1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
Slijedi srce

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,125
Ravno do zvijezda

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Veza se već vidi

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,583
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,000
Idi za svojim snovima

6
00:00:24,083 --> 00:00:26,583
-Juri divlja i slobodna
-Slobodna

7
00:00:26,666 --> 00:00:29,916
Vjeruj u svoju sudbinu

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,041
Slijedi srce

9
00:00:32,125 --> 00:00:34,166
Ravno do zvijezda

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,833
Veza se već vidi

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,583
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

12
00:00:38,666 --> 00:00:43,375
Zato slijedi srce

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,333
Ravno do zvijezda

14
00:00:47,416 --> 00:00:48,875
Zato slijedi srce

15
00:00:48,958 --> 00:00:52,916
AKADEMIJA ZA JEDNOROGE

16
00:00:56,250 --> 00:00:59,083
Sophia, što si učinila?

17
00:00:59,958 --> 00:01:04,791
Otok jednoroga. Baš kako ga se sjećam.

18
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Vidjela sam te u Zvijezdinu snu.

19
00:01:08,083 --> 00:01:10,208
-Tko…
-Lazul.

20
00:01:10,291 --> 00:01:12,291
On je naudio mojoj baki.

21
00:01:14,458 --> 00:01:15,333
-Ne!
-O, ne!

22
00:01:16,541 --> 00:01:17,666
Tata!

23
00:01:19,041 --> 00:01:22,208
Lijepo je napokon te upoznati, Sophia.

24
00:01:24,375 --> 00:01:26,500
I Zvijezdu.

25
00:01:26,583 --> 00:01:29,458
Miles mi je puno pričao o vama.

26
00:01:29,958 --> 00:01:32,750
Mislio je da mi nećete pomoći,

27
00:01:32,833 --> 00:01:35,250
ali ja sam računao na vas.

28
00:01:35,958 --> 00:01:38,708
Pomoći ti? Ne, nismo ti pomogli.

29
00:01:38,791 --> 00:01:41,333
Tata je htio, pokušavao je…

30
00:01:41,416 --> 00:01:44,041
Što? Slati ti signale preko toga?

31
00:01:44,875 --> 00:01:46,125
Jesi li sigurna?

32
00:01:46,750 --> 00:01:48,833
Nađemo li krunske zvijezde,

33
00:01:48,916 --> 00:01:51,791
vratit ćemo ga uz njihove moći.

34
00:01:53,916 --> 00:01:55,291
Što tata želi?

35
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
Dolazimo, tata.

36
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
To si bio ti?

37
00:02:00,291 --> 00:02:03,708
Imao sam sreće
što ti je dao baš tu ogrlicu.

38
00:02:03,791 --> 00:02:06,875
Ja imam vezu s kristalom,

39
00:02:06,958 --> 00:02:09,583
a on me povezao s tobom.

40
00:02:09,666 --> 00:02:13,208
Iskoristio si me. Prevario si me!

41
00:02:13,291 --> 00:02:14,583
Pomogao sam ti.

42
00:02:14,666 --> 00:02:17,666
Navijao sam za to da nađeš zvijezde.

43
00:02:19,666 --> 00:02:22,833
Učinila si nešto nevjerojatno, Sophia.

44
00:02:23,333 --> 00:02:27,166
Najmanje što sam mogao jest
da ti dovedem oca.

45
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
Ionako sam starom dugovao uslugu.

46
00:02:33,708 --> 00:02:37,875
Kad je protjerao Mrkoniju, dao mi je dar.

47
00:02:38,458 --> 00:02:39,583
Vrijeme.

48
00:02:39,666 --> 00:02:43,416
Vrijeme da preuzmem kontrolu
bez Gavranzelle.

49
00:02:43,500 --> 00:02:45,916
Sad kad se Mrkonija vratila,

50
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
mogu proširiti doseg,

51
00:02:48,500 --> 00:02:51,125
a prvo ću preuzeti vašu akademiju.

52
00:02:51,791 --> 00:02:53,875
Nikad to nećemo dopustiti.

53
00:02:55,083 --> 00:02:59,291
Točno znam koliko tvrdoglava
i nesmotrena znaš biti,

54
00:02:59,375 --> 00:03:02,125
ali ovaj put je drukčije.

55
00:03:02,708 --> 00:03:06,541
Ne želiš valjda da naudim
tvom milom starom tati?

56
00:03:07,125 --> 00:03:09,250
Ne kad ti se tek vratio.

57
00:03:24,250 --> 00:03:25,458
Tata! Ne!

58
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
Sophia, odmakni se!

59
00:03:36,875 --> 00:03:39,916
Nemoj mi se ispriječiti na putu.

60
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
Sve će ovo brzo završiti.

61
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Tata!

62
00:03:52,291 --> 00:03:53,375
Sophia!

63
00:03:54,083 --> 00:03:55,208
Jesi dobro?

64
00:03:55,291 --> 00:03:57,916
Ako je naudio i jednoj vlasi…

65
00:04:09,208 --> 00:04:11,791
Lazul je pozvao prijatelje.

66
00:04:20,375 --> 00:04:21,750
Lazul!

67
00:04:23,625 --> 00:04:24,458
Ne!

68
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
Trebamo pojačanje, idemo.

69
00:04:39,916 --> 00:04:42,541
Moramo upozoriti gđicu Jaglac.

70
00:04:42,625 --> 00:04:45,791
Nije valjda da joj vjeruješ nakon svega.

71
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Lagala je i…

72
00:04:47,000 --> 00:04:51,208
Ti si lagala njoj i ja tebi. I?
Zamjeranje neće pomoći.

73
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
Ili imaš bolju ideju?

74
00:04:55,958 --> 00:04:57,625
Možete to riješiti?

75
00:04:57,708 --> 00:05:00,500
Mi ostali imat ćemo pune ruke posla.

76
00:05:18,125 --> 00:05:20,500
Kako ste… Što ste učinili?

77
00:05:20,583 --> 00:05:22,250
Mrkonija se vratila.

78
00:05:22,333 --> 00:05:25,750
Krunske zvijezde. Uz njih si vratila oca.

79
00:05:25,833 --> 00:05:26,666
Što?

80
00:05:26,750 --> 00:05:29,541
Tako je, ali Lazul ga je oteo.

81
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
Lazul? Nemoguće.

82
00:05:32,291 --> 00:05:35,375
Istina je, teta. I dolazi na akademiju.

83
00:05:35,458 --> 00:05:39,375
Upravo sam to pokušavala spriječiti!

84
00:05:39,458 --> 00:05:42,708
Znam. Ako pokušamo zaustaviti Lazula,

85
00:05:42,791 --> 00:05:44,416
možda naudi mom tati.

86
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
Katkad jahači moraju
donositi teške odluke,

87
00:05:47,833 --> 00:05:51,291
kao tvoj otac
kad je spasio Otok jednoroga.

88
00:05:57,458 --> 00:05:58,541
Pazite!

89
00:06:02,166 --> 00:06:05,125
Ako nismo bili jasni, imamo situaciju.

90
00:06:05,208 --> 00:06:08,541
Mrkolija, zla stvorenja. Kaos, loše vibre.

91
00:06:08,625 --> 00:06:12,500
Okupite jahače
i pripremite se za obranu otoka.

92
00:06:30,541 --> 00:06:33,500
Ne kvačite se s vremenskim ratnicima.

93
00:06:36,833 --> 00:06:37,666
A joj.

94
00:06:42,458 --> 00:06:43,708
Pripremimo se.

95
00:06:43,791 --> 00:06:47,458
Lazul dolazi ovamo sa zmajem,
ne pretjeruje li?

96
00:06:48,416 --> 00:06:49,583
Gdje je Sophia?

97
00:06:49,666 --> 00:06:51,291
Što? Odmah je iza…

98
00:06:52,291 --> 00:06:53,750
Ozbiljno, Mendoza?

99
00:06:55,625 --> 00:06:58,375
Imao je pravo. Za sve sam ja kriva.

100
00:07:01,958 --> 00:07:03,583
Znam da me štitiš,

101
00:07:04,375 --> 00:07:06,125
ali mene je prevario.

102
00:07:06,208 --> 00:07:08,750
Jaglac me pokušala upozoriti.

103
00:07:08,833 --> 00:07:10,833
Vjerovala sam instinktu.

104
00:07:10,916 --> 00:07:13,458
Akademija je u opasnosti, a tata…

105
00:07:14,208 --> 00:07:16,708
Ako više ne mogu vjerovati sebi,

106
00:07:17,208 --> 00:07:18,750
komu mogu vjerovati?

107
00:07:19,458 --> 00:07:23,583
A ja sam kao egocentrična.
Idemo. Moramo spasiti otok.

108
00:07:23,666 --> 00:07:28,166
Ne znam što da radim.
Ne mogu opet izgubiti tatu.

109
00:07:28,250 --> 00:07:30,666
Zato ćemo prvo njega spasiti.

110
00:07:31,333 --> 00:07:32,416
Ali Lazul…

111
00:07:32,500 --> 00:07:34,833
Klaun ne zna s kim ima posla.

112
00:07:34,916 --> 00:07:37,500
Prvo tvoj tata, onda Lazul.

113
00:07:40,000 --> 00:07:41,916
Možeš nam vjerovati.

114
00:07:47,666 --> 00:07:50,375
Juhu! Idemo poraziti Lazula.

115
00:07:50,458 --> 00:07:53,125
Brzo pitanje, kamo je otišao?

116
00:07:53,208 --> 00:07:56,041
Imao je zmaja. Može biti bilo gdje.

117
00:07:56,541 --> 00:07:57,583
Da, ajme.

118
00:07:57,666 --> 00:08:02,541
Da bar imamo nešto super kul
što leti i traži ga.

119
00:08:04,458 --> 00:08:07,583
Šalim se. Imamo to i već radim na tome.

120
00:08:07,666 --> 00:08:10,166
Grano, kako je prijatelj leptir?

121
00:08:28,958 --> 00:08:30,833
Grana zna gdje je Lazul.

122
00:08:30,916 --> 00:08:31,875
Onda idemo!

123
00:08:37,291 --> 00:08:40,875
Dakle, ovdje ste držali Gavranzellu.

124
00:08:41,541 --> 00:08:43,750
Divni kristali.

125
00:08:43,833 --> 00:08:45,958
Sigurno joj je bilo grozno.

126
00:08:47,000 --> 00:08:51,875
Među nama, držala se jednostavnih ciljeva.

127
00:08:51,958 --> 00:08:55,458
Moje su ambicije mnogo veće.

128
00:08:56,041 --> 00:09:00,000
Sad Mrkonija ima kralja
dostojnog tog posla.

129
00:09:00,083 --> 00:09:03,041
Kad preuzmem Otok jednoroga,

130
00:09:03,125 --> 00:09:05,208
preuzet ću cijeli svijet.

131
00:09:05,291 --> 00:09:06,333
To!

132
00:09:08,375 --> 00:09:12,666
-Nećeš se izvući! Sophia…
-Zna da se ne treba petljati.

133
00:09:12,750 --> 00:09:15,041
Sve dok si ti naš gost.

134
00:09:15,833 --> 00:09:18,291
A sad se ispričavam,

135
00:09:18,375 --> 00:09:20,541
imam drugog posla.

136
00:09:36,958 --> 00:09:38,666
Bravo, prijatelju.

137
00:09:38,750 --> 00:09:40,750
Kristalne spilje. Naravno.

138
00:09:40,833 --> 00:09:43,333
Zli brlog uvijek daje prednost.

139
00:09:43,416 --> 00:09:45,916
Zato bi moj bila knjižnica.

140
00:09:48,041 --> 00:09:50,791
Iako mi ne bi trebao zli brlog.

141
00:09:51,375 --> 00:09:54,083
Je li vrijeme da ih isprašimo?

142
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Da!

143
00:09:59,000 --> 00:10:00,833
Hej, bez brige.

144
00:10:00,916 --> 00:10:04,000
Opasni divovi, talac. Kao završni ispit.

145
00:10:04,083 --> 00:10:07,541
Ali ovo je stvarno.
Sad ne smijemo podbaciti.

146
00:10:08,125 --> 00:10:11,083
Nismo ni prošli put. Spasili smo tetu.

147
00:10:11,166 --> 00:10:12,875
Sad ćemo tvog tatu.

148
00:10:19,041 --> 00:10:21,750
Je li to mrklo stvorenje?

149
00:10:23,000 --> 00:10:24,875
Ulaz je najstrože čuvan.

150
00:10:24,958 --> 00:10:27,791
Srećom, možda postoji drugi ulaz.

151
00:10:55,875 --> 00:10:57,333
Nema na čemu.

152
00:10:59,875 --> 00:11:02,500
To je naš ulaz. Neće nas vidjeti.

153
00:11:18,666 --> 00:11:21,416
Juhu!

154
00:11:41,708 --> 00:11:44,000
Vidim da ste okupili snage.

155
00:11:44,083 --> 00:11:46,708
Jeste li uživali u dočeku?

156
00:11:46,791 --> 00:11:50,041
Svi do zadnjeg borit ćemo se do kraja!

157
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
Vatrom uzvraća na vatru.

158
00:11:53,000 --> 00:11:54,625
Tipična Furija.

159
00:11:54,708 --> 00:11:57,416
Uopće se ne moramo boriti.

160
00:11:57,500 --> 00:12:01,291
Samo želim pristup nečemu u vašoj školi.

161
00:12:01,375 --> 00:12:04,250
Propustite me i nitko neće stradati.

162
00:12:04,916 --> 00:12:06,958
Valjda se šališ.

163
00:12:07,041 --> 00:12:10,625
Znam da među nama ima zle krvi.

164
00:12:10,708 --> 00:12:15,125
Ali imao sam vremena
razmisliti što možemo postići

165
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
budemo li surađivali.

166
00:12:17,833 --> 00:12:20,500
Ovaj otok čuva čaroliju svijeta.

167
00:12:20,583 --> 00:12:24,416
Zašto ne bi bio središte svjetske moći?

168
00:12:24,500 --> 00:12:26,875
Nikad ti se nećemo pridružiti.

169
00:12:27,458 --> 00:12:30,541
Onda žalim zbog onoga što se mora zbiti.

170
00:12:35,166 --> 00:12:36,458
Ja ne žalim.

171
00:12:36,541 --> 00:12:40,083
Kao što moja majka kaže: „Oko za oko.”

172
00:12:55,625 --> 00:12:58,625
Ovdje je tvoj tata zatočio Gavranzellu?

173
00:12:58,708 --> 00:13:00,708
A sad je on ovdje zatočen?

174
00:13:00,791 --> 00:13:03,500
Dala bih Lazulu bodove za stil.

175
00:13:04,291 --> 00:13:06,166
Moramo ih udaljiti.

176
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
U redu.

177
00:13:07,500 --> 00:13:12,083
Čudno je, ali Oluja i ja
oduvijek želimo nešto isprobati.

178
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
Koliko čudno?

179
00:13:25,083 --> 00:13:27,291
Vi.

180
00:13:30,208 --> 00:13:31,500
Da, vi!

181
00:13:31,583 --> 00:13:33,458
Što radite ovdje?

182
00:13:33,541 --> 00:13:35,541
G. Lazul vas treba gore.

183
00:13:35,625 --> 00:13:41,500
Ledena čarolija napravila je nered!
Posvuda su komadi leda.

184
00:13:41,583 --> 00:13:44,500
Vas dvojica čistite, brzo na posao!

185
00:13:47,791 --> 00:13:49,875
To! Znao sam da će uspjeti!

186
00:13:50,416 --> 00:13:52,416
Bog, g. Sophijin tata.

187
00:13:59,208 --> 00:14:01,875
-Tata!
-Sophia! Zvijezdo!

188
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
Tata!

189
00:14:12,541 --> 00:14:14,833
Tako mi je žao. Kriva sam.

190
00:14:14,916 --> 00:14:17,250
Rekao si da te ne tražim, ali…

191
00:14:17,333 --> 00:14:18,500
Sophia!

192
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
Hrabra moja curo.

193
00:14:20,291 --> 00:14:23,875
Trebao sam znati da ćeš doći,
ma što ti rekao.

194
00:14:23,958 --> 00:14:25,916
Bravo, slijedila si srce.

195
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Bravo, svi vi!

196
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
-Rado bih jahao s vama.
-Da!

197
00:14:38,041 --> 00:14:38,875
Bog?

198
00:14:38,958 --> 00:14:43,916
Ja sam Ava, Sophijina najbolja.
Razgovaram s njezinim tatom!

199
00:14:44,000 --> 00:14:47,250
Znate priče kad je bila slatka beba.

200
00:14:47,333 --> 00:14:49,750
I želim ih sve čuti, molim vas.

201
00:14:50,500 --> 00:14:54,208
Sretna je što te ima.
Poslije ćeš čuti sve priče.

202
00:14:54,875 --> 00:14:57,083
Jasno. Treba spasiti svijet.

203
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Idemo!

204
00:15:10,500 --> 00:15:12,958
Vidjela sam Milesa Mendozu.

205
00:15:14,083 --> 00:15:14,916
Idemo!

206
00:15:20,708 --> 00:15:22,833
Miles?

207
00:15:22,916 --> 00:15:26,333
Evey. Predugo je prošlo.
Smijem se ubaciti?

208
00:15:33,291 --> 00:15:34,583
Gdje je Lazul?

209
00:15:41,458 --> 00:15:43,791
Nisi nimalo poput Gavranzelle.

210
00:15:43,875 --> 00:15:46,291
E to je bio pravi neprijatelj.

211
00:15:48,791 --> 00:15:49,708
Idemo!

212
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Idemo!

213
00:15:57,666 --> 00:16:01,541
Kako li će se tvoja majka razočarati
kad pobijedim.

214
00:16:09,125 --> 00:16:10,541
Tetice!

215
00:16:20,166 --> 00:16:22,083
Nismo li se dogovorili?

216
00:16:22,166 --> 00:16:24,750
Znaš me. Tvrdoglava i nesmotrena.

217
00:16:24,833 --> 00:16:26,083
Lazul!

218
00:16:35,500 --> 00:16:36,583
Ne!

219
00:16:40,791 --> 00:16:43,125
Sophia, zaustavi Lazula!

220
00:16:43,208 --> 00:16:45,708
Ne idem! Neću te opet izgubiti!

221
00:16:45,791 --> 00:16:48,500
Nikad nisi. Uvijek sam dio tebe.

222
00:16:55,583 --> 00:16:58,833
-Iza mene, cure.
-Možemo mi to, g. Mendoza.

223
00:16:58,916 --> 00:17:02,333
Da, već su dizale u zrak ledenu čaroliju.

224
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Kamo ide?

225
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Lazul!

226
00:17:33,291 --> 00:17:35,625
Čarobna karta.

227
00:17:35,708 --> 00:17:38,750
Ni u najluđim snovima nisam slutio

228
00:17:38,833 --> 00:17:41,958
da jahači jednoroga imaju takvu moć.

229
00:17:42,041 --> 00:17:47,125
Dok nisam vidio
ovo fantastično čudo tvojim očima.

230
00:17:47,208 --> 00:17:48,166
Ne.

231
00:17:48,250 --> 00:17:50,958
Uz ovo, moja moć nema granica.

232
00:17:51,041 --> 00:17:55,541
Mogu otvoriti portal
i osloboditi svoju čaroliju bilo gdje.

233
00:17:55,625 --> 00:18:00,375
Uskoro će cijeli svijet biti moj,
i to zahvaljujući tebi.

234
00:18:02,000 --> 00:18:06,250
Iskoristio si me, ali gotovo je.
Nećemo ti to dopustiti.

235
00:18:12,000 --> 00:18:15,458
Zapamti, Sophia, sama si kriva za ovo.

236
00:18:25,625 --> 00:18:29,625
Kako je to bilo kul!
Misliš da je tvoj tata gledao?

237
00:18:32,041 --> 00:18:33,000
Zvijezdo?

238
00:18:35,375 --> 00:18:37,250
Rado ću pomoći. Lozom.

239
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
Lazul će pobjeći. Moramo se vratiti gore.

240
00:18:45,166 --> 00:18:49,541
Ili… Lazul je rekao
da je povezan sa mnom putem ogrlice,

241
00:18:50,625 --> 00:18:53,583
što znači da sam ja povezana s njim.

242
00:19:02,958 --> 00:19:04,375
Sad, Zvijezdo!

243
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Tvrdoglavo derište!

244
00:19:20,083 --> 00:19:22,625
Živio kralj Mrkonije.

245
00:19:36,625 --> 00:19:37,875
To je moja cura!

246
00:19:37,958 --> 00:19:38,875
Upalilo je?

247
00:19:40,291 --> 00:19:41,500
Upalilo je!

248
00:19:49,916 --> 00:19:50,750
Tetice!

249
00:20:04,833 --> 00:20:06,708
-Juhu!
-To!

250
00:20:06,791 --> 00:20:08,083
-Mrak!
-Da!

251
00:20:16,083 --> 00:20:20,041
Da sljedeće godine predahnemo
od spašavanja svijeta?

252
00:20:20,125 --> 00:20:23,291
I učimo o ciklusima spavanja jednoroga?

253
00:20:23,375 --> 00:20:27,708
-Ili pečemo pite od nebeskih bobica?
-Radije bih ih jela.

254
00:20:27,791 --> 00:20:29,416
Svaka čast.

255
00:20:29,500 --> 00:20:35,208
Znam da sam sumnjala, ali… Bravo, svi.

256
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Mrkonija se vratila.

257
00:20:38,458 --> 00:20:39,583
No zbog vas

258
00:20:39,666 --> 00:20:42,208
bar će akademija još biti ovdje

259
00:20:42,291 --> 00:20:44,375
za vašu drugu godinu.

260
00:20:44,458 --> 00:20:47,000
Zar je nagrada
za spašavanje škole

261
00:20:47,083 --> 00:20:48,708
još boravka u školi?

262
00:20:54,333 --> 00:20:55,625
Čudno.

263
00:20:57,541 --> 00:20:59,458
Možda želiš ovo natrag.

264
00:21:06,958 --> 00:21:08,500
Spasila si mi život.

265
00:21:11,166 --> 00:21:12,291
Opet.

266
00:21:15,625 --> 00:21:19,250
Brzo se vraćam,
ali vrijeme je da tata ode kući.

267
00:21:56,875 --> 00:21:58,791
Slijedi srce

268
00:21:58,875 --> 00:22:00,875
Ravno do zvijezda

269
00:22:00,958 --> 00:22:02,541
Veza se već vidi

270
00:22:02,625 --> 00:22:05,250
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

271
00:22:05,333 --> 00:22:10,000
Zato slijedi srce

272
00:22:10,083 --> 00:22:11,541
Ravno do zvijezda

273
00:22:11,625 --> 00:22:14,166
Čarolija blista
Prijateljstvo jača

274
00:22:14,250 --> 00:22:16,333
Zato slijedi srce

275
00:22:16,416 --> 00:22:20,750
Prijevod titlova: Ana Sabljak

