1
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
-'Jutro, prijateljice!
-Isuse, Liv!

2
00:00:28,240 --> 00:00:31,480
-Što radiš ovdje?
-Moram biti u formi za zelenu kartu.

3
00:00:31,560 --> 00:00:34,120
Većina ljudi čeka koji dan nakon bolnice.

4
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
-Rekla sam da ćemo se poslije družiti.
-Da, ali tvoja energija…

5
00:00:38,080 --> 00:00:40,760
-Uhodiš me dok trčim?
-Da vidim je li sve O.K.

6
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
Nije.

7
00:00:41,920 --> 00:00:44,320
Čekaj. Shvaćam da si bijesna.

8
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
-Bože.
-Samo mi reci što da radim.

9
00:00:46,560 --> 00:00:49,040
Možeš se ispričati mojoj šefici.

10
00:00:49,120 --> 00:00:50,280
Dogovoreno.

11
00:00:50,360 --> 00:00:52,320
O, Bože. Možemo li stati?

12
00:00:52,400 --> 00:00:53,560
-Ovo je užasno.
-Ne.

13
00:00:53,640 --> 00:00:54,480
O, Bože.

14
00:00:55,800 --> 00:00:57,040
Jebem mu.

15
00:00:57,760 --> 00:00:58,600
Sranje.

16
00:01:05,200 --> 00:01:07,720
WELLMANIA

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,760
Trebaš stručnjaka
za fitness. Da si pitala brata…

18
00:01:13,840 --> 00:01:17,560
Slala sam mu poruke, odgovorio
mi je samo ljutim emotikonima.

19
00:01:17,640 --> 00:01:20,560
-Možeš li ga kriviti?
-Znam da ti je on najdraži.

20
00:01:20,640 --> 00:01:21,600
Izravnaj ruku.

21
00:01:23,960 --> 00:01:25,360
Ovo je jako gusto.

22
00:01:25,440 --> 00:01:27,400
Za otvaranje crijeva.

23
00:01:31,280 --> 00:01:32,240
Koliki je danas?

24
00:01:32,320 --> 00:01:33,880
Potpuno isti.

25
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
Bože, koliko će ovo trajati?

26
00:01:35,880 --> 00:01:39,160
Dovodiš se u red tek tri dana.

27
00:01:39,240 --> 00:01:42,880
Zamisli koliko si smeća
nagomilala tijekom života.

28
00:01:43,680 --> 00:01:47,400
Trebala bih ovo jesti
i vježbati do kraja života?

29
00:01:47,480 --> 00:01:49,480
Pišem o hrani. Kako je to moguće?

30
00:01:49,560 --> 00:01:54,160
Ja jedem pahuljice s voćem
i svako jutro hodam pet kilometara.

31
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Junaci su među nama.

32
00:01:56,280 --> 00:01:58,920
Zaboga, Olivia.

33
00:01:59,000 --> 00:02:01,120
Moraš ozbiljno shvatiti zdravlje.

34
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Jedem ovo.

35
00:02:02,280 --> 00:02:05,640
Da, da se možeš vratiti
u New York svom poslu i…

36
00:02:05,720 --> 00:02:07,520
Nastaviti maltretirati tijelo.

37
00:02:10,040 --> 00:02:14,280
Više nemaš 20 godina.
U životu nema prečaca.

38
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
To ti misliš.

39
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
PAKET ZA ČIŠĆENJE BONDI

40
00:02:20,600 --> 00:02:21,640
Čišćenje Bondi?

41
00:02:21,720 --> 00:02:23,720
-Stvarno?
-Da, stvarno.

42
00:02:24,320 --> 00:02:27,040
Miranda Kerr ga je hvalila
u prošlom intervjuu.

43
00:02:27,560 --> 00:02:33,800
Dr. Price kaže da su detoksikacije
skupe, obećaju ti svašta, a onda te ubiju.

44
00:02:33,880 --> 00:02:35,640
Dr. Price će nekoga ubiti.

45
00:02:35,720 --> 00:02:38,480
Znaš da je nekidan zaboravio
da je tata mrtav?

46
00:02:39,200 --> 00:02:42,600
Da. Još će prepisati
spermu puža za bradavice.

47
00:02:42,680 --> 00:02:43,520
Olivia.

48
00:02:43,600 --> 00:02:46,840
Ozbiljno. Trebaš nešto reći
prije nego što nekomu naudi.

49
00:02:47,640 --> 00:02:50,840
A ti se ispričaj bratu.

50
00:02:52,560 --> 00:02:55,040
Mnogi danas žele ispriku.

51
00:02:55,800 --> 00:02:57,040
MASAŽA

52
00:03:00,720 --> 00:03:01,560
Hej, Valerie.

53
00:03:01,640 --> 00:03:03,320
Što radiš za sat vremena?

54
00:03:05,080 --> 00:03:06,880
-Zašto?
-Nešto se pojavilo.

55
00:03:06,960 --> 00:03:09,080
Takvu priču moraš napisati.

56
00:03:09,160 --> 00:03:13,280
Dexter Fabian kuha sve od nosa
do repa, možeš odrubiti glavu piletu.

57
00:03:14,080 --> 00:03:17,120
-To je…
-Priča koja će se svidjeti producentima.

58
00:03:17,200 --> 00:03:20,760
-Stavit ću tvoje ime na popis.
-Možeš malo stati?

59
00:03:20,840 --> 00:03:22,920
Oprosti, još sam u Australiji.

60
00:03:23,000 --> 00:03:25,880
Koji kurac?
Trebala si se vratiti do ponedjeljka.

61
00:03:25,960 --> 00:03:29,640
Ja se ovdje mučim za tebe,
a ti si na drugom kraju svijeta?

62
00:03:29,720 --> 00:03:31,840
Moraš biti ovdje da te primijete.

63
00:03:31,920 --> 00:03:34,280
-Brzo ću se vratiti.
-Slatko.

64
00:03:34,360 --> 00:03:36,040
Sada nam to ne pomaže.

65
00:03:36,120 --> 00:03:37,640
-Naći ću priču.
-Želim Jane.

66
00:03:37,720 --> 00:03:38,920
Obećavam da će biti…

67
00:03:39,720 --> 00:03:41,040
Valerie? Hal…

68
00:03:42,520 --> 00:03:46,120
Što se tiče nagrada nekidan,
htjela bih se ispričati.

69
00:03:46,200 --> 00:03:48,040
Amy je super, a ja sam seronja.

70
00:03:48,120 --> 00:03:50,920
-A The Standard?
-Neovisno novinarstvo.

71
00:03:51,000 --> 00:03:52,680
Najnoviji pretplatnik, fan.

72
00:03:52,760 --> 00:03:55,320
Hvala na onom što je mogao biti e-mail.

73
00:03:56,040 --> 00:03:56,880
Isuse.

74
00:03:57,400 --> 00:03:58,720
-Jesi dobro?
-Oprosti.

75
00:03:59,240 --> 00:04:01,000
Trčala sam prvi put.

76
00:04:01,080 --> 00:04:03,440
-Kao da me jebao kamion.
-Helen?

77
00:04:03,520 --> 00:04:06,640
Moram očistiti crijeva
da se vratim u New York

78
00:04:06,720 --> 00:04:09,720
poslu u kojem, ironično,
moram imati užasna crijeva.

79
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
Možda čišćenje Bondi.

80
00:04:12,960 --> 00:04:15,200
To je smiješno. Trebaš pisati o tome.

81
00:04:15,280 --> 00:04:16,320
Oprosti.

82
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
-Ljudi, rokovi se bliže.
-Bok.

83
00:04:21,320 --> 00:04:22,240
Koji kurac?

84
00:04:22,320 --> 00:04:24,240
U redu je. Smiri se.

85
00:04:24,840 --> 00:04:26,240
Što imamo danas?

86
00:04:27,000 --> 00:04:29,720
Ne možeš mi zaskočiti šeficu na poslu.

87
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
Rekla si da se ispričam.

88
00:04:31,440 --> 00:04:34,240
-Mogla si poslati e-mail.
-Poslati e-mail. Znam.

89
00:04:34,320 --> 00:04:36,880
-Ali dokučila sam.
-Što?

90
00:04:36,960 --> 00:04:40,240
Kako stvoriti nešto zanimljivo
za Valerie Bogu iza nogu.

91
00:04:40,320 --> 00:04:42,720
-Odgovor je tu.
-Samo ne snimka seksa.

92
00:04:42,800 --> 00:04:45,600
Ne, fuj. Pa nije 2008. godina.

93
00:04:45,680 --> 00:04:49,520
Slušaj, „Profesionalni gurman
kreće u radikalno čišćenje

94
00:04:49,600 --> 00:04:52,480
u kojem ništa ne ulazi i sve izlazi.”

95
00:04:52,560 --> 00:04:53,400
Gle.

96
00:04:53,480 --> 00:04:54,800
„Četverodnevni režim

97
00:04:54,880 --> 00:04:58,600
posta, laksativa, akupunkture,
cuppinga i fekalnog čišćenja…”

98
00:04:58,680 --> 00:05:01,320
-To si predložila Valerie?
-Ne, ne moram.

99
00:05:01,400 --> 00:05:03,040
Moram napisati priču

100
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
koja će izazvati reakcije. Ova hoće!

101
00:05:06,360 --> 00:05:10,240
Što? Ovo će mi čišćenje dati sočnu priču,

102
00:05:10,320 --> 00:05:13,240
a istodobno će mi tlak…

103
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
Bum! Zelena karta. Dom.

104
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
Jebeš dijetu, jebeš vježbu.

105
00:05:19,520 --> 00:05:22,480
Moram se samo izgladnjeti
i isprati debelo crijevo.

106
00:05:22,560 --> 00:05:24,200
Mislim, samo se piše.

107
00:05:24,280 --> 00:05:27,080
-Dobro. Ja bih to čitala.
-Da.

108
00:05:27,160 --> 00:05:28,200
Sranje.

109
00:05:29,440 --> 00:05:32,920
-Jesi li dobro?
-Razvlače me po internetu.

110
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
Imaš baš opuštajući posao.

111
00:05:34,640 --> 00:05:36,640
Ovaj je vikend Archiejev rođendan.

112
00:05:36,720 --> 00:05:39,920
Kreteni ga maltretiraju
u školi, želim da bude lijepo.

113
00:05:40,000 --> 00:05:40,920
Moram ići.

114
00:05:41,000 --> 00:05:43,760
Samo pođi sa mnom
dok u mene penetrira crijevo.

115
00:05:43,840 --> 00:05:46,680
Možeš na masažu.
To mjesto je poput toplica.

116
00:05:46,760 --> 00:05:49,520
Ne treba mi masaža.
Treba mi da zviždač nazove.

117
00:05:49,600 --> 00:05:52,520
Novinarka si. Ne želiš vidjeti
što će izaći iz moje prljave rupe?

118
00:05:53,120 --> 00:05:55,680
-Ne govori prljava rupa.
-Moja prljava rupa?

119
00:05:55,760 --> 00:05:57,440
Mrzim te. Gubi se.

120
00:05:57,520 --> 00:06:00,560
Moja prljava rupa. Prljava rupa.

121
00:06:00,640 --> 00:06:02,360
U redu, doći ću, samo šuti.

122
00:06:02,440 --> 00:06:05,240
Ovo nije priča
koju je moja šefica očekivala…

123
00:06:05,320 --> 00:06:08,480
Opa! Odmah unutra.

124
00:06:10,240 --> 00:06:13,920
Osjetit ćete kako se širite.

125
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
-Duhovno?
-U šupku, dušo.

126
00:06:22,600 --> 00:06:25,280
Ovo izgleda veterinarski.

127
00:06:25,360 --> 00:06:27,160
-Kako je bilo?
-Dosta uljno.

128
00:06:27,240 --> 00:06:29,240
Molim, bez mobitela.

129
00:06:29,320 --> 00:06:32,800
Hvala što molite. Moj je odgovor ne.

130
00:06:33,960 --> 00:06:34,840
Oprostite.

131
00:06:38,120 --> 00:06:40,040
Bože, trebaš žvakati hranu.

132
00:06:40,120 --> 00:06:42,280
Bože, tako sam nezdrava.

133
00:06:42,360 --> 00:06:44,440
Gle, trebaju me ispirati.

134
00:06:44,960 --> 00:06:46,400
Ovo je ponižavajuće.

135
00:06:46,480 --> 00:06:48,680
-Trebale bismo se fotografirati.
-Da.

136
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
Drži ga gore.

137
00:06:54,200 --> 00:06:55,240
-Opa.
-Liv!

138
00:06:55,320 --> 00:06:58,840
Ne, prestani.
Moraš se opustiti. Popij čaj.

139
00:06:58,920 --> 00:07:00,320
Analiziraj moju utrobu.

140
00:07:06,360 --> 00:07:07,200
Moj zviždač!

141
00:07:08,080 --> 00:07:09,600
Ne usred drenaže.

142
00:07:09,680 --> 00:07:12,200
Jebem mu!

143
00:07:12,720 --> 00:07:14,000
Ne želite to činiti.

144
00:07:14,080 --> 00:07:15,840
Možeš li ga nazvati poslije?

145
00:07:15,920 --> 00:07:17,600
Ne, skriveni je broj!

146
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
Nemoj vući, molim te.

147
00:07:20,320 --> 00:07:21,200
Halo?

148
00:07:22,200 --> 00:07:23,040
Jebem mu!

149
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
-Možda…
-Nemoj.

150
00:07:36,440 --> 00:07:40,000
-Predivno vrijeme.
-Stvarno jest. Nije li lijepo vani?

151
00:07:40,720 --> 00:07:43,920
Razumijem. Pobrinut ćemo se
da se to ne ponovi.

152
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
Hvala.

153
00:07:45,280 --> 00:07:46,360
Žao mi je.

154
00:07:47,720 --> 00:07:51,240
-Što je bilo ovaj put?
-Prepisao je krivi lijek.

155
00:07:51,320 --> 00:07:52,520
Dvostruku dozu.

156
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
Viagru.

157
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
Sigurno je bila teška noć, ha?

158
00:08:00,560 --> 00:08:01,880
Lijepo vas je vidjeti…

159
00:08:02,920 --> 00:08:03,840
Shirley.

160
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Naravno, Shirley.

161
00:08:06,840 --> 00:08:08,080
Sretno sa…

162
00:08:09,560 --> 00:08:11,320
-Sa svime.
-Bez brige.

163
00:08:16,360 --> 00:08:20,120
Uglavnom, htjela sam vam
skrenuti pozornost na to.

164
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
Dragi Bože.

165
00:08:22,000 --> 00:08:25,320
Valjda ih neće sve popiti.
Njegova žena neće moći hodati.

166
00:08:25,400 --> 00:08:27,480
Da, ne bih htjela biti ona.

167
00:08:29,320 --> 00:08:32,320
Ovo je drugi put
da se to dogodilo ovaj tjedan,

168
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
naravno, ljudska greška,

169
00:08:35,800 --> 00:08:37,200
dogodi se i najboljima.

170
00:08:37,280 --> 00:08:39,160
Ali to se ponavlja

171
00:08:39,240 --> 00:08:44,120
i bilo bi neodgovorno da ništa ne kažem.

172
00:08:44,200 --> 00:08:46,280
Lorraine, što želiš reći?

173
00:08:47,560 --> 00:08:49,320
Brinu me te greške.

174
00:08:49,400 --> 00:08:51,680
S obzirom na anamnezu,

175
00:08:51,760 --> 00:08:54,320
trebate provjeriti imate li demenciju.

176
00:09:01,400 --> 00:09:04,680
Bila sam u blizini. Je li Amy tu?

177
00:09:04,760 --> 00:09:07,600
Ne znam je li raspoložena za posjet.

178
00:09:09,520 --> 00:09:10,560
Liv je došla.

179
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
Ne radite veganske rolice
od kobasice bez glutena?

180
00:09:14,280 --> 00:09:16,040
Dobro. Trebat ćemo obje.

181
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
Bok, g. i gđo Kwan.

182
00:09:19,800 --> 00:09:20,880
-Bok.
-Zdravo.

183
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
Opa, ovo izgleda sjajno.

184
00:09:23,280 --> 00:09:24,920
Bok. Došla si na večeru?

185
00:09:25,000 --> 00:09:26,880
-Uvijek si dobrodošla.
-Ne mogu.

186
00:09:26,960 --> 00:09:28,920
Da bar. Postim.

187
00:09:29,000 --> 00:09:31,320
Čišćenje Bondi. Nema hrane za mene.

188
00:09:31,400 --> 00:09:35,160
Bijelci moraju iskusiti još gladi.

189
00:09:35,240 --> 00:09:36,160
Liv.

190
00:09:36,800 --> 00:09:38,840
Hej!

191
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
Dečko kojem je gotovo pa rođendan.

192
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
-To je za mene?
-Da.

193
00:09:46,360 --> 00:09:47,560
Smijem otvoriti?

194
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
Zašto ne?

195
00:09:49,720 --> 00:09:51,600
-Opa.
-O, ne.

196
00:09:53,760 --> 00:09:55,520
-Da.
-Vidi što je Liv kupila Archieju.

197
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
Malo je reći da sam oduševljena.

198
00:09:58,000 --> 00:10:01,240
-Hej, možemo li porazgovarati?
-Sad ćemo jesti.

199
00:10:01,320 --> 00:10:03,440
Evie, operi ruke. Vrijeme za večeru.

200
00:10:03,520 --> 00:10:05,600
-Dobro.
-Ljuta si na mene.

201
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
Pod stresom sam.

202
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
Kako se kaže, Archie?

203
00:10:09,800 --> 00:10:12,520
Hvala, Liv. Hoćeš li doći na moju zabavu?

204
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
Zato sam ovdje.
Mogu pomoći sa zabavom ako treba.

205
00:10:16,320 --> 00:10:19,280
-Liv može pomoći s igrama.
-Mogla bi.

206
00:10:19,360 --> 00:10:20,760
Stvarno bi mogla.

207
00:10:22,080 --> 00:10:23,800
-Dobro.
-To.

208
00:10:34,880 --> 00:10:38,880
Kosa sjajna, nokti snažni. Oči blistave.

209
00:10:38,960 --> 00:10:43,120
Osjet njuha se izoštrio,
nisam uopće gladna i ništa me ne boli.

210
00:10:43,840 --> 00:10:46,720
Uz to, neobično sam napaljena.

211
00:10:46,800 --> 00:10:49,440
Intenzivni snovi. Seks s kentaurom?

212
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Ogroman kurac.

213
00:10:50,440 --> 00:10:54,000
Možemo li ostaviti razgovor
o kurcu do popodneva, Olivia?

214
00:10:54,080 --> 00:10:56,040
Zapravo snimam bilješke za posao.

215
00:10:57,280 --> 00:10:58,680
Jesi dobro? Loše izgledaš.

216
00:10:58,760 --> 00:11:00,920
Hvala, shvatila sam poruku.

217
00:11:01,520 --> 00:11:02,840
Pogodi što? Vikend je

218
00:11:02,920 --> 00:11:06,240
pa idem šetati s tobom,
gđice Pet Kilometara Svako Jutro.

219
00:11:06,320 --> 00:11:07,280
Ne danas.

220
00:11:08,320 --> 00:11:10,840
Ali ideš svako jutro.

221
00:11:10,920 --> 00:11:14,160
Nisam raspoložena.
Osim toga, zar se ne izgladnjuješ?

222
00:11:14,240 --> 00:11:16,880
Da, ali imam nalet vitalnosti.

223
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
Kao ponovno rođena.

224
00:11:18,360 --> 00:11:20,200
Zapravo, to je dobro.

225
00:11:20,920 --> 00:11:23,520
Nalet vitalnosti, kao ponovno rođena.

226
00:11:24,240 --> 00:11:27,040
Valerie će oduševiti
ova priča. Mama, vidi ovo.

227
00:11:27,920 --> 00:11:29,320
Nema više boli.

228
00:11:29,400 --> 00:11:31,920
-Pa, malo.
-Idi profesionalcu za fitness.

229
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
Poput onog s kojim si u rodu.

230
00:11:34,600 --> 00:11:35,800
Nazovi brata.

231
00:11:37,040 --> 00:11:40,240
Da kurac kentaura usporedimo s voćem,

232
00:11:40,320 --> 00:11:42,280
bi li to bio ananas?

233
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
TERETANA GLIDE

234
00:11:44,520 --> 00:11:45,840
GARETH
OSOBNI TRENER

235
00:12:18,160 --> 00:12:21,720
Ne! Dobro, u redu.

236
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
Trebam pomoć! Upomoć.

237
00:12:23,400 --> 00:12:25,440
Jesi li dobro? Evo, uhvati se.

238
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Je li to tvoj penis?

239
00:12:29,280 --> 00:12:31,160
-Ja sam kriv.
-Bože. Tako mi je…

240
00:12:31,760 --> 00:12:34,360
-U redu je.
-Hajde… Ne, dobro je.

241
00:12:34,440 --> 00:12:36,400
-Nije ništa.
-Ne!

242
00:12:38,440 --> 00:12:39,600
-Isuse.
-O, Bože!

243
00:12:40,360 --> 00:12:41,680
Jebote. Žao mi je.

244
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
Jesi li dobro?

245
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
-Ne.
-Isuse, Liv.

246
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Koji vrag?

247
00:12:47,440 --> 00:12:49,760
Možeš pomoći kad god želiš, Gaz.

248
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Ne, odlazi. Svi su mi termini puni.

249
00:12:52,440 --> 00:12:55,120
Ali ja sam ti sestra. Mama kaže da moraš.

250
00:12:56,200 --> 00:12:59,800
-Ovo nije ljekarna.
-Što je? Trebam aspirin. Sve me boli.

251
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
Žao mi je. Prava je noćna mora.

252
00:13:03,680 --> 00:13:04,800
Sve je u redu.

253
00:13:05,320 --> 00:13:09,040
Začepi. Ne slušaj ga.
Ja sam pravo sunašce.

254
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Vidim.

255
00:13:12,240 --> 00:13:14,080
Mene si razvedrila.

256
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
Molim te, Gaz.

257
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
Jesi li stvarno ljut zbog vjenčanja?

258
00:13:21,880 --> 00:13:25,360
Ozbiljno tražiš da ti pomognem
da dođeš u formu besplatno?

259
00:13:25,440 --> 00:13:28,560
Slušaj, kako bih se vratila u SAD, moram…

260
00:13:28,640 --> 00:13:32,240
Samo… Ne možeš pobjeći
od nas dovoljno brzo, zar ne?

261
00:13:32,960 --> 00:13:36,160
Sretno s rješavanjem svega toga.

262
00:13:39,160 --> 00:13:41,760
Trebate privatnost
pa se idem oporaviti vani.

263
00:13:42,360 --> 00:13:43,200
Može?

264
00:13:47,520 --> 00:13:48,600
Što je s njim?

265
00:13:48,680 --> 00:13:50,280
Bivši nogometaš koji…

266
00:13:50,360 --> 00:13:52,560
-Ne. Ni ne razmišljaj o tome.
-Što je?

267
00:13:52,640 --> 00:13:56,360
Ovo je Isaacov siguran prostor,
a ti nisi sigurna osoba.

268
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
Možeš li me saslušati?

269
00:13:59,080 --> 00:14:00,720
Zbog čišćenja, ispiranja.

270
00:14:02,360 --> 00:14:03,800
-Idi. Samo…
-Da.

271
00:14:04,440 --> 00:14:05,360
Samo sam…

272
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
Ne, odlazi.

273
00:14:12,400 --> 00:14:13,320
Isuse.

274
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Ne razumijem.
Jučer sam se osjećala sjajno.

275
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
Pomažem prijateljici sa zabavom.

276
00:14:34,880 --> 00:14:36,560
Događa se svima u ovoj fazi.

277
00:14:36,640 --> 00:14:39,800
Znam da je brutalno,
ali vrijedi ako izdržite.

278
00:14:39,880 --> 00:14:40,760
Dobro.

279
00:14:40,840 --> 00:14:43,800
Prije nego što počnemo, provjerimo opet.

280
00:14:43,880 --> 00:14:47,000
-Niste bili u toplicama?
-Ne.

281
00:14:47,080 --> 00:14:49,040
-Ne osjećate se slabo?
-Ne.

282
00:14:49,120 --> 00:14:53,600
Lijekovi, sredstva za razrjeđivanje krvi,
aspirin u posljednja 24 sata?

283
00:14:53,680 --> 00:14:55,800
-Zašto?
-Sigurnosni protokoli.

284
00:14:55,880 --> 00:14:57,320
Morali bismo odgoditi.

285
00:14:58,400 --> 00:15:00,280
Ne, u redu je.

286
00:15:00,920 --> 00:15:01,960
Sjajno.

287
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Spremni za čišćenje?

288
00:15:05,960 --> 00:15:06,800
Da.

289
00:15:34,200 --> 00:15:36,680
Pogledaj u kakvom si stanju.

290
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
Rekla sam ti da je to čišćenje smiješno.

291
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
U redu je.

292
00:15:43,680 --> 00:15:44,800
Mama, da pomognem…

293
00:15:44,880 --> 00:15:47,600
Kad god pokušaš pomoći, nekako pogoršaš.

294
00:15:47,680 --> 00:15:50,080
Dobro. Lagano blaćenje karaktera.

295
00:15:52,280 --> 00:15:54,400
-Olivia!
-O, Bože.

296
00:15:55,360 --> 00:15:59,000
Pretvaraš ovo u mjesto zločina.

297
00:15:59,080 --> 00:16:01,880
Zbog jebenog aspirina.
Nisam znala da još curim.

298
00:16:01,960 --> 00:16:04,760
-Pa curiš.
-Da, jer si mi skinula kraste.

299
00:16:07,200 --> 00:16:09,160
Ja sam kriva za to, zar ne?

300
00:16:12,200 --> 00:16:13,440
O, Bože.

301
00:16:15,640 --> 00:16:17,960
Mama, što je bilo?

302
00:16:19,320 --> 00:16:21,040
Dr. Price me otpustio.

303
00:16:21,760 --> 00:16:22,600
Što?

304
00:16:23,200 --> 00:16:26,680
-Zašto? Dugo radiš ondje.
-Da, svjesna sam toga.

305
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
Što se dogodilo?

306
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
Glupo sam poslušala tvoj savjet

307
00:16:30,360 --> 00:16:32,760
i razgovarala s njim o zaboravnosti.

308
00:16:32,840 --> 00:16:36,400
-Nije mu se to svidjelo.
-Ispravno si postupila.

309
00:16:36,480 --> 00:16:38,840
Nije važno je li pogrešno ili ispravno.

310
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
Nemam posao.

311
00:16:40,480 --> 00:16:42,520
Možda je to dobro.

312
00:16:43,200 --> 00:16:45,840
Naporno radiš. Sad se možeš malo zabaviti.

313
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Kao ti?

314
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
Što ti imaš od toga?

315
00:16:49,680 --> 00:16:52,040
Koliko imaš ušteđevine?

316
00:16:52,120 --> 00:16:53,640
U mirovinskom fondu?

317
00:16:53,720 --> 00:16:57,160
Možda živiš dan po dan,
ali u stvarnom svijetu…

318
00:16:57,240 --> 00:16:58,520
Živim u stvarnom svijetu.

319
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
Ne seri po mom životu
jer se bojiš radosti.

320
00:17:01,240 --> 00:17:03,800
Ne bojim se radosti. Puna sam radosti.

321
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
Radosna sam osoba.

322
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
Navedi tri stvari koje te raduju.

323
00:17:11,480 --> 00:17:12,600
Hajde, navedi.

324
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
-Kava.
-O, Bože.

325
00:17:15,080 --> 00:17:17,920
-Televizija.
-Kako uzbudljivo. Što još?

326
00:17:20,080 --> 00:17:21,120
Mama.

327
00:17:30,440 --> 00:17:31,280
Ma daj.

328
00:17:31,360 --> 00:17:34,640
SVI AUTOBUSI OTKAZANI SU DANAS

329
00:17:42,720 --> 00:17:43,760
Evo.

330
00:17:43,840 --> 00:17:44,880
Liv Healy.

331
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Stavrose?

332
00:17:46,440 --> 00:17:50,560
Hej, brate, Lazanja Liv.
Mislio sam da živiš u New Yorku.

333
00:17:50,640 --> 00:17:51,560
Živim.

334
00:17:52,160 --> 00:17:55,840
Hej, idem u Bronte vidjeti Amy.
Možete li me povesti?

335
00:17:55,920 --> 00:17:57,440
Naravno. Uskoči.

336
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Opa.

337
00:18:00,280 --> 00:18:01,920
Tvoj je prijatelj pijan.

338
00:18:05,600 --> 00:18:08,560
Znate što me iznenadilo po pitanju sporta?

339
00:18:08,640 --> 00:18:10,400
-Da.
-Što volim golf.

340
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
Dugo se želim baviti golfom.

341
00:18:12,320 --> 00:18:14,160
Hvala. Lan iz Francuske.

342
00:18:14,240 --> 00:18:15,920
Ima puno muha.

343
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Barem jedu ovo.

344
00:18:30,400 --> 00:18:32,840
-Hvala, Stav.
-Nema na čemu, Liv.

345
00:18:32,920 --> 00:18:34,720
-Amy, vidi tko me poveo.
-Amy.

346
00:18:35,320 --> 00:18:37,160
-Stavrose.
-Čuo sam da ovako živiš.

347
00:18:37,240 --> 00:18:39,640
-Netko je napredovao.
-Dobro.

348
00:18:40,840 --> 00:18:42,720
Sjajno si sredila ministra.

349
00:18:44,920 --> 00:18:47,800
Najnovije vijesti,
Stavrosu se i dalje sviđaš.

350
00:18:48,440 --> 00:18:50,200
Jesi li pušila travu?

351
00:18:50,280 --> 00:18:52,240
Ne, pasivno pušenje.

352
00:18:52,320 --> 00:18:54,120
Što… Bože, što ti je s leđima?

353
00:18:54,200 --> 00:18:56,600
To je glupo čišćenje Bondi.

354
00:18:56,680 --> 00:18:59,480
Ne razbijaj namještaj,
ne osuđuj moje prijatelje

355
00:18:59,560 --> 00:19:01,880
i zapamti, ovo je dječja zabava.

356
00:19:03,120 --> 00:19:06,960
Liv, moja najbolja prijateljica
iz srednje, došla je iz New Yorka.

357
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
-Liv, ovo su svi.
-Bok.

358
00:19:08,720 --> 00:19:10,560
Kako ste? Drago mi je.

359
00:19:10,640 --> 00:19:12,880
Upoznali smo se na Amynoj zabavi.

360
00:19:12,960 --> 00:19:16,200
Razbila si fritezu koju smo joj kupili.

361
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
Sranje.

362
00:19:18,600 --> 00:19:21,280
Oprostite. Ne smijem to jesti…

363
00:19:21,360 --> 00:19:23,000
Postim. Oprostite.

364
00:19:23,080 --> 00:19:26,440
-Uništeni su mi okusni pupoljci. Grozno.
-Bez alergena.

365
00:19:26,520 --> 00:19:28,600
Pola djece eksplodira od normalne hrane.

366
00:19:28,680 --> 00:19:30,520
Ima dvije spavaće sobe.

367
00:19:30,600 --> 00:19:33,880
Cijena je bila 1,65 milijuna,
prizemlje, nema parkinga.

368
00:19:33,960 --> 00:19:36,680
Prodala se za nešto više od tri milijuna.

369
00:19:36,760 --> 00:19:38,120
Bože, ubij me odmah.

370
00:19:38,200 --> 00:19:41,000
-Dražba, pravi pokolj.
-Pokolj.

371
00:19:41,080 --> 00:19:42,360
Pokolj.

372
00:19:42,440 --> 00:19:44,640
Bacila si oko na nešto, Liv?

373
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
Ja sam 39-godišnjakinja
koja ima dug za Amex

374
00:19:47,560 --> 00:19:50,320
i živi s mamom. Tražim li nekretninu?

375
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
Apsolutno, da.

376
00:19:54,040 --> 00:19:56,000
Tko ne voli tražiti nekretnine?

377
00:19:56,600 --> 00:19:58,720
Odličan način
da preispitate životne odluke.

378
00:19:58,800 --> 00:20:01,320
-Čime se baviš?
-Ja sam spisateljica.

379
00:20:01,400 --> 00:20:04,680
Članci, hrana, stil života.
Uglavnom za časopis Banquet.

380
00:20:04,760 --> 00:20:06,920
Post je za članak koji pišem.

381
00:20:07,000 --> 00:20:09,920
-Voljela bih da je to moj život.
-Skromna je.

382
00:20:10,000 --> 00:20:11,200
Mogu li im reći?

383
00:20:11,280 --> 00:20:15,160
Liv će biti član žirija
u kul i uzbudljivoj kulinarskoj emisiji.

384
00:20:15,240 --> 00:20:19,320
Žiri još nije službeno objavljen,

385
00:20:19,920 --> 00:20:21,320
ali to je velika stvar.

386
00:20:22,680 --> 00:20:25,040
-Moj zviždač!
-Tata?

387
00:20:25,120 --> 00:20:27,480
-Što je?
-Baden kaže da je tulum dosadan.

388
00:20:27,560 --> 00:20:29,840
Arch, sigurna sam da nije tako mislio.

389
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
-Znaš što? Ja…
-Idi, ja ću.

390
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
-Idi.
-Dobro.

391
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
O, Bože.

392
00:20:43,520 --> 00:20:44,920
Bože, to je sumorno.

393
00:20:46,520 --> 00:20:47,560
Hej.

394
00:20:47,640 --> 00:20:50,920
Tata želi impresionirati
druge roditelje poučnim igrama.

395
00:20:51,000 --> 00:20:52,920
Da, ne.

396
00:20:55,400 --> 00:20:57,640
Dobro. Djeco?

397
00:20:58,240 --> 00:20:59,280
Igre!

398
00:21:13,600 --> 00:21:15,400
Timmy, udari ga po glavi!

399
00:21:15,480 --> 00:21:17,280
Da… O, ne.

400
00:21:17,360 --> 00:21:21,040
-Potiče li to okrutnost prema životinjama?
-Magarac zna što je učinio, Denise.

401
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
-Zovem se Diane.
-Mali. Hvala.

402
00:21:23,080 --> 00:21:24,240
Ej!

403
00:21:36,440 --> 00:21:37,880
Imam EpiPen!

404
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
-Lovica!
-Lovica!

405
00:21:44,960 --> 00:21:46,160
Gađanje hranom!

406
00:21:51,920 --> 00:21:53,760
Najbolja zabava ikad!

407
00:22:08,960 --> 00:22:10,000
Tata!

408
00:22:17,920 --> 00:22:21,040
-Hej, jesi li dobro?
-Ne, ne osjećam se dobro.

409
00:22:21,120 --> 00:22:22,960
-Sjedni.
-Dobro.

410
00:22:23,040 --> 00:22:25,360
Pojedi ovo. Bez glutena, no ima šećera.

411
00:22:25,440 --> 00:22:27,480
-Ne mogu, čišćenje.
-Pojedi.

412
00:22:28,640 --> 00:22:29,480
To je…

413
00:22:36,400 --> 00:22:38,480
-Imaš li priču?
-Da.

414
00:22:39,160 --> 00:22:40,440
Podigni šećer u krvi.

415
00:22:45,920 --> 00:22:48,280
Žao mi je što nisam bila na dodjeli.

416
00:22:48,360 --> 00:22:51,200
Nemoj reći da je u redu jer znam da nije.

417
00:22:51,280 --> 00:22:53,120
Želim da znaš da mi je žao.

418
00:22:54,560 --> 00:22:55,680
Hvala.

419
00:22:57,120 --> 00:22:59,560
-Sve je u redu?
-Da, u redu je.

420
00:23:04,840 --> 00:23:06,880
Oprosti što je dobio anafilaksiju.

421
00:23:06,960 --> 00:23:08,400
Preživjet će.

422
00:23:09,880 --> 00:23:11,280
Baden je pizda.

423
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
RAČUN ZA STRUJU

424
00:23:15,000 --> 00:23:16,680
Hvala ti na ovome, Dalberte.

425
00:23:17,320 --> 00:23:19,560
Dovoljno si zauzet svojim poslom.

426
00:23:19,640 --> 00:23:23,400
Molim vas, na ovom tržištu
kuće se prodaju same.

427
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Sad smo obitelj

428
00:23:25,200 --> 00:23:28,800
pa biste trebali znati moju prljavu tajnu.

429
00:23:30,040 --> 00:23:32,520
Obožavam sređivati financije.

430
00:23:33,120 --> 00:23:35,320
Stvarno. Konsolidiranje Gazovog fonda

431
00:23:35,400 --> 00:23:37,880
bio mi je najbolji dan u životu.

432
00:23:39,920 --> 00:23:42,960
Moram znati da imam dovoljno da se snađem

433
00:23:43,040 --> 00:23:44,720
prije što nađem nešto drugo.

434
00:23:44,800 --> 00:23:47,280
Dobro, da vidimo što imamo.

435
00:23:47,960 --> 00:23:51,440
To je smiješno. Radim
ondje otkad je Graham umro,

436
00:23:51,520 --> 00:23:53,280
u svim uvjetima.

437
00:23:53,840 --> 00:23:55,160
Taj me posao spasio.

438
00:23:57,200 --> 00:23:59,080
Ne znam tko bih bila bez njega.

439
00:23:59,680 --> 00:24:03,120
Lorraine, moram vam reći
da ste u dobroj situaciji.

440
00:24:03,880 --> 00:24:07,040
Imate ušteđevinu i mirovinski fond,

441
00:24:08,040 --> 00:24:10,480
ne morate više raditi ako ne želite.

442
00:24:10,560 --> 00:24:12,400
-Misliš…
-Mirovina.

443
00:24:12,480 --> 00:24:15,240
Danas. Živite san.

444
00:24:16,400 --> 00:24:18,560
-Što?
-Pozdravite svoj novi život.

445
00:24:27,760 --> 00:24:31,360
Ovo nas dovodi do kraja vašeg čišćenja.

446
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
Otvorite oči.

447
00:24:36,480 --> 00:24:37,840
Kako se osjećate?

448
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Stvarno dobro.

449
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
Iako sam zeznula.

450
00:24:45,120 --> 00:24:46,160
Kako to mislite?

451
00:24:46,640 --> 00:24:47,760
Pojela sam kolačić.

452
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
Većina ljudi poklekne.

453
00:24:51,160 --> 00:24:53,800
-Stvarno?
-Nitko nije savršen.

454
00:24:54,480 --> 00:24:57,800
Jedan kolačić
ne poništava cijelo čišćenje.

455
00:24:57,880 --> 00:25:00,040
A jedno čišćenje ne poništava

456
00:25:00,120 --> 00:25:02,400
sve što radimo tijelu tijekom života.

457
00:25:03,120 --> 00:25:05,520
Ovo je tek početak vašeg putovanja.

458
00:25:11,720 --> 00:25:13,520
Što se točno dogodilo?

459
00:25:14,320 --> 00:25:16,480
Od smrdljivog daha i proljeva

460
00:25:16,560 --> 00:25:19,280
do sjajne kose
i seksualnih snova s kentaurima,

461
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
ova je priča puna iznenađenja.

462
00:25:22,360 --> 00:25:25,880
No bolje sam spavala i razmišljam jasnije.

463
00:25:27,160 --> 00:25:28,840
Ne stavljajući ništa u usta

464
00:25:28,920 --> 00:25:32,280
shvatila sam
koliko sam sranja prije stavljala.

465
00:25:33,360 --> 00:25:36,560
Iako ponekad život
zahtijeva povremeni kolačić.

466
00:25:37,480 --> 00:25:39,720
I tlak mi je pao,

467
00:25:40,920 --> 00:25:43,320
ali ne koliko trebam.

468
00:25:43,400 --> 00:25:44,760
Što ste mislili?

469
00:25:45,800 --> 00:25:49,040
Protratili ste dane,
a mogli ste činiti nešto ispravno.

470
00:25:50,000 --> 00:25:51,360
Tlak mi je niži.

471
00:25:51,440 --> 00:25:53,560
-Granično.
-Oči su mi blistave.

472
00:25:53,640 --> 00:25:54,760
Nije relevantno.

473
00:25:56,080 --> 00:25:58,360
Žena na čišćenju kaže da metabolizam…

474
00:25:58,440 --> 00:26:01,200
A kakve ona medicinske kvalifikacije ima?

475
00:26:06,160 --> 00:26:07,480
Valerie je.

476
00:26:07,560 --> 00:26:11,680
Ne znam zašto si mislila da će
pisanje o probavi impresionirati šefove.

477
00:26:11,760 --> 00:26:16,200
Vraćaj se ovamo.
Moraš u New Yorku pisati priče.

478
00:26:18,400 --> 00:26:19,320
Jebem mu.

479
00:26:27,360 --> 00:26:29,320
TRENER GARETH
TERETANA GLIDE

480
00:26:39,800 --> 00:26:42,040
-Gaz.
-O, Bože. Što…

481
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Oprosti.

482
00:26:44,080 --> 00:26:45,240
Trebam tvoju pomoć.

483
00:26:45,840 --> 00:26:47,680
Trebam tvoju pomoć s ovim.

484
00:26:48,520 --> 00:26:52,160
Ovaj posao u New Yorku je velika stvar
i ne smijem to sjebati.

485
00:26:53,400 --> 00:26:56,000
Stvarno mi je žao
zbog onog o tvom vjenčanju.

486
00:26:56,080 --> 00:26:59,600
Nisam to mislila. Našla sam ti nekoga

487
00:26:59,680 --> 00:27:03,600
tko šalje božure u inozemstvo
iako ih ovdje nema.

488
00:27:03,680 --> 00:27:06,720
Utjecaj na okoliš je velik,
ali izgledat će sjajno.

489
00:27:07,720 --> 00:27:09,000
Ako želiš,

490
00:27:09,080 --> 00:27:11,280
rado ću biti domaćin vjenčanja.

491
00:27:11,360 --> 00:27:14,280
-Ne.
-U redu, razumijem.

492
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
Ali želim pomoći, kako god mogu.

493
00:27:23,320 --> 00:27:24,160
Dobro.

494
00:27:25,800 --> 00:27:27,480
Dobro, vidimo se onda.

495
00:27:28,000 --> 00:27:29,320
Vidimo se sutra.

496
00:27:30,200 --> 00:27:32,480
Intenzivni trening u šest ujutro.

497
00:27:33,920 --> 00:27:37,200
-Sigurno ću mrziti to, zar ne?
-Apsolutno.

498
00:27:45,680 --> 00:27:47,440
Hej, pravo sunašce.

499
00:27:47,520 --> 00:27:49,480
Hej. Bok.

