1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
Écoute ton cœur

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Surmonte tes peurs

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Votre lien mûrit

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,708
La magie brille
Notre amitié grandit

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
Crois en tes rêves

6
00:00:24,083 --> 00:00:26,458
Suis ton instinct

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
Fais confiance à ton destin

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Écoute ton cœur

9
00:00:32,083 --> 00:00:34,083
Surmonte tes peurs

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,833
Votre lien mûrit

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,625
La magie brille
Notre amitié grandit

12
00:00:38,708 --> 00:00:43,375
Alors écoute ton cœur

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Surmonte tes peurs

14
00:00:47,458 --> 00:00:48,875
Écoute ton cœur

15
00:00:49,375 --> 00:00:52,916
L'ÉCOLE DES LICORNES

16
00:00:56,250 --> 00:00:59,083
Sophia, qu'est-ce que tu as fait ?

17
00:00:59,958 --> 00:01:04,791
L'Île des Licornes.
Comme dans mes souvenirs.

18
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Vous étiez dans le rêve de Wildstar.

19
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
Qui êtes…

20
00:01:09,000 --> 00:01:10,208
Lazul.

21
00:01:10,291 --> 00:01:12,291
Il a blessé ma grand-mère.

22
00:01:14,500 --> 00:01:15,333
Non !

23
00:01:16,541 --> 00:01:17,666
Papa !

24
00:01:19,041 --> 00:01:22,208
Ravi de te rencontrer enfin, Sophia.

25
00:01:24,375 --> 00:01:26,500
Et Wildstar.

26
00:01:26,583 --> 00:01:29,458
Miles m'a tant parlé de vous deux.

27
00:01:29,958 --> 00:01:32,750
Il ne croyait pas que tu m'aiderais,

28
00:01:32,833 --> 00:01:35,250
mais j'avais confiance en toi.

29
00:01:35,958 --> 00:01:38,708
Vous aider ? Non, jamais.

30
00:01:38,791 --> 00:01:41,416
Papa voulait qu'on…
Il essayait de…

31
00:01:41,500 --> 00:01:44,791
Quoi ? De t'envoyer des signaux avec ça ?

32
00:01:44,875 --> 00:01:46,041
En es-tu sûre ?

33
00:01:46,708 --> 00:01:51,791
Si on trouve les étoiles, on utilisera
leur pouvoir pour le ramener.

34
00:01:53,916 --> 00:01:55,291
Que veut ton père ?

35
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
À bientôt, papa.

36
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
C'était vous ?

37
00:02:00,291 --> 00:02:03,708
Par chance,
ton père t'a offert ce collier.

38
00:02:03,791 --> 00:02:06,958
J'ai un lien particulier avec le cristal…

39
00:02:07,041 --> 00:02:09,666
j'ai donc établi un lien avec toi.

40
00:02:09,750 --> 00:02:13,208
Vous vous êtes servi de moi.
Vous m'avez piégée !

41
00:02:13,291 --> 00:02:14,583
Je t'ai aidée.

42
00:02:14,666 --> 00:02:17,666
Je t'ai encouragée à trouver les étoiles.

43
00:02:19,666 --> 00:02:22,833
Tu as fait une chose incroyable, Sophia.

44
00:02:23,333 --> 00:02:27,250
La moindre des choses
était de te ramener ton père.

45
00:02:30,375 --> 00:02:32,666
Je lui devais une faveur.

46
00:02:33,708 --> 00:02:37,875
Quand il a banni Grimoria,
il m'a fait un cadeau.

47
00:02:38,458 --> 00:02:39,583
Le temps.

48
00:02:39,666 --> 00:02:43,416
Le temps de prendre le pouvoir
en l'absence de Ravenzella.

49
00:02:43,500 --> 00:02:48,000
Maintenant que Grimoria est de retour,
j'étendrai mon influence

50
00:02:48,500 --> 00:02:51,291
en commençant par ton école.

51
00:02:51,791 --> 00:02:53,875
On vous en empêchera.

52
00:02:55,083 --> 00:02:59,291
Je sais à quel point
tu es têtue et téméraire.

53
00:02:59,375 --> 00:03:02,125
Mais la situation est différente.

54
00:03:02,708 --> 00:03:06,541
Tu ne voudrais pas
que je blesse ton cher papa ?

55
00:03:07,125 --> 00:03:09,250
Tu viens de le retrouver.

56
00:03:24,250 --> 00:03:25,458
Papa, non !

57
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
Sophia, recule !

58
00:03:36,875 --> 00:03:39,916
Ne te mets pas
en travers de mon chemin.

59
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
Tout sera bientôt terminé.

60
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Papa !

61
00:03:52,291 --> 00:03:53,375
Sophia !

62
00:03:54,083 --> 00:03:55,208
Ça va ?

63
00:03:55,291 --> 00:03:58,166
S'il a touché à un seul
de tes beaux cheveux…

64
00:04:09,208 --> 00:04:11,791
Lazul a invité ses amis !

65
00:04:20,375 --> 00:04:21,750
Vive Lazul !

66
00:04:23,625 --> 00:04:24,458
Non !

67
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
Il faut des renforts, allons-y !

68
00:04:39,916 --> 00:04:42,541
Vite, prévenons Mme Primrose !

69
00:04:42,625 --> 00:04:45,791
Lui faire confiance
après ce qu'elle a fait ?

70
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Elle a menti…

71
00:04:47,000 --> 00:04:51,208
Tu lui as menti et je t'ai menti.
Et alors ? On a besoin d'aide.

72
00:04:52,291 --> 00:04:53,833
Tu as une meilleure idée ?

73
00:04:55,958 --> 00:04:57,625
Vous pouvez gérer ?

74
00:04:57,708 --> 00:05:00,500
Nous, on va avoir du pain sur la planche.

75
00:05:18,125 --> 00:05:20,500
Comment… qu’avez-vous fait ?

76
00:05:20,583 --> 00:05:22,250
Grimoria est de retour.

77
00:05:22,333 --> 00:05:25,750
Vous avez utilisé les étoiles
pour ramener ton père !

78
00:05:25,833 --> 00:05:26,666
Quoi ?

79
00:05:26,750 --> 00:05:29,541
Oui, mais Lazul l'a fait prisonnier.

80
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
Lazul ? Impossible.

81
00:05:32,291 --> 00:05:35,375
Si, tatie.
Il veut s'attaquer à l'école.

82
00:05:35,458 --> 00:05:39,375
C'est exactement
ce que j'essayais d'éviter !

83
00:05:39,458 --> 00:05:40,458
Je sais.

84
00:05:40,541 --> 00:05:44,416
Si on tente d'arrêter Lazul,
il s'en prendra à mon père.

85
00:05:44,500 --> 00:05:47,708
Les chevaucheurs doivent
prendre de dures décisions.

86
00:05:47,791 --> 00:05:51,666
Comme ton père
quand il a sauvé l'Île des Licornes.

87
00:05:57,458 --> 00:05:58,541
Attention !

88
00:06:02,125 --> 00:06:04,916
On a vraiment un gros souci !

89
00:06:05,000 --> 00:06:08,541
Magie macabre, êtres maléfiques,
chaos et mauvaises ondes.

90
00:06:08,625 --> 00:06:12,500
Rassemblez les chevaucheurs,
préparez-vous à défendre l'île.

91
00:06:30,541 --> 00:06:33,541
Méfiez-vous des guerriers du tonnerre !

92
00:06:42,458 --> 00:06:43,708
Préparons-nous.

93
00:06:43,791 --> 00:06:47,458
Lazul va s'attaquer à l'école
avec un dragon. Rien que ça.

94
00:06:48,416 --> 00:06:49,583
Où est Sophia ?

95
00:06:49,666 --> 00:06:51,375
Quoi ? Elle est derrière…

96
00:06:52,291 --> 00:06:53,750
Sérieux, Mendoza ?

97
00:06:55,625 --> 00:06:58,375
Il a raison, tout est ma faute.

98
00:07:01,958 --> 00:07:03,583
Je sais que tu es là,

99
00:07:04,375 --> 00:07:06,125
mais Lazul m'a piégée.

100
00:07:06,208 --> 00:07:10,916
Mme Primrose m'a prévenue, en vain.
J'ai suivi mon instinct.

101
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
L'école est en danger et papa…

102
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Si je n'ai plus confiance en moi,

103
00:07:17,291 --> 00:07:18,583
à qui me fier ?

104
00:07:19,458 --> 00:07:23,583
Et je suis égocentrique ?
Viens, il faut sauver l'île.

105
00:07:23,666 --> 00:07:28,166
Je ne sais plus quoi faire.
Je ne veux pas perdre mon père.

106
00:07:28,250 --> 00:07:30,666
Voilà pourquoi on le sauvera d'abord.

107
00:07:31,333 --> 00:07:32,416
Mais Lazul…

108
00:07:32,500 --> 00:07:34,833
Ce clown ignore à qui il a affaire.

109
00:07:34,916 --> 00:07:37,500
Sauvons ton père,
puis on s'occupe de Lazul.

110
00:07:40,000 --> 00:07:41,916
Fais-nous confiance.

111
00:07:47,666 --> 00:07:50,375
Allons-y, l'équipe anti-Lazul !

112
00:07:50,458 --> 00:07:53,125
Petite question, où est Lazul ?

113
00:07:53,208 --> 00:07:56,458
Avec un dragon,
il peut être n'importe où.

114
00:07:56,541 --> 00:07:57,583
Pas faux.

115
00:07:57,666 --> 00:08:02,541
Si seulement on avait un truc super cool
pour le localiser.

116
00:08:04,458 --> 00:08:07,708
Je blague, on en a un !
Déjà sur le coup.

117
00:08:07,791 --> 00:08:10,291
Comment va notre ami papillon ?

118
00:08:29,083 --> 00:08:30,833
Leaf a localisé Lazul.

119
00:08:30,916 --> 00:08:31,875
Allons-y !

120
00:08:37,291 --> 00:08:40,875
C'est ici que tu avais enfermé Ravenzella.

121
00:08:41,541 --> 00:08:43,750
Magnifiques cristaux.

122
00:08:43,833 --> 00:08:45,416
Elle a dû détester.

123
00:08:47,000 --> 00:08:48,625
Tu sais, entre nous,

124
00:08:48,708 --> 00:08:51,875
ses objectifs étaient assez simplistes.

125
00:08:51,958 --> 00:08:55,458
J'ai de bien plus grandes ambitions.

126
00:08:56,041 --> 00:09:00,000
Désormais,
Grimoria a un roi digne de cette tâche.

127
00:09:00,083 --> 00:09:03,125
Quand je me serai emparé
de l'Île des Licornes,

128
00:09:03,208 --> 00:09:05,208
je m'emparerai du monde.

129
00:09:05,291 --> 00:09:06,333
Ouais !

130
00:09:08,375 --> 00:09:12,666
- Tu t'en tireras pas ! Sophia…
- Elle n'interviendra pas.

131
00:09:12,750 --> 00:09:15,041
Tant que tu seras notre hôte.

132
00:09:15,833 --> 00:09:18,291
Sur ce, veuillez m'excuser.

133
00:09:18,375 --> 00:09:20,541
J'ai des choses à faire.

134
00:09:36,958 --> 00:09:38,708
Bien joué, petit ami.

135
00:09:38,791 --> 00:09:40,750
Les Grottes de Cristal !

136
00:09:40,833 --> 00:09:43,541
L'antre d'un méchant
doit donner l'avantage.

137
00:09:43,625 --> 00:09:46,041
Moi, ce serait la bibliothèque.

138
00:09:48,041 --> 00:09:50,791
Pas que j'aie besoin d'un repaire.

139
00:09:51,375 --> 00:09:54,166
On en reparlera.
On passe à l'attaque ?

140
00:09:54,250 --> 00:09:55,333
Oui !

141
00:09:59,000 --> 00:10:00,916
Allez, ne t'en fais pas.

142
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Des ogres, un otage.
C'est comme l'examen.

143
00:10:04,083 --> 00:10:07,541
Ce n'est pas un examen, c'est réel.
Impossible d'échouer.

144
00:10:08,125 --> 00:10:11,000
On n'a pas échoué.
On a sauvé ma tante.

145
00:10:11,083 --> 00:10:12,875
Et on sauvera ton père.

146
00:10:19,041 --> 00:10:21,750
Une créature macabre de l'ombre ?

147
00:10:23,041 --> 00:10:24,875
L'entrée est super gardée.

148
00:10:24,958 --> 00:10:28,083
Par chance, il y a un autre accès.

149
00:10:41,916 --> 00:10:42,875
Hein ?

150
00:10:55,875 --> 00:10:57,333
Je vous en prie.

151
00:10:59,875 --> 00:11:02,500
Par là !
Ils ne nous verront pas arriver.

152
00:11:18,666 --> 00:11:21,416
Yahoo !

153
00:11:41,708 --> 00:11:44,000
Vous avez uni vos forces.

154
00:11:44,083 --> 00:11:46,708
Ma fête de bienvenue vous a plu ?

155
00:11:46,791 --> 00:11:50,041
Nous te combattrons jusqu'au bout, Lazul !

156
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
Affronter le feu avec le feu.

157
00:11:53,000 --> 00:11:54,625
Typique des Furi.

158
00:11:54,708 --> 00:11:57,416
Se battre n'est pas obligatoire.

159
00:11:57,500 --> 00:12:01,291
Je veux juste accéder
à une chose dans votre école.

160
00:12:01,375 --> 00:12:04,250
Restez à l'écart
et il n'y aura aucun blessé.

161
00:12:04,916 --> 00:12:06,958
C'est une plaisanterie ?

162
00:12:07,041 --> 00:12:10,625
Il y a eu des conflits entre nos peuples.

163
00:12:10,708 --> 00:12:15,125
Mais j'ai eu le temps de réfléchir
à ce qu'on pourrait accomplir

164
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
si on travaillait ensemble.

165
00:12:17,833 --> 00:12:20,500
Cette île détient la magie du monde.

166
00:12:20,583 --> 00:12:24,416
Pourquoi ne serait-elle pas
le centre du pouvoir du monde ?

167
00:12:24,500 --> 00:12:26,875
On ne se joindra jamais à toi.

168
00:12:27,458 --> 00:12:30,541
Alors, désolé pour ce qui doit arriver.

169
00:12:35,166 --> 00:12:36,041
Pas moi.

170
00:12:36,541 --> 00:12:40,083
Comme le dit ma mère : "Œil pour œil !"

171
00:12:55,625 --> 00:12:58,583
Ton père a enfermé Ravenzella ici ?

172
00:12:58,666 --> 00:13:00,708
Et c'est son tour ?

173
00:13:00,791 --> 00:13:03,500
Si je ne détestais pas Lazul,
j'applaudirais.

174
00:13:04,291 --> 00:13:06,166
Débarrassons-nous d'eux.

175
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
Attendez.

176
00:13:07,500 --> 00:13:12,083
C'est bizarre, mais Storm et moi
avons toujours voulu tenter un truc.

177
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
Bizarre à quel point ?

178
00:13:21,041 --> 00:13:21,875
Hein ?

179
00:13:25,083 --> 00:13:27,291
Vous, là.

180
00:13:30,208 --> 00:13:31,500
Oui, vous !

181
00:13:31,583 --> 00:13:33,458
Que faites-vous ici ?

182
00:13:33,541 --> 00:13:35,541
Lazul vous réclame.

183
00:13:35,625 --> 00:13:41,500
Le dragon a mis le bazar !
Il y a des morceaux de glace partout.

184
00:13:41,583 --> 00:13:44,791
Vous êtes de corvée de nettoyage, filez !

185
00:13:47,791 --> 00:13:50,333
Je savais que ça marcherait !

186
00:13:50,416 --> 00:13:52,500
Bonjour, le papa de Sophia.

187
00:13:59,083 --> 00:14:01,875
- Papa !
- Sophia ! Wildstar !

188
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
Papa !

189
00:14:12,541 --> 00:14:14,833
Désolée, c'est de ma faute.

190
00:14:14,916 --> 00:14:17,250
Tu m'avais prévenue.
J'ai pas écouté.

191
00:14:17,333 --> 00:14:18,500
Sophia !

192
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
Ma fille courageuse.

193
00:14:20,291 --> 00:14:23,875
J'aurais dû savoir
que tu viendrais quand même.

194
00:14:23,958 --> 00:14:25,916
Bravo, tu as écouté ton cœur.

195
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Bravo à vous tous.

196
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
- Je chevaucherai avec vous.
- Oui !

197
00:14:38,041 --> 00:14:38,875
Salut ?

198
00:14:38,958 --> 00:14:43,916
Je suis Ava, l'amie de Sophia.
Incroyable, je parle à son papa !

199
00:14:44,000 --> 00:14:47,250
Vous devez avoir
un tas d'histoires d'elle bébé.

200
00:14:47,333 --> 00:14:49,750
Je veux toutes les entendre.

201
00:14:50,500 --> 00:14:54,125
Elle a de la chance de t'avoir.
Je te raconterai plus tard.

202
00:14:54,875 --> 00:14:57,083
Oui, sauvons le monde !

203
00:15:10,500 --> 00:15:12,958
J'ai cru voir Miles Mendoza.

204
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
Miles ?

205
00:15:22,916 --> 00:15:26,333
Evey, ça fait longtemps.
Je peux intervenir ?

206
00:15:33,291 --> 00:15:34,583
Où est Lazul ?

207
00:15:41,458 --> 00:15:43,583
Rien à voir avec Ravenzella.

208
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
C'était une ennemie digne de ce nom.

209
00:15:57,666 --> 00:16:01,458
Alors, ta mère sera déçue si je gagne.

210
00:16:09,125 --> 00:16:10,541
Tatie !

211
00:16:20,166 --> 00:16:22,083
On avait un accord !

212
00:16:22,166 --> 00:16:24,750
Mais je suis têtue et téméraire !

213
00:16:24,833 --> 00:16:26,083
Lazul !

214
00:16:35,500 --> 00:16:36,583
Non !

215
00:16:40,791 --> 00:16:43,125
Sophia, arrête Lazul !

216
00:16:43,208 --> 00:16:45,708
Non, je refuse de te perdre à nouveau !

217
00:16:45,791 --> 00:16:48,500
Tu ne m'as pas perdu.
Je fais partie de toi.

218
00:16:55,583 --> 00:16:57,000
Restez derrière !

219
00:16:57,083 --> 00:16:58,791
On gère, M. Mendoza.

220
00:16:58,875 --> 00:17:02,333
Layla et Glacier ont déjà explosé
des dragons de glace.

221
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Où a-t-il filé ?

222
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Lazul !

223
00:17:33,291 --> 00:17:35,625
La carte magique.

224
00:17:35,708 --> 00:17:40,083
Jamais je n'aurais imaginé
que les chevaucheurs

225
00:17:40,166 --> 00:17:41,958
avaient un tel pouvoir.

226
00:17:42,041 --> 00:17:47,125
J'ai dû contempler cette merveille
à travers tes yeux.

227
00:17:47,208 --> 00:17:48,166
Non !

228
00:17:48,250 --> 00:17:51,125
Avec elle, mon pouvoir sera illimité.

229
00:17:51,208 --> 00:17:55,458
Je pourrai ouvrir un portail
et libérer ma magie n'importe où !

230
00:17:55,541 --> 00:18:00,416
Bientôt, le monde entier sera à moi.
Grâce à toi.

231
00:18:02,041 --> 00:18:06,333
Je ne serai plus votre jouet !
On ne vous laissera pas faire.

232
00:18:12,000 --> 00:18:15,458
N'oublie pas,
c'est toi qui l'auras cherché !

233
00:18:25,625 --> 00:18:29,625
C'était… trop cool ! Ton père regardait ?

234
00:18:32,041 --> 00:18:33,000
Wildstar ?

235
00:18:35,375 --> 00:18:37,250
Petit coup de main,
ou de liane.

236
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
Lazul va s'enfuir ! Retournons là-haut !

237
00:18:45,166 --> 00:18:49,541
Ou… Lazul a dit qu’il était lié à moi
via mon collier,

238
00:18:50,625 --> 00:18:53,541
alors, j'ai aussi un lien avec lui.

239
00:19:02,958 --> 00:19:04,375
Vas-y, Wildstar !

240
00:19:17,583 --> 00:19:18,958
Gamine obstinée !

241
00:19:20,083 --> 00:19:22,625
Longue vie au roi de Grimoria !

242
00:19:36,625 --> 00:19:37,875
Bien joué !

243
00:19:37,958 --> 00:19:38,958
Ça a marché ?

244
00:19:40,291 --> 00:19:41,500
Ça a marché !

245
00:19:49,916 --> 00:19:50,750
Tatie !

246
00:20:04,833 --> 00:20:06,708
Hourra !

247
00:20:06,791 --> 00:20:08,083
Génial !

248
00:20:16,166 --> 00:20:19,958
Si on faisait autre chose
que sauver le monde l'an prochain ?

249
00:20:20,041 --> 00:20:23,250
Étudions les cycles de sommeil
des licornes.

250
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
Ou la cuisine aux baies célestes.

251
00:20:25,375 --> 00:20:27,708
Je préfère un cours de dégustation.

252
00:20:27,791 --> 00:20:29,416
Excellent travail !

253
00:20:29,500 --> 00:20:35,208
Je sais que j'ai douté de vous, mais…
Un grand bravo à tous.

254
00:20:36,791 --> 00:20:38,291
Grimoria est revenue.

255
00:20:38,375 --> 00:20:39,583
Mais grâce à vous,

256
00:20:39,666 --> 00:20:42,208
l'école sera là pour vous accueillir

257
00:20:42,291 --> 00:20:44,500
pour votre deuxième année.

258
00:20:44,583 --> 00:20:47,000
La récompense
pour avoir sauvé l'école,

259
00:20:47,083 --> 00:20:49,166
c'est encore plus d'école ?

260
00:20:54,333 --> 00:20:55,625
Bizarre.

261
00:20:57,541 --> 00:20:59,458
Tu veux sans doute récupérer ça.

262
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Tu m'as sauvé la vie.

263
00:21:11,166 --> 00:21:12,291
À nouveau.

264
00:21:15,625 --> 00:21:19,791
Je reviens vite.
Il est temps que papa rentre à la maison.

265
00:21:56,875 --> 00:21:58,791
Écoute ton cœur

266
00:21:58,875 --> 00:22:00,875
Surmonte tes peurs

267
00:22:00,958 --> 00:22:02,541
Votre lien mûrit

268
00:22:02,625 --> 00:22:05,333
La magie brille
Notre amitié grandit

269
00:22:05,416 --> 00:22:10,000
Alors écoute ton cœur

270
00:22:10,083 --> 00:22:11,583
Surmonte tes peurs

271
00:22:11,666 --> 00:22:14,375
La magie brille
Notre amitié grandit

272
00:22:14,458 --> 00:22:16,333
Alors écoute ton cœur

273
00:22:16,416 --> 00:22:20,750
Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli

