1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
volg je hart

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
ga nu van start

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
de band is al te zien

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,541
zo vol magie
mijn beste vriend

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
jij keert het tij

6
00:00:24,083 --> 00:00:25,416
zo wild en vrij

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,958
jouw lot is heel dichtbij

8
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
volg je hart

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
ga nu van start

10
00:00:34,208 --> 00:00:35,833
de band is al te zien

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
zo vol magie
mijn beste vriend

12
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
dus volg je hart

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
ga nu van start

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
dus volg je hart

15
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Tante.

16
00:00:56,958 --> 00:00:58,708
Ik heb je, hou vast.

17
00:01:04,875 --> 00:01:07,083
Valentina. Geef me licht.

18
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
Val.

19
00:01:18,500 --> 00:01:21,583
Het komt goed, tante. Nog even volhouden.

20
00:01:21,666 --> 00:01:24,041
Valentina, je bent gezakt.

21
00:01:24,125 --> 00:01:28,833
Dat maakt niet uit. Je moet hier weg.
-Je bent veranderd.

22
00:01:28,916 --> 00:01:30,125
Laat nou maar.

23
00:01:31,041 --> 00:01:33,458
Ik zei niet dat het slecht was.

24
00:01:36,916 --> 00:01:40,125
Straks meer emo, eerst moeten we hier weg.

25
00:01:46,666 --> 00:01:51,000
Ms Primrose, ik wil wat zeggen.
Goeie binnenkomst.

26
00:01:51,083 --> 00:01:54,250
Ik was hier de hele tijd al,
verhuld in illusies.

27
00:01:54,333 --> 00:01:56,125
Maar ik moest helpen.

28
00:01:56,208 --> 00:01:58,666
Hoort dit ook bij de test?

29
00:01:58,750 --> 00:02:01,500
We zijn toch niet gezakt?

30
00:02:01,583 --> 00:02:04,208
Dit gevaar is heel echt.

31
00:02:06,375 --> 00:02:09,041
We brengen jullie in veiligheid en…

32
00:02:09,125 --> 00:02:12,500
We laten ze daar niet achter.
-Heb je een plan?

33
00:02:12,583 --> 00:02:17,458
Massa's. Eerst beschermen we onszelf.
Rory, Storm? Puindienst.

34
00:02:17,541 --> 00:02:18,666
Komt goed.

35
00:02:29,041 --> 00:02:31,666
Van wat ik van Kimblewick weet…

36
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
…zijn dat dragende pilaren.

37
00:02:35,083 --> 00:02:38,125
Als we er meer van maken,
blijft het stabiel.

38
00:02:38,208 --> 00:02:42,291
Goed idee, Layla.
-Isabel, ontruim het gebied daar.

39
00:02:42,375 --> 00:02:44,791
Doe ik. Waanzinnige nerd.

40
00:02:51,125 --> 00:02:55,291
Ik heb ijspilaren nodig
om de dragende kracht te herstellen.

41
00:03:04,583 --> 00:03:08,541
Ava, Leaf, jullie ruimen het puin op
zodat ze weg kunnen.

42
00:03:08,625 --> 00:03:12,583
Cinders schild houdt het niet lang meer.
-Kom, Leaf.

43
00:03:21,541 --> 00:03:24,375
Ze moeten nu wel snel weg.

44
00:03:24,458 --> 00:03:26,000
Komt goed. Wildstar?

45
00:03:35,666 --> 00:03:37,500
Geen zorgen, loop door.

46
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Waarom glimmen we zo?

47
00:03:55,833 --> 00:03:58,000
Was Cinder altijd zo snel?

48
00:04:02,000 --> 00:04:03,250
Pas op.

49
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Heb je die steen op tijd bevroren?

50
00:04:11,791 --> 00:04:17,083
Het lijkt erop dat jullie
een Harmonische Band hebben.

51
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
Een wat?

52
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
Er is de band met eenhoorns …

53
00:04:20,833 --> 00:04:26,458
…maar een band als team bereiken,
tilt hun magie naar een hoger niveau.

54
00:04:26,541 --> 00:04:30,666
Het is heel zeldzaam.
-Misschien later meer, bro?

55
00:04:30,750 --> 00:04:32,625
Ja, dat is verstandiger.

56
00:04:33,125 --> 00:04:35,000
Noem me geen 'bro' meer.

57
00:04:43,833 --> 00:04:47,791
Ms Furi slaapt. Met genoeg rust
komt alles goed.

58
00:04:49,916 --> 00:04:52,791
Bedankt voor alle hulp. Het spijt me.

59
00:04:52,875 --> 00:04:57,750
Ik had niet zo hard moeten pushen.
Het heeft toch niet geholpen.

60
00:04:57,833 --> 00:05:00,875
Ik was vergeten dat we gezakt zijn.

61
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
Ik ook.
-Ik niet.

62
00:05:02,833 --> 00:05:04,333
Zo erg is het niet.

63
00:05:04,416 --> 00:05:09,791
Ja, we moeten weg
en we zien onze eenhoorns nooit meer…

64
00:05:10,708 --> 00:05:13,416
Ik zocht iets positiefs.

65
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
Jullie hebben de deadline gemist.

66
00:05:20,333 --> 00:05:23,583
Maar jullie teamwork was heel goed.

67
00:05:23,666 --> 00:05:28,208
En aangezien je daarop beoordeeld werd…

68
00:05:28,291 --> 00:05:31,416
…en de Harmonische Band dat bewijst…

69
00:05:31,500 --> 00:05:36,208
…vind ik dat jullie het verdienen
om over te gaan naar het volgende jaar.

70
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
Yes. Saffieren.

71
00:05:43,666 --> 00:05:46,250
Ik wilde nog zeggen…

72
00:05:46,750 --> 00:05:50,916
…dat het niet erg is dat je
voor je familie kiest. Wij steunen je.

73
00:06:09,625 --> 00:06:12,000
Gefeliciteerd, Saffieren.

74
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
Jullie eerste jaar zit erop.

75
00:06:18,708 --> 00:06:23,791
Maar ik moedig jullie aan om meer te leren
over de nieuwe krachten.

76
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
Test ze en beheers ze.

77
00:06:30,333 --> 00:06:33,958
Nieuwe krachten dus?
Oké, River, laat maar zien.

78
00:06:47,208 --> 00:06:50,125
Een bubbel? Wat kan ik hier nou…

79
00:07:00,791 --> 00:07:03,458
We kunnen onder water ademhalen.

80
00:07:05,833 --> 00:07:08,625
Onze beurt, Storm. Laat zien.

81
00:07:24,875 --> 00:07:27,541
Ze kunnen vliegen op bliksem.

82
00:07:27,625 --> 00:07:31,708
We kunnen vliegen op bliksem.
-Ja, dat zeg ik dus net.

83
00:07:41,500 --> 00:07:43,583
Vlindermagie.

84
00:07:44,291 --> 00:07:45,583
Geweldig.

85
00:07:45,666 --> 00:07:47,916
Waar zijn Rory en Storm?

86
00:08:01,250 --> 00:08:03,958
Luchtvisie. Leuk.

87
00:08:04,041 --> 00:08:06,000
En Wildstar en jij?

88
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
Een regenboogecho van mijn vlinder.

89
00:08:17,541 --> 00:08:22,916
En het licht onthult verborgen dingen?
Regenboogvisie?

90
00:08:30,291 --> 00:08:31,833
Je kunt het, meisje.

91
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
Wauw. Mooi, Glacier.

92
00:09:00,375 --> 00:09:02,541
Hé, kunnen we praten?

93
00:09:02,625 --> 00:09:06,666
Jij wil met mij praten?
-Alsjeblieft.

94
00:09:13,166 --> 00:09:14,541
Wat is er met je?

95
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
Ik weet niet goed hoe ik dit moet zeggen.

96
00:09:18,625 --> 00:09:22,208
Ik zeg het, maar niet gelijk boos worden.

97
00:09:24,750 --> 00:09:28,791
In het begin dacht ik dat je stom deed.

98
00:09:30,333 --> 00:09:33,583
Maar na wat er met tante is gebeurd…

99
00:09:34,083 --> 00:09:38,583
…begrijp ik het.
Hoe je alles op het spel kan zetten.

100
00:09:38,666 --> 00:09:40,208
Maar ik faalde.

101
00:09:41,500 --> 00:09:46,666
Nee. Er werd tegen je gelogen.
Door Ms Primrose en ik.

102
00:09:46,750 --> 00:09:48,875
Wat? Waar heb je het over?

103
00:09:48,958 --> 00:09:53,208
Een van je kroonsterren is nep.
Primrose heeft de echte.

104
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
Wat?

105
00:09:56,041 --> 00:09:57,791
Hoe is dit mogelijk?

106
00:09:57,875 --> 00:10:01,916
Geen idee. Maar ik bespioneerde je.

107
00:10:02,000 --> 00:10:06,291
Ik zei dat je de Kroonsterren
zocht en zij hield je tegen.

108
00:10:06,375 --> 00:10:10,833
Daarom werkten de sterren niet.
-En jij zei niks?

109
00:10:10,916 --> 00:10:12,916
Ik zeg het nu toch?

110
00:10:13,791 --> 00:10:16,791
De echte kroonster ligt bij Primrose.

111
00:10:16,875 --> 00:10:19,833
Als je echt denkt dat ze werken…

112
00:10:20,333 --> 00:10:23,166
…dan kan je je vader nog helpen.

113
00:10:23,875 --> 00:10:26,458
Nu mag je boos zijn.

114
00:10:34,666 --> 00:10:38,625
Ik snap jou echt niet.
Waarom knuffel je me?

115
00:10:38,708 --> 00:10:40,833
Misschien komt papa toch terug.

116
00:10:40,916 --> 00:10:45,958
En hoe kom je aan die kroonster
zonder dat Primrose erachter komt?

117
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
Daar komen we samen wel uit.

118
00:10:51,375 --> 00:10:55,958
Wat zeg je daarvan, pappie?

119
00:10:56,041 --> 00:10:57,833
Nu ze de waarheid kent…

120
00:10:57,916 --> 00:11:03,166
…zal die lieve dochter van je
er alles aan doen om je terug te halen.

121
00:11:08,833 --> 00:11:13,083
Dus je verraadde ons
en toen niet en toen Primrose?

122
00:11:13,166 --> 00:11:14,000
Zoiets ja.

123
00:11:14,083 --> 00:11:17,583
Dubbel verraad.
Je bent een superspion. Leuk.

124
00:11:17,666 --> 00:11:21,083
Waarom zijn jullie niet boos?
Ik zou dat wel zijn.

125
00:11:21,166 --> 00:11:26,541
Je dacht dat je het juiste deed,
biechtte het op en dat is dus het juiste.

126
00:11:26,625 --> 00:11:28,833
Hoe kan ik je niet vergeven?

127
00:11:30,125 --> 00:11:32,250
Je timing is wel wat krap.

128
00:11:32,333 --> 00:11:37,083
Dit is de laatste dag.
Morgen vervaagt de magie.

129
00:11:37,166 --> 00:11:40,208
Dan moeten we weer vijf jaar wachten.

130
00:11:40,291 --> 00:11:42,250
Kon dat niet gisteren?

131
00:11:51,625 --> 00:11:54,583
Hij zit op slot. Was dat altijd al zo?

132
00:11:54,666 --> 00:11:58,458
Misschien heeft ze die erop gezet
nadat er iemand…

133
00:11:58,541 --> 00:12:01,041
…er een fluffhopper in losliet.

134
00:12:01,125 --> 00:12:04,916
Goed punt.
Ik heb dit altijd al willen doen.

135
00:12:05,000 --> 00:12:09,041
Ik wil ook een spion zijn.
Laat wat voor mij over.

136
00:12:14,083 --> 00:12:14,916
Laat mij.

137
00:12:16,000 --> 00:12:20,208
Ik betwijfel of die lieve Ava
zoiets snoods voor…

138
00:12:22,583 --> 00:12:25,791
Ik heb nu zoveel vragen.

139
00:12:25,875 --> 00:12:28,125
Bewaar ze voor later.

140
00:12:28,208 --> 00:12:32,000
Ik hou de wacht wel.
-Is dat wel slim, want vorige keer…

141
00:12:32,083 --> 00:12:35,833
…heeft ze ons verraden en alles verpest.

142
00:12:35,916 --> 00:12:37,791
Ik vertrouw haar.

143
00:12:43,041 --> 00:12:45,458
Valentina wist niet waar de ster lag…

144
00:12:45,541 --> 00:12:49,625
…maar ze waarschuwde wel
voor magische beveiliging.

145
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
Gefeliciteerd Robijnenvleugel.

146
00:13:05,041 --> 00:13:08,083
Jullie eerste jaar zit erop.

147
00:13:08,166 --> 00:13:11,500
Maar ik moedig jullie aan
om meer te leren…

148
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Ik heb last van ongedierte
in mijn kantoor.

149
00:13:24,458 --> 00:13:26,083
Ga verder zonder mij.

150
00:13:27,416 --> 00:13:29,125
We kregen geen speech.

151
00:13:29,208 --> 00:13:33,125
Het zijn vast de Saffieren.
Aandachtszoekers.

152
00:13:35,041 --> 00:13:36,208
Ms Primrose.

153
00:13:36,291 --> 00:13:38,958
Sophia heeft bij u ingebroken.

154
00:13:39,041 --> 00:13:40,708
Mijn alarm ging af.

155
00:13:40,791 --> 00:13:45,250
Hoe wist ze eigenlijk
dat ik de echte ster heb?

156
00:13:45,333 --> 00:13:47,291
Ik heb het gezegd.

157
00:13:47,375 --> 00:13:50,708
Ik was mezelf niet na het examen en tante.

158
00:13:51,458 --> 00:13:56,416
Het eiland beschermen tegen Grimoria
is superbelangrijk. Het spijt me.

159
00:13:56,500 --> 00:14:00,458
Nee, ik had je nooit in deze positie
mogen plaatsen.

160
00:14:00,541 --> 00:14:02,875
We gaan het juiste doen.

161
00:14:10,125 --> 00:14:13,666
Ze heeft vast allerlei
verborgen lades en zo.

162
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Nee. Alleen dossiers.
Ik heb Rory's cijfers wel gezien.

163
00:14:18,500 --> 00:14:22,083
Doe eens lief.
Ik raak in paniek tijdens toetsen…

164
00:14:22,166 --> 00:14:24,250
…wat het nog erger maakt.

165
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Wacht. Ik herinner me iets.

166
00:14:29,000 --> 00:14:30,750
Mijn geheugen komt van pas.

167
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
De kroonster.

168
00:14:43,208 --> 00:14:44,708
De Sterrendief.

169
00:14:45,708 --> 00:14:47,375
We hebben je tegengehouden.

170
00:14:50,291 --> 00:14:55,083
Dat dachten we. Dat was vast een illusie
of niet soms, Ms Primrose?

171
00:15:03,166 --> 00:15:05,250
Je hebt het door.

172
00:15:05,333 --> 00:15:09,583
Al die trucjes waren vast
Ethera's illusiemagie.

173
00:15:09,666 --> 00:15:12,250
Ethera zit vol verrassingen.

174
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Driedubbel verraad.

175
00:15:16,916 --> 00:15:18,958
Hoe kon ik jou vertrouwen.

176
00:15:19,041 --> 00:15:22,000
Laten we kalm blijven.

177
00:15:22,083 --> 00:15:25,416
Jullie begrijpen niet
dat alles wat ik deed…

178
00:15:25,500 --> 00:15:27,791
…voor Unicorn Academy was.

179
00:15:27,875 --> 00:15:31,750
Grimoria mag niet terugkomen.
Het is te gevaarlijk.

180
00:15:31,833 --> 00:15:35,583
Dat zou je vader ook niet willen.
-Praat niet over hem.

181
00:15:36,541 --> 00:15:38,166
Je laat me geen keus.

182
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
Waar komen jullie vandaan, crackertjes?

183
00:15:55,125 --> 00:15:56,916
Wat heeft u gedaan?

184
00:15:57,000 --> 00:15:58,916
Ze zijn hier veilig…

185
00:15:59,000 --> 00:16:03,041
…tot het Eenhoorn Sterrenbeeld
is vervaagd.

186
00:16:03,125 --> 00:16:05,458
Je hebt het juiste gedaan.

187
00:16:05,541 --> 00:16:08,958
Eenhoornruiters
moeten dit eiland beschermen.

188
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
Sophia.

189
00:16:15,666 --> 00:16:18,500
Sophia. Sta op. Wordt wakker.

190
00:16:20,875 --> 00:16:22,333
Dat werd tijd.

191
00:16:22,916 --> 00:16:25,125
Papa? Maar ik was…

192
00:16:25,875 --> 00:16:27,500
Ik stond op het punt…

193
00:16:28,500 --> 00:16:32,250
Ik weet het niet meer.
-Je wilde vast ontbijten…

194
00:16:32,333 --> 00:16:36,166
…voordat Marco alle pannenkoeken
opeet. Hij is een flensfanaat.

195
00:16:36,250 --> 00:16:39,250
Leugens.
-Nee, het is waar.

196
00:16:40,875 --> 00:16:43,333
Wat vergeet ik?
-Sophia.

197
00:16:45,375 --> 00:16:50,500
Misschien dat je mee zou helpen
met een rijles over 20 minuten?

198
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Sophia? Wat is er?

199
00:17:11,083 --> 00:17:13,458
Niets. Ik heb m'n dag niet.

200
00:17:13,541 --> 00:17:16,958
Je had geen pannenkoekenwedstrijd
moeten houden.

201
00:17:17,041 --> 00:17:20,000
Nog steeds de kampioen.
-Kom hier, jij.

202
00:17:24,750 --> 00:17:27,750
Wie is er klaar voor z'n eerste les?

203
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
Sophia.

204
00:17:32,791 --> 00:17:34,875
Zorg dat je je focust.

205
00:17:39,791 --> 00:17:43,083
Jullie hebben mazzel,
want mijn dochter Sophia…

206
00:17:43,166 --> 00:17:45,208
…gaat helpen bij de les.

207
00:17:53,875 --> 00:17:56,208
Doe je nou illusieklusjes?

208
00:17:56,291 --> 00:17:59,625
Word wakker. Deze droom is je grote wens…

209
00:17:59,708 --> 00:18:02,583
…maar vecht ertegen
als je je vader wil redden.

210
00:18:02,666 --> 00:18:04,750
Ik ken jou. Hoe ken ik jou?

211
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
Nee, wacht, ik ken je niet.

212
00:18:10,291 --> 00:18:15,166
Je zit vast in een illusie.
Alles is nep. Dus word wakker.

213
00:18:17,833 --> 00:18:21,166
Nee, want alles is perfect.

214
00:18:21,250 --> 00:18:24,958
O ja, waarom ben ik hier dan?
We zijn geen vrienden.

215
00:18:25,041 --> 00:18:29,458
Valentina, accepteer nou eens
dat we wel vrienden zijn.

216
00:18:29,541 --> 00:18:32,541
Ja, je kent me dus wel.

217
00:18:37,125 --> 00:18:40,625
We hebben hier nu geen tijd voor.
Vertrouw me.

218
00:18:45,458 --> 00:18:47,541
Mijn grote ster, wat is er?

219
00:18:49,666 --> 00:18:52,500
Ik moet iets belangrijks doen.

220
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
Sorry, pap.

221
00:19:05,375 --> 00:19:06,916
Eindelijk.

222
00:19:10,458 --> 00:19:13,208
Mijn gouden medaille.
-Mijn eendjes.

223
00:19:13,708 --> 00:19:17,916
Je hebt ons weer verraden.
-Wie heeft jullie wakker gemaakt?

224
00:19:18,583 --> 00:19:21,833
Met hulp.
-Dus je staat weer aan onze kant?

225
00:19:21,916 --> 00:19:25,333
Neem maar aan dat ik altijd
twee stappen voorloop.

226
00:19:25,416 --> 00:19:28,166
Ik vermoedde dat Primrose
het zou vermoeden.

227
00:19:28,250 --> 00:19:32,458
Al was het gelukt,
dan had ze ons op de hielen gezeten.

228
00:19:32,541 --> 00:19:36,416
Ik deed alsof ik
aan haar kant stond en pakte dit.

229
00:19:38,958 --> 00:19:43,541
Toen ze niet keek,
verwisselde ik de echte voor de neppe.

230
00:19:49,250 --> 00:19:53,833
En zij denkt dat jullie nog
in je illusies zitten.

231
00:19:53,916 --> 00:19:58,166
Dan hebben we genoeg tijd
om Sophia's vader te redden.

232
00:19:58,250 --> 00:20:03,500
Je hebt overal aan gedacht.
-High five voor het vierdubbele verraad.

233
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
We gaan m'n vader halen.

234
00:20:09,375 --> 00:20:13,250
Niet te geloven dat Ms Primrose
de Sterrendief was.

235
00:20:13,333 --> 00:20:16,583
Ze had echt zieke moves.

236
00:20:16,666 --> 00:20:19,208
Hé. Bedankt, Valentina.

237
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Kappen nou, we gaan.

238
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
Hou vol.

239
00:20:30,666 --> 00:20:31,875
We komen eraan.

240
00:20:41,291 --> 00:20:44,875
Schiet op. Het sterrenbeeld vervaagt.

241
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Het is gelukt.

242
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Ja, echt.

243
00:21:34,625 --> 00:21:35,458
Papa?

244
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
Papa.

245
00:21:46,208 --> 00:21:47,833
Wat heb je gedaan?

246
00:21:47,916 --> 00:21:51,500
We hebben je gered. Zoals je wilde.

247
00:21:51,583 --> 00:21:53,916
Je moest me juist achterlaten.

248
00:21:54,833 --> 00:21:56,166
Maar wie?

249
00:22:01,625 --> 00:22:04,458
Dat heb je heel knap gedaan, Sophia.

250
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
Dank je wel.

251
00:22:09,125 --> 00:22:11,458
volg je hart

252
00:22:11,541 --> 00:22:13,583
ga nu van start

253
00:22:13,666 --> 00:22:15,291
de band is al te zien

254
00:22:15,375 --> 00:22:17,958
zo vol magie
mijn beste vriend

255
00:22:18,041 --> 00:22:22,625
dus volg je hart

256
00:22:22,708 --> 00:22:24,291
ga nu van start

257
00:22:24,375 --> 00:22:26,833
zo vol magie
mijn beste vriend

258
00:22:26,916 --> 00:22:29,125
dus volg je hart

259
00:22:29,208 --> 00:22:33,041
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

