1
00:00:11,916 --> 00:00:16,125
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,583
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

3
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
Unelmia jahtaa

4
00:00:24,083 --> 00:00:26,541
Villinä ja vapaana laukkaa
-Villi ja vapaa

5
00:00:26,625 --> 00:00:29,916
Kohtaloosi luota

6
00:00:30,000 --> 00:00:34,083
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

7
00:00:34,166 --> 00:00:38,583
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

8
00:00:38,666 --> 00:00:43,375
Siis sydäntäsi seuraa

9
00:00:43,458 --> 00:00:47,333
Tähtiin asti ravaa

10
00:00:47,416 --> 00:00:49,125
Siis sydäntäsi seuraa

11
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
YKSISARVISAKATEMIA

12
00:00:56,250 --> 00:00:59,083
Mitä olet tehnyt, Sophia?

13
00:00:59,958 --> 00:01:04,791
Yksisarvissaari. Kuten muistan sen.

14
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Näin sinut Villitähden unessa.

15
00:01:08,083 --> 00:01:11,708
Ketkä ovat…
-Lazul. Hän satutti isoäitiäni.

16
00:01:14,500 --> 00:01:15,333
Ei!
-Ei!

17
00:01:16,541 --> 00:01:17,666
Isä!

18
00:01:19,041 --> 00:01:22,208
Mukava tavata sinut, Sophia.

19
00:01:24,375 --> 00:01:26,500
Ja Villitähti.

20
00:01:26,583 --> 00:01:29,458
Miles on kertonut teistä molemmista.

21
00:01:29,958 --> 00:01:35,250
Hän uskoi, ettet auta palauttamaan
Julmalaa, mutta luotin sinuun.

22
00:01:35,958 --> 00:01:38,708
Auttaa sinuako? Emme auttaneet.

23
00:01:38,791 --> 00:01:41,333
Isä halusi meidän… Hän yritti…

24
00:01:41,416 --> 00:01:44,041
Mitä? Lähettää signaaleja tuolla?

25
00:01:44,875 --> 00:01:46,041
Oletko varma?

26
00:01:46,750 --> 00:01:51,791
Jos löydämme kruunutähdet,
voimme tuoda isän takaisin.

27
00:01:53,916 --> 00:01:55,291
Mitä tuo haluaa?

28
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
Me tulemme, isä.

29
00:01:59,125 --> 00:02:03,708
Olitko se sinä?
-Onnekseni isäsi antoi tuon kaulakorun.

30
00:02:03,791 --> 00:02:06,875
Minulla on yhteys kristalliin,

31
00:02:06,958 --> 00:02:09,583
ja se yhdisti minut sinuun.

32
00:02:09,666 --> 00:02:13,208
Käytit minua. Huijasit minua!

33
00:02:13,291 --> 00:02:14,583
Autoin sinua.

34
00:02:14,666 --> 00:02:17,666
Kannustin sinua löytämään kruunutähdet.

35
00:02:19,666 --> 00:02:22,833
Toimit upeasti, Sophia.

36
00:02:23,333 --> 00:02:27,166
Vähintä, mitä voin tehdä, oli tuoda isäsi.

37
00:02:30,375 --> 00:02:32,666
Olin isäukollesi velkaa.

38
00:02:33,708 --> 00:02:37,875
Kun hän karkotti Julmalan,
hän antoi minulle lahjan.

39
00:02:38,458 --> 00:02:39,583
Aikaa.

40
00:02:39,666 --> 00:02:43,416
Aikaa ottaa valta
Ravenzellan poissaollessa.

41
00:02:43,500 --> 00:02:45,916
Nyt kun Julmala on palannut,

42
00:02:46,000 --> 00:02:51,125
voin ylettää pidemmälle
ja aloitan akatemiasi valtaamisesta.

43
00:02:51,791 --> 00:02:53,875
Emme anna sen tapahtua.

44
00:02:55,083 --> 00:02:59,208
Tiedän, miten itsepäinen
ja holtiton osaat olla,

45
00:02:59,291 --> 00:03:02,125
mutta tällä kertaa kaikki on toisin.

46
00:03:02,708 --> 00:03:06,541
Ethän halua minun
satuttavan vanhaa isääsi?

47
00:03:07,125 --> 00:03:09,666
Et, kun sait hänet takaisin.

48
00:03:24,250 --> 00:03:25,458
Isä! Ei!

49
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
Pysy kaukana!

50
00:03:36,875 --> 00:03:39,916
Älä tule tielleni.

51
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
Tämä on pian ohi.

52
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Isä!

53
00:03:52,291 --> 00:03:53,375
Sophia!

54
00:03:54,041 --> 00:03:57,791
Oletko kunnossa?
-Jos hän satutti hiustakaan…

55
00:04:09,208 --> 00:04:11,791
Lazul kutsui kaverit leikkimään.

56
00:04:20,375 --> 00:04:21,750
Lazul!

57
00:04:23,625 --> 00:04:24,458
Ei!

58
00:04:24,958 --> 00:04:27,583
Tarvitsemme vahvistuksia. Mennään.

59
00:04:39,916 --> 00:04:42,541
Varoitetaan Primrosea.

60
00:04:42,625 --> 00:04:46,916
Et voi luottaa häneen kaiken jälkeen.
Hän valehteli…

61
00:04:47,000 --> 00:04:51,208
Valehtelit hänelle ja minä sinulle.
Älä kanna kaunaa.

62
00:04:52,291 --> 00:04:53,833
Onko parempaa ideaa?

63
00:04:55,958 --> 00:05:00,500
Voitte hoitaa sen.
Meillä muilla on kädet täynnä.

64
00:05:18,125 --> 00:05:20,500
Miten… Mitä olette tehneet?

65
00:05:20,583 --> 00:05:22,250
Julmala on palannut.

66
00:05:22,333 --> 00:05:25,750
Kruunutähdet. Toit niillä isäsi takaisin.

67
00:05:25,833 --> 00:05:26,666
Mitä?

68
00:05:26,750 --> 00:05:29,541
Niin, mutta Lazul vei hänet.

69
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
Lazul? Mahdotonta.

70
00:05:32,291 --> 00:05:35,375
Se on totta, täti. Hän tulee akatemiaan.

71
00:05:35,458 --> 00:05:39,375
Juuri tämän minä olen yrittänyt estää!

72
00:05:39,458 --> 00:05:44,416
Tiedän. Jos yritämme pysäyttää Lazulin,
hän satuttaa isää.

73
00:05:44,500 --> 00:05:47,708
Joskus on tehtävä vaikeita päätöksiä,

74
00:05:47,791 --> 00:05:51,291
kuten isäsi pelastaessaan
Yksisarvissaaren.

75
00:05:57,458 --> 00:05:58,541
Huomio!

76
00:06:02,125 --> 00:06:04,916
Meillä on tilanne päällä.

77
00:06:05,000 --> 00:06:08,541
Julmaa taikaa, pahoja olentoja, kaaosta.

78
00:06:08,625 --> 00:06:12,500
Kerätkää ratsastajat puolustautumaan.

79
00:06:30,541 --> 00:06:33,541
Älkää ärsyttäkö sääsotureita.

80
00:06:42,458 --> 00:06:43,708
Valmistaudutaan.

81
00:06:43,791 --> 00:06:47,458
Lazul sanoi tulevansa tänne
lohikäärmeen kanssa.

82
00:06:48,416 --> 00:06:51,291
Missä Sophia on?
-Hän tulee perässä…

83
00:06:52,291 --> 00:06:53,750
Oikeasti, Mendoza?

84
00:06:55,625 --> 00:06:58,375
Hän oli oikeassa. Tämä on syytäni.

85
00:07:01,958 --> 00:07:08,750
Olet tukenani, mutta Lazul huijasi minua.
Primrose varoitti, enkä kuunnellut.

86
00:07:08,833 --> 00:07:13,375
Luotin vaistooni.
Nyt akatemia on vaarassa, ja isäni…

87
00:07:14,208 --> 00:07:16,375
Jos en voi luottaa itseeni,

88
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
keneen sitten?

89
00:07:19,458 --> 00:07:23,583
Ja minua sanotaan itsekeskeiseksi.
Pelastetaan saari.

90
00:07:23,666 --> 00:07:28,166
En tiedä, mitä tehdä.
En voi menettää isää taas.

91
00:07:28,250 --> 00:07:30,666
Siksi pelastamme hänet ensin.

92
00:07:31,333 --> 00:07:32,416
Lazul sanoi…

93
00:07:32,500 --> 00:07:37,500
Se pelle ei tiedä, kenelle ryppyilee.
Pelastamme isäsi ja hoitelemme Lazulin.

94
00:07:40,000 --> 00:07:41,916
Voit luottaa meihin.

95
00:07:47,666 --> 00:07:50,375
Jee! Tiimimme päihittää Lazulin!

96
00:07:50,458 --> 00:07:53,125
Nopea kysymys, minne Lazul meni?

97
00:07:53,208 --> 00:07:56,458
Sillä lohikäärmeellä pääsee minne vain.

98
00:07:56,541 --> 00:07:57,583
Niin, jestas.

99
00:07:57,666 --> 00:08:02,541
Kunpa meillä olisi jotain siistiä,
joka lentäisi etsimään häntä.

100
00:08:04,458 --> 00:08:10,083
Vitsi. Meillä on se, ja etsin häntä jo.
Lehti, miten perhosystävämme voi?

101
00:08:29,083 --> 00:08:32,041
Lehti tietää, missä Lazul on.
-Mennään!

102
00:08:37,291 --> 00:08:40,875
Täällä siis pidit Ravenzellaa.

103
00:08:41,541 --> 00:08:45,416
Upeita kristalleja.
Hän varmaan vihasi tätä.

104
00:08:47,000 --> 00:08:48,625
Näin meidän kesken -

105
00:08:48,708 --> 00:08:51,875
hänen tavoitteensa olivat yksinkertaisia.

106
00:08:51,958 --> 00:08:55,458
Minun tavoitteeni ovat paljon suurempia.

107
00:08:56,041 --> 00:09:00,000
Nyt Julmalalla
on tehtävänsä arvoinen kuningas.

108
00:09:00,083 --> 00:09:03,041
Kun valtaan Yksisarvissaaren,

109
00:09:03,125 --> 00:09:05,208
valtaan koko maailman.

110
00:09:05,291 --> 00:09:06,333
Jee!

111
00:09:08,375 --> 00:09:12,666
Et selviä! Sophia…
-On fiksu ja jättää tämän väliin.

112
00:09:12,750 --> 00:09:15,041
Kunhan olet vieraamme.

113
00:09:15,833 --> 00:09:18,291
Anteeksi,

114
00:09:18,375 --> 00:09:20,541
mutta kiirettä pitää.

115
00:09:36,958 --> 00:09:40,750
Hienoa työtä, ystävä.
-Kristalliluolat. Tietenkin.

116
00:09:40,833 --> 00:09:45,916
Pahan piilopaikan pitää antaa
etulyöntiasema. Minun olisi kirjasto.

117
00:09:48,041 --> 00:09:50,791
Ei sillä, että tarvitsisin sitä.

118
00:09:51,375 --> 00:09:54,125
Palataan siihen. Nyt taistellaan.

119
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Ei hätää. Vaaralliset örkit,
panttivanki. Kuin vika testi.

120
00:10:04,083 --> 00:10:07,541
Tämä ei ole testi. Emme voi epäonnistua.

121
00:10:08,125 --> 00:10:12,875
Emme epäonnistuneet viimeksi.
Pelastimme tädin ja nyt isäsi.

122
00:10:19,041 --> 00:10:21,750
Onko tuo julma varjo-olento?

123
00:10:23,041 --> 00:10:24,875
Ovea vartioidaan.

124
00:10:24,958 --> 00:10:27,791
Onneksi sisään voi olla toinen tie.

125
00:10:55,875 --> 00:10:57,333
Olkaa hyvät.

126
00:10:59,875 --> 00:11:02,500
Menemme tuosta huomaamattomasti.

127
00:11:18,666 --> 00:11:21,416
Jiihaa!

128
00:11:41,708 --> 00:11:44,000
Olette koonneet voimanne.

129
00:11:44,083 --> 00:11:46,708
Pidittekö tervetulokomiteastani?

130
00:11:46,791 --> 00:11:50,041
Jokainen meistä taistelee loppuun asti!

131
00:11:50,125 --> 00:11:54,625
Valmiina laittamaan kovan kovaa vastaan.
Tyypillinen Furi.

132
00:11:54,708 --> 00:11:57,416
Meidän ei täydy taistella.

133
00:11:57,500 --> 00:12:01,291
Haluan vain päästä käsiksi
johonkin koulussanne.

134
00:12:01,375 --> 00:12:06,958
Astukaa sivuun, eikä kukaan loukkaannu.
-Vitsailet varmaan.

135
00:12:07,041 --> 00:12:10,625
Välillämme on ollut pahaa verta.

136
00:12:10,708 --> 00:12:15,125
Mutta minulla on ollut aikaa miettiä,
mitä voisimme tehdä,

137
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
jos tekisimme yhteistyötä.

138
00:12:17,833 --> 00:12:20,500
Tällä saarella on maailman taika.

139
00:12:20,583 --> 00:12:24,416
Miksei se olisi maailman vallan keskus?

140
00:12:24,500 --> 00:12:26,875
Emme koskaan lähtisi mukaasi.

141
00:12:27,458 --> 00:12:30,541
Sitten olen pahoillani tapahtuvasta.

142
00:12:35,166 --> 00:12:36,041
Minä en.

143
00:12:36,541 --> 00:12:40,083
Kuten äitini sanoo: "Silmä silmästä."

144
00:12:55,625 --> 00:12:58,583
Tännekö isäsi vangitsi Ravenzellan?

145
00:12:58,666 --> 00:13:03,500
Nytkö hän on täällä? Jos en vihaisi
Lazulia, antaisin tyylipisteitä.

146
00:13:04,291 --> 00:13:06,166
Hoidetaan nuo pois tieltä.

147
00:13:06,250 --> 00:13:12,083
Okei. Tämä on outoa, mutta Myrsky
ja minä olemme halunneet kokeilla jotain.

148
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
Miten outoa?

149
00:13:25,083 --> 00:13:27,291
Te siellä.

150
00:13:30,208 --> 00:13:31,500
Kyllä, te!

151
00:13:31,583 --> 00:13:35,541
Mitä teette täällä?
Herra Lazul tarvitsee teitä.

152
00:13:35,625 --> 00:13:41,500
Se jäälohikäärme teki sotkun!
Jääpaloja on kaikkialla.

153
00:13:41,583 --> 00:13:44,500
Te kaksi saatte siivota sen. Vauhtia!

154
00:13:47,791 --> 00:13:49,833
Tiesin, että se toimisi!

155
00:13:50,416 --> 00:13:52,416
Hei, herra Sophian isä.

156
00:13:59,083 --> 00:14:01,875
Isä!
-Sophia! Villitähti!

157
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
Isä!

158
00:14:12,541 --> 00:14:17,250
Anteeksi, tämä on syytäni.
Kielsit minua, enkä kuunnellut…

159
00:14:17,333 --> 00:14:18,500
Sophia!

160
00:14:18,583 --> 00:14:23,875
Rohkea tyttöni. Olisi pitänyt tietää,
että tulet hakemaan minut.

161
00:14:23,958 --> 00:14:25,916
Seurasit sydäntäsi.

162
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Olen ylpeä teistä.

163
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
On kunnia ratsastaa kanssanne.
-Jes!

164
00:14:38,041 --> 00:14:38,875
Hei?

165
00:14:38,958 --> 00:14:43,916
Hei, olen Ava, Sophian bestis.
Miten puhun hänen isänsä kanssa?

166
00:14:44,000 --> 00:14:49,750
Sinulla on tarinoita hänestä söpönä
vauvana. Haluan kuulla kaiken.

167
00:14:50,500 --> 00:14:54,125
Hän on onnekas. Tarinoin myöhemmin.

168
00:14:54,875 --> 00:14:57,083
Aivan. Pelastetaan maailma.

169
00:15:10,500 --> 00:15:12,958
Luulin nähneeni Miles Mendozan.

170
00:15:20,708 --> 00:15:22,833
Miles?

171
00:15:22,916 --> 00:15:26,333
Hei, Evey. Pitkästä aikaa. Saanko puuttua?

172
00:15:33,291 --> 00:15:34,583
Missä Lazul on?

173
00:15:41,458 --> 00:15:43,583
Et ole kuin Ravenzella.

174
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Hän oli kunnon vihollinen.

175
00:15:57,666 --> 00:16:01,458
Eikö äitisi pety, kun voitan?

176
00:16:09,125 --> 00:16:10,541
Täti!

177
00:16:20,166 --> 00:16:24,750
Mehän sovimme.
-Tunnet minut. Itsepäinen ja holtiton.

178
00:16:24,833 --> 00:16:26,083
Lazul!

179
00:16:35,500 --> 00:16:36,583
Ei!

180
00:16:40,791 --> 00:16:43,125
Pysäytä Lazul!

181
00:16:43,208 --> 00:16:48,500
En lähde! En menetä sinua!
-Et menettänyt minua. Olen aina osa sinua.

182
00:16:55,583 --> 00:16:58,791
Pysykää takanani.
-Me pärjäämme kyllä.

183
00:16:58,875 --> 00:17:02,333
Laylalla ja Kiteellä
on räjäyttelykokemusta.

184
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Minne hän meni?

185
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Lazul!

186
00:17:33,291 --> 00:17:35,625
Taikakartta.

187
00:17:35,708 --> 00:17:41,958
En villeimmissä unissanikaan uskonut,
että ratsastajilla on tällainen valta.

188
00:17:42,041 --> 00:17:47,125
En ennen kuin näin
tämän upean ihmeen sinun silmiesi kautta.

189
00:17:47,208 --> 00:17:48,166
Ei.

190
00:17:48,250 --> 00:17:51,125
Tämän myötä voimallani ei ole rajoja.

191
00:17:51,208 --> 00:17:55,041
Avaan portaalin
ja päästän taikani valloilleen.

192
00:17:55,541 --> 00:18:00,416
Pian koko maailma on minun, kiitos sinun.

193
00:18:02,041 --> 00:18:05,791
Käytit minua, mutta se on ohi.
Emme anna sinun.

194
00:18:12,000 --> 00:18:15,458
Muista, Sophia, sinä aiheutit tämän.

195
00:18:25,625 --> 00:18:29,625
Tuo oli siistiä! Katsoikohan isäsi?

196
00:18:32,041 --> 00:18:33,000
Villitähti?

197
00:18:35,375 --> 00:18:41,333
Ojennan auttavan köynnökseni.
-Lazul pakenee. Meidän on palattava sinne.

198
00:18:45,166 --> 00:18:49,541
Tai… Lazul sanoi olevansa
yhteydessä minuun kaulakorulla,

199
00:18:50,625 --> 00:18:53,583
eli olen yhteydessä häneen.

200
00:19:02,958 --> 00:19:04,375
Nyt, Villitähti!

201
00:19:17,583 --> 00:19:22,625
Itsepäinen kakara!
-Eläköön Julmalan kuningas.

202
00:19:36,625 --> 00:19:37,875
Niin sitä pitää!

203
00:19:37,958 --> 00:19:38,875
Toimiko se?

204
00:19:40,291 --> 00:19:41,500
Se toimi!

205
00:19:49,916 --> 00:19:50,750
Täti!

206
00:20:06,791 --> 00:20:08,083
Mahtavaa!
-Jee!

207
00:20:16,166 --> 00:20:20,125
Pidetäänkö ensi vuonna
taukoa maailman pelastamisesta?

208
00:20:20,208 --> 00:20:23,250
Opitaan yksisarvisten unisykleistä.

209
00:20:23,333 --> 00:20:27,708
Tai leipomaan taivasmarjapiirakoita.
-Tai syömään niitä.

210
00:20:27,791 --> 00:20:29,416
Hyvin tehty.

211
00:20:29,500 --> 00:20:35,208
Minulla oli epäilykseni,
mutta hyvin tehty.

212
00:20:36,791 --> 00:20:42,208
Julmala on palannut.
Mutta ansiostanne akatemia on pystyssä -

213
00:20:42,291 --> 00:20:44,500
toisena vuotenanne.

214
00:20:44,583 --> 00:20:48,708
Onko hyvä palkkio koulun pelastamisesta
lisää koulua?

215
00:20:54,333 --> 00:20:55,625
Outoa.

216
00:20:57,541 --> 00:20:59,458
Haluat tämän takaisin.

217
00:21:06,958 --> 00:21:08,500
Pelastit henkeni.

218
00:21:11,166 --> 00:21:12,291
Taas.

219
00:21:15,625 --> 00:21:19,250
Palaan pian,
mutta isän on aika mennä kotiin.

220
00:21:56,833 --> 00:22:00,875
Sydäntäsi seuraa
Tähtiin asti ravaa

221
00:22:00,958 --> 00:22:05,250
Siteenne kasvaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

222
00:22:05,333 --> 00:22:09,875
Siis sydäntäsi seuraa

223
00:22:09,958 --> 00:22:14,125
Tähtiin asti ravaa
Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa

224
00:22:14,208 --> 00:22:16,333
Siis sydäntäsi seuraa

225
00:22:16,416 --> 00:22:20,750
Tekstitys: Eveliina Paranko

