04:52,416
Makasih udah bantu aku.
Dan aku minta maaf,

63
00:04:52,500 --> 00:04:55,416
aku harusnya enggak terlalu keras
sama kalian waktu ujian,

64
00:04:55,500 --> 00:04:57,541
dan jelas itu enggak ngebantu kita.

65
00:04:57,625 --> 00:05:00,875
Aku terlalu sibuk
khawatir sampai lupa kita gagal.

66
00:05:00,958 --> 00:05:01,791
Sama.

67
00:05:02,000 --> 00:05:02,750
Aku ingat.

68
00:05:02,958 --> 00:05:04,291
Aw, ayolah, enggak seburuk itu, kok.

69
00:05:04,375 --> 00:05:06,750
Kita emang harus ninggalin
pulau ini dengan rasa malu,

70
00:05:06,833 --> 00:05:11,583
dan enggak pernah ketemu unicorn kita
lagi, tapi… aku cuma nyari positifnya,

71
00:05:11,666 --> 00:05:12,708
tapi enggak ada.

72
00:05:17,250 --> 00:05:19,750
Meski kalian melewatkan batas waktu,

73
00:05:19,833 --> 00:05:23,583
Ibu kagum dengan kerja sama
tim kalian dalam situasi itu.

74
00:05:23,958 --> 00:05:28,208
Dan karena tujuan ujian ini menilai
kerja sama tim kalian,

75
00:05:28,291 --> 00:05:31,625
dan Ikatan Harmoni kalian
sudah membuktikannya,

76
00:05:31,708 --> 00:05:35,791
Ibu rasa kalian semua berhak
lulus tahun pertama kalian.

77
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
…Safir! Safir! Safir!

78
00:05:43,666 --> 00:05:44,500
Hei,

79
00:05:45,083 --> 00:05:47,041
aku cuma mau bilang kamu
enggak perlu minta

80
00:05:47,125 --> 00:05:50,875
maaf karena mentingin keluarga kamu.
Kami pasti dukung.

81
00:06:09,666 --> 00:06:11,833
Selamat, Safir!

82
00:06:15,916 --> 00:06:18,708
Tahun pertama kalian sudah berakhir,

83
00:06:18,791 --> 00:06:24,791
tapi Ibu minta kalian untuk mempelajari
kekuatan baru unicorn kalian. Uji,

84
00:06:24,875 --> 00:06:25,916
lalu kuasai.

85
00:06:30,333 --> 00:06:33,791
Kekuatan baru, ya? Oke,
River, kamu bisa apa?

86
00:06:47,208 --> 00:06:50,708
Gelembung? Apa gunanya ini-- agh!

87
00:06:57,458 --> 00:06:58,250
Uh…

88
00:07:00,791 --> 00:07:03,416
Hei, kami bisa napas di bawah air!

89
00:07:04,416 --> 00:07:05,291
Keren.

90
00:07:05,833 --> 00:07:08,750
Giliran kita, Storm!
Tunjukin! Ayo, ayo, ayo, ayo!

91
00:07:24,875 --> 00:07:27,500
Woah! Mereka bisa terbang di atas petir!

92
00:07:27,583 --> 00:07:29,541
Kami bisa terbang di atas petir!

93
00:07:29,625 --> 00:07:31,708
Aku baru bilang gitu, Rory!

94
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
Ye-hah!

95
00:07:40,666 --> 00:07:45,208
Ooh! Sihir kupu-kupu. Aku suka!

96
00:07:45,625 --> 00:07:48,375
Ada yang lihat Rory dan
Storm mendarat di mana?

97
00:07:55,708 --> 00:07:56,541
Hah?

98
00:08:01,750 --> 00:08:04,458
Mata di langit. Keren.

99
00:08:04,541 --> 00:08:06,000
Kamu dan Wildstar gimana?

100
00:08:13,958 --> 00:08:15,125
Wildstar.

101
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
Itu kayak gema pelangi kupu-kupuku!

102
00:08:17,666 --> 00:08:19,708
Dan cahayanya nunjukin hal tersembunyi?

103
00:08:19,791 --> 00:08:22,500
Penglihatan Pelangi! Keren banget!

104
00:08:30,291 --> 00:08:31,375
Kamu pasti bisa.

105
00:08:35,875 --> 00:08:38,083
Wow! Bagus, Glacier!

106
00:08:39,916 --> 00:08:40,750
Ya!

107
00:09:00,375 --> 00:09:04,375
-Hei, bisa kita bicara?
-Uh, kamu mau bicara sama aku?

108
00:09:04,458 --> 00:09:06,208
Pokoknya-- Tolong.

109
00:09:13,166 --> 00:09:15,166
Kamu kenapa sih?

110
00:09:15,250 --> 00:09:18,000
Aku lagi mikir gimana harus
bilangnya! Tolong tunggu aja.

111
00:09:18,083 --> 00:09:22,166
Ugh. Udah deh. Aku akan terus terang,
tapi jangan marah sampai aku selesai.

112
00:09:22,250 --> 00:09:23,416
Uh, oke.

113
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
Jadi, awalnya aku enggak
ngerti. Aku pikir kamu bodoh.

114
00:09:30,333 --> 00:09:34,416
Tapi setelah apa yang terjadi pada Tante,
akhirnya aku paham.

115
00:09:34,500 --> 00:09:38,541
Kenapa kamu bisa pertaruhin
segalanya buat nyari ayahmu.

116
00:09:38,625 --> 00:09:40,208
Tapi aku gagal. Ingat 'kan?

117
00:09:41,500 --> 00:09:46,666
Kamu enggak gagal. Kamu
dibohongin, oleh Bu Primrose dan aku.

118
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
Apa? Apa maksud kamu?

119
00:09:49,000 --> 00:09:52,750
Salah satu Bintang Mahkota kamu
palsu. Yang asli di Bu Primrose.

120
00:09:53,625 --> 00:09:55,125
A-- a-- apa?

121
00:09:56,083 --> 00:09:57,791
B-- bagaimana mungkin begitu?

122
00:09:57,875 --> 00:10:02,000
Entahlah! Aku enggak nanya-nanya.
Aku cuma mata-matain kamu, oke?

123
00:10:02,083 --> 00:10:06,250
Aku bilang ke dia kamu lagi nyari Bintang
Mahkota, dan dia tahu cara hentiin kamu.

124
00:10:06,333 --> 00:10:08,958
Makanya bintang-bintang itu enggak
berfungsi waktu kamu nyoba ngembaliin

125
00:10:09,041 --> 00:10:10,833
-ayahmu.
-Kamu tahu dan enggak ngasih tahu aku?

126
00:10:10,916 --> 00:10:13,833
Tapi sekarang aku 'kan bilang,
iya 'kan? Dengar,

127
00:10:13,916 --> 00:10:16,791
Bintang Mahkota asli ada
di ruangan Bu Primrose.

128
00:10:17,000 --> 00:10:19,750
Jadi, kalau menurut kamu mereka berfungsi,

129
00:10:19,833 --> 00:10:22,750
mungkin masih ada kesempatan
buat nolong ayahmu.

130
00:10:24,083 --> 00:10:26,375
Sekarang kamu boleh marah.

131
00:10:33,958 --> 00:10:38,625
Aku enggak ngerti cara kerja
otak kamu. Kenapa kamu meluk aku?

132
00:10:38,708 --> 00:10:40,750
Berkat kamu, mungkin
ayahku masih bisa kembali.

133
00:10:40,833 --> 00:10:43,291
Dan gimana caranya kamu
ngambil bintang itu

134
00:10:43,375 --> 00:10:45,791
dari ruangan Bu Primrose tanpa ketahuan?

135
00:10:45,875 --> 00:10:48,916
Aku enggak tahu, tapi kita
akan cari tahu sama-sama.

136
00:10:51,375 --> 00:10:55,750
Ah. Bagaimana menurutmu, Ayah?

137
00:10:56,041 --> 00:10:58,208
Sekarang dia tahu kebenarannya,

138
00:10:58,291 --> 00:11:03,000
aku yakin putri kesayanganmu tidak akan
menyerah untuk membawamu kembali.

139
00:11:08,875 --> 00:11:11,125
Kamu khianatin kami,
terus enggak jadi khianatin kami,

140
00:11:11,208 --> 00:11:12,833
terus khianatin Bu Primrose?

141
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
Kurang lebih.

142
00:11:14,000 --> 00:11:17,541
Pengkhianatan ganda. Bisa
dibilang kamu mata-mata super. Keren.

143
00:11:17,625 --> 00:11:21,375
Apa? Kenapa kalian enggak marah
sama aku? Aku pasti marah sama aku.

144
00:11:21,458 --> 00:11:25,750
Kamu pikir kamu ngelakuin hal yang
benar, lalu kamu mengaku, dan itu memang

145
00:11:25,833 --> 00:11:28,583
hal yang benar. Gimana
aku enggak maafin kamu?

146
00:11:30,083 --> 00:11:35,125
Meski kamu ngakunya agak mepet sih, ini
tuh malam terakhir Rasi Bintang Unicorn.

147
00:11:35,333 --> 00:11:37,000
Besok, sihir Bintang Mahkota hilang,

148
00:11:37,083 --> 00:11:40,166
dan kita harus nunggu lima
tahun lagi untuk nyoba ini.

149
00:11:40,250 --> 00:11:42,250
Kenapa enggak bilang dari kemarin?

150
00:11:51,625 --> 00:11:54,625
Dikunci. Apa pintunya
selalu dikunci Bu Primrose?

151
00:11:54,708 --> 00:11:57,458
Mungkin jadi dikunci setelah
ada yang menyelinap

152
00:11:57,541 --> 00:12:01,041
masuk dan ngelepas fluffhopper
di ruangannya, tahu deh.

153
00:12:01,125 --> 00:12:04,875
Benar juga. Oh, tapi aku
selalu mau lakuin ini.

154
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
Hei!

155
00:12:06,000 --> 00:12:10,208
Biarin aku ngerasa jadi mata-mata
super juga, Val. Jangan cuma kamu aja.

156
00:12:14,166 --> 00:12:15,083
Sini aku coba.

157
00:12:15,958 --> 00:12:20,208
Aku ragu Ava kita yang manis dan baik hati
bisa ngelakuin sesuatu yang jahat kayak--

158
00:12:20,291 --> 00:12:21,333
Berhasil!

159
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
Sekarang, aku punya banyak pertanyaan.

160
00:12:25,875 --> 00:12:27,416
Itu nanti aja. Ayo.

161
00:12:28,208 --> 00:12:29,333
Aku awasi di sini.

162
00:12:29,416 --> 00:12:30,750
Yakin itu ide bagus?

163
00:12:30,833 --> 00:12:35,750
Karena terakhir kali dia malah khianatin
kita dan ngancurin hidup kita.

164
00:12:35,833 --> 00:12:37,791
Enggak apa-apa. Aku percaya dia.

165
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
Valentina enggak tahu bintangnya
disembunyikan di mana,

166
00:12:46,041 --> 00:12:49,625
tapi dia bilang mungkin ada semacam
pengaman sihir, jadi hati-hati.

167
00:13:02,541 --> 00:13:07,208
Selamat, Asrama Rubi.
Tahun pertama kalian sudah berakhir.

168
00:13:07,291 --> 00:13:10,333
Tapi Ibu minta kalian pelajari unicorn

169
00:13:10,416 --> 00:13:11,333
kalian--

170
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Sepertinya ada hama di kantor Ibu.

171
00:13:24,458 --> 00:13:25,916
Silakan lanjutkan.

172
00:13:27,416 --> 00:13:29,083
Kita bahkan enggak kebagian pidato.

173
00:13:29,166 --> 00:13:33,125
Mau taruhan berapa Asrama Safir
yang berulah? Mereka itu caper banget.

174
00:13:35,041 --> 00:13:38,916
Bu Primrose! Sophia masuk ke
ruangan Ibu buat nyari Bintang Mahkota!

175
00:13:39,000 --> 00:13:42,833
Alarm Ibu berbunyi.
Tapi bagaimana dia bisa tahu kalau

176
00:13:42,916 --> 00:13:45,291
Ibu punya bintang yang asli?

177
00:13:45,375 --> 00:13:50,708
Saya ceritain perbuatan kita. Keadaan
saya aneh setelah ujian dan tante saya…

178
00:13:51,625 --> 00:13:56,375
tapi menjaga pulau ini aman dari Grimoria
lebih penting dari apa pun. Maafkan saya.

179
00:13:56,458 --> 00:13:57,833
Ibu minta maaf, Valentina.

180
00:13:57,916 --> 00:14:01,416
Harusnya Ibu tidak membuatmu ada di posisi
ini. Tapi kita lakukan

181
00:14:01,500 --> 00:14:02,666
hal yang semestinya.

182
00:14:10,625 --> 00:14:13,583
Pasti dia punya segala jenis
laci rahasia dan semacamnya.

183
00:14:13,666 --> 00:14:18,333
Enggak. Cuma berkas. Tapi aku lihat
nilainya Rory. Yah, parah banget.

184
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Hei, jangan gitu. Ingatanku kurang bagus,

185
00:14:20,750 --> 00:14:24,208
dan aku selalu panik waktu ujian
yang nambah parah keadaan.

186
00:14:24,416 --> 00:14:30,333
Tunggu. Aku baru ingat
sesuatu. Hah! Ingatanku bekerja.

187
00:14:33,791 --> 00:14:34,708
Bintang Mahkota.

188
00:14:39,500 --> 00:14:40,333
Ya!

189
00:14:43,208 --> 00:14:44,625
Pencuri Bintang!

190
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
Tapi, kami udah hentiin kamu!

191
00:14:50,291 --> 00:14:55,083
Kita pikir gitu, tapi itu cuma
ilusi. Benar, 'kan, Bu Primrose?

192
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Apa?

193
00:15:03,208 --> 00:15:05,250
Jadi, kamu sudah tahu.

194
00:15:05,333 --> 00:15:09,500
Tapi kurang cepat. Semua trik itu?
Mereka cuma sihir ilusi Ethera, iya 'kan?

195
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Ethera memang penuh kejutan.

196
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Berkhianat tiga kali.

197
00:15:16,916 --> 00:15:18,208
Padahal aku percaya padamu!

198
00:15:18,958 --> 00:15:23,750
Ibu mohon, Semuanya, untuk tetap tenang.
Mungkin kamu tidak mengerti,

199
00:15:23,833 --> 00:15:27,791
tapi semua yang Ibu lakukan,
itu untuk Unicorn Academy.

200
00:15:27,875 --> 00:15:32,000
Ibu tidak bisa biarkan kamu kembalikan
Grimoria. Itu terlalu berbahaya. Ayahmu

201
00:15:32,083 --> 00:15:35,541
-pasti tidak mau, Sophia.
-Jangan bicara tentang ayah saya!

202
00:15:36,541 --> 00:15:37,708
Baiklah.

203
00:15:41,208 --> 00:15:42,041
Woah.

204
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
Kamu datang dari mana bebek kecil? Hah--

205
00:15:55,125 --> 00:15:56,833
Apa-apaan mereka?

206
00:15:56,916 --> 00:15:59,416
Jangan cemas. Mereka aman di sini,

207
00:15:59,500 --> 00:16:03,041
hanya sampai sihir Rasi Bintang
Unicorn menghilang.

208
00:16:03,208 --> 00:16:05,750
Kamu lakukan hal yang benar, Valentina.

209
00:16:05,833 --> 00:16:08,666
Penunggang Unicorn harus
melindungi pulau ini.

210
00:16:11,166 --> 00:16:18,041
Sophia. Sophia. Sophia!
Ayo bangun! Ayo bangun!

211
00:16:20,791 --> 00:16:22,208
Bangun juga kamu, Tukang Tidur.

212
00:16:22,875 --> 00:16:27,333
Ayah? Tapi aku baru… Aku baru mau, uh…

213
00:16:28,458 --> 00:16:29,583
Aku enggak ingat.

214
00:16:29,666 --> 00:16:34,250
Ayah rasa kamu baru mau bangun dan sarapan
sebelum Marco makan semua panekuknya.

215
00:16:34,333 --> 00:16:36,166
Adikmu itu penjahat kue dadar.

216
00:16:36,250 --> 00:16:39,166
-Fitnah!
-Bukan fitnah kalau itu benar!

217
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
Apa yang aku lupain ya?

218
00:16:42,291 --> 00:16:43,583
Sophia bangun.

219
00:16:45,416 --> 00:16:50,500
Oh. Mungkin kamu janji bantu Ayah di kelas
berkuda dalam kurang lebih, 20 menit?

220
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Hah? Hmm.

221
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
Agh!

222
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
-Ah!
-Sophia? Kamu kenapa, Sayang?

223
00:17:11,041 --> 00:17:13,458
Enggak. Aku cuma lelah aja.

224
00:17:13,541 --> 00:17:17,250
Mungkin harusnya kamu enggak
lomba makan panekuk dengan Marco.

225
00:17:17,333 --> 00:17:19,500
-Ha! Aku masih juara.
-Ayo sini kamu!

226
00:17:24,750 --> 00:17:27,666
Oke, Teman-Teman, siapa
yang siap pelajaran pertama?

227
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Sophia!

228
00:17:32,791 --> 00:17:35,125
Ayo cepat sadar!

229
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Hah?

230
00:17:39,791 --> 00:17:42,625
Ini hari keberuntungan kalian,
karena putri saya,

231
00:17:42,708 --> 00:17:44,791
Sophia, akan bantu kalian belajar.

232
00:17:52,291 --> 00:17:53,750
-Sophia!
-Hah?

233
00:17:53,833 --> 00:17:57,833
Kamu serius ngelakuin tugas
ilusi? Ayo sadar, Sophia!

234
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Aku ngerti kamu mau ini yang terjadi,

235
00:17:59,958 --> 00:18:02,500
tapi kamu harus ngelawan
kalau mau nolong ayahmu!

236
00:18:02,583 --> 00:18:04,791
Aku kenal kamu. Kenapa aku kenal kamu?

237
00:18:05,708 --> 00:18:10,208
Oh. Hah. Enggak, tunggu,
uh, aku enggak kenal kamu.

238
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Ugh! Kamu kejebak dalam ilusi.
Semua di sini palsu! Ayo bangun!

239
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Enggak. Semuanya sempurna.

240
00:18:21,250 --> 00:18:24,833
Kalau hidup kamu sempurna, kenapa aku
ada di sini? Kita bahkan bukan teman.

241
00:18:24,916 --> 00:18:29,833
Valentina! Lebih baik kamu
nyerah dan akui kita ini teman! Hah?

242
00:18:29,916 --> 00:18:32,125
Iya. Duh! Jadi kamu emang ingat aku.

243
00:18:37,250 --> 00:18:41,041
Kita enggak punya waktu buat ini.
Sophia, kamu harus percaya aku!

244
00:18:45,583 --> 00:18:47,541
Bintang kejora Ayah, ada apa Sayang?

245
00:18:49,666 --> 00:18:54,166
Ka-- kayaknya ada hal penting
yang harus aku lakukan. Maaf, Ayah.

246
00:19:05,333 --> 00:19:06,166
Hah?

247
00:19:06,458 --> 00:19:07,416
Akhirnya!

248
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Medali emasku!

249
00:19:11,958 --> 00:19:14,666
Bebekku. Tunggu! Kamu
khianatin kami lagi!

250
00:19:14,750 --> 00:19:17,583
Jelas enggak! Siapa yang bangunin kalian?

251
00:19:18,666 --> 00:19:19,708
Dengan sedikit bantuan.

252
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Jadi, kamu di pihak kami lagi?

253
00:19:21,916 --> 00:19:24,833
Anggap aja aku selalu
dua langkah ke depan, oke?

254
00:19:24,916 --> 00:19:28,166
Aku rasa Bu Primrose pasti tahu
kalau kita masuk ke ruangannya.

255
00:19:28,250 --> 00:19:30,875
Meski kita berhasil ngambil
bintang dan membawanya ke pantai,

256
00:19:30,958 --> 00:19:32,666
dia akan ngikutin kita.

257
00:19:32,750 --> 00:19:36,375
Makanya aku pura-pura ada di
pihak dia dan ngambil ini.

258
00:19:39,000 --> 00:19:43,083
Waktu dia enggak lihat, aku tukar
bintang yang asli sama yang palsu.

259
00:19:49,250 --> 00:19:53,916
Dan sejauh yang dia tahu,
kalian masih terjebak dalam ilusi.

260
00:19:54,000 --> 00:19:56,375
Kita punya cukup waktu untuk
ngembaliin ayah Sophia,

261
00:19:56,458 --> 00:19:58,166
sebelum Bu Primrose sadar kita hilang.

262
00:19:58,250 --> 00:20:00,041
Waw. Kamu udah mikirin semuanya.

263
00:20:00,125 --> 00:20:03,458
Tos untuk pengkhianatan empat
kali! Hah! Mata-mata super!

264
00:20:06,500 --> 00:20:08,375
Ayo bawa ayahku kembali.

265
00:20:09,375 --> 00:20:13,125
Aku masih enggak percaya ternyata
Bu Primrose itu pencuri bintangnya.

266
00:20:13,208 --> 00:20:16,583
Iya, 'kan?
Jurus-jurusnya itu keren banget.

267
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Hei, makasih, Valentina.

268
00:20:19,291 --> 00:20:21,166
Ugh! Udah cukup. Ayo kita pergi.

269
00:20:28,708 --> 00:20:31,500
Tunggu. Kami datang, Ayah.

270
00:20:41,250 --> 00:20:44,458
Cepat! Kekuatan Rasi
Bintang Unicorn memudar!

271
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Kita berhasil.

272
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Iya.

273
00:21:34,625 --> 00:21:36,208
Ayah? Ayah!

274
00:21:42,458 --> 00:21:43,000
Sophia.

275
00:21:46,125 --> 00:21:47,833
Apa yang kamu perbuat Nak?

276
00:21:47,916 --> 00:21:51,541
Kami se-- selamatin
Ayah. Kayak yang Ayah mau.

277
00:21:51,625 --> 00:21:54,000
Ayah minta kamu ninggalin Ayah.

278
00:21:54,083 --> 00:21:54,750
Hah?

279
00:21:55,541 --> 00:21:56,458
Terus siapa?

280
00:22:01,708 --> 00:22:06,458
Kamu berhasil, Sophia. Terima kasih.

281
00:22:09,166 --> 00:22:13,125
Percayalah! Sampai bintang!

282
00:22:13,666 --> 00:22:15,333
Sihirmu bersinar!

283
00:22:15,416 --> 00:22:18,125
Semakin erat, bersahabat!

284
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
Dan percayalah!

285
00:22:22,791 --> 00:22:24,958
Sampai bintang!

286
00:22:27,166 --> 00:22:29,333
Dan percayalah!

