1
00:00:29,760 --> 00:00:32,720
Liv, akarod azt a menő New York-i melót,
vagy nem?

2
00:00:32,800 --> 00:00:35,720
Akkor elég a nézelődésből,
és menj le! Kezdünk.

3
00:00:35,800 --> 00:00:38,360
De ott akarok lenni.
Mindenki olyan csinos.

4
00:00:38,440 --> 00:00:41,640
Lépésről lépésre kell haladnod.
Utána jöhet a spinning.

5
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
Nem tűnik nehéznek. Meg se izzadnak.

6
00:00:43,920 --> 00:00:46,520
Könnyűnek tűnik, pedig keményen dolgoznak.

7
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
Tudod, az a konzulátusi doki
begerjedne a nyugalmi pulzusuktól.

8
00:00:50,480 --> 00:00:53,680
Aki túléli ezt az órát,
az átmegy az eü teszten is.

9
00:00:53,760 --> 00:00:57,720
Ez kell nekem. Végig kell tolnom
egy ilyen órát, még ha ki is nyír.

10
00:00:58,520 --> 00:00:59,600
Az megtörténhet.

11
00:01:00,520 --> 00:01:03,480
Gyerünk, égessünk egy kis zsírt!
Csináljuk!

12
00:01:04,200 --> 00:01:06,080
Hadd haljak meg most!

13
00:01:08,680 --> 00:01:12,120
JÓLLÉT MINDENÁRON

14
00:01:14,480 --> 00:01:16,640
Majdnem kész. Szép volt, srácok.

15
00:01:17,440 --> 00:01:18,960
Durván be vagyok gerjedve.

16
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Emlékszem a negyvenes éveimre.
Meg az ötvenesekre.

17
00:01:22,200 --> 00:01:25,400
Nem kötelező ezt megosztanotok,
ugye tudjátok?

18
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
Jó, és most a hegymászás. Le a földre!

19
00:01:28,280 --> 00:01:30,400
- Ki mászik így hegyet?
- Gyerünk!

20
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
Régen menő voltam.
Most meg a tápos fitnessre járok.

21
00:01:33,400 --> 00:01:34,920
- Hé!
- Ne vedd sértésnek!

22
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
Pedig elég sértő.

23
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
- Jó, újra kitörések.
- Dupla csípőműtétem volt.

24
00:01:39,840 --> 00:01:42,080
És most nézd ezt a mozgástartományt!

25
00:01:42,160 --> 00:01:45,600
Lassan tudok újra aludni.
Gaz nem is tudja, mennyit segített.

26
00:01:45,680 --> 00:01:49,200
Engem elütött egy részeg sofőr.
Nem tudtam, fogok-e újra járni.

27
00:01:49,280 --> 00:01:50,880
Most már bénának érzem magam.

28
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
Jó, oldalsó kitörések.

29
00:01:52,360 --> 00:01:54,840
Szépen, rendesen, oké?

30
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
- Ez nehéz.
- Jól csináljátok.

31
00:01:57,760 --> 00:01:59,360
Jöhetnek a guggolások.

32
00:01:59,440 --> 00:02:01,040
A pozitivitásod zavaró.

33
00:02:01,120 --> 00:02:05,120
Nagyszerű. Tessék, itt van ez!
Szinkronizáltam az összes eszközömmel.

34
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
Így követhetem a vitális paramétereidet
és a fejlődésed.

35
00:02:08,480 --> 00:02:10,960
Tessék. Jegyezd fel, kérlek, mit eszel,

36
00:02:11,040 --> 00:02:12,280
és a menzeszedet is.

37
00:02:13,120 --> 00:02:14,240
Csak kicsit bizarr?

38
00:02:14,320 --> 00:02:16,520
Ne aggódj, még rengeteg szabály lesz.

39
00:02:17,720 --> 00:02:18,680
Épp megjött!

40
00:02:23,240 --> 00:02:27,640
Semmi finomított cukor és telített zsír,
kevesebb hús és több hüvelyes.

41
00:02:28,600 --> 00:02:30,640
- Gondolom, menni fog?
- Igen.

42
00:02:30,720 --> 00:02:33,960
Igazi kéjutazás lesz, csak kéj nélkül.

43
00:02:34,040 --> 00:02:37,480
Továbbá nincs cigi,
és csak az ajánlott heti alkoholbevitel.

44
00:02:37,560 --> 00:02:39,040
- Ami mennyi?
- Négy.

45
00:02:39,680 --> 00:02:40,520
Üveg?

46
00:02:41,120 --> 00:02:43,240
Normál pohár ital. Te jó ég!

47
00:02:43,320 --> 00:02:45,320
Kapd be! Ki iszik ennyit hetente?

48
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
Mostantól te fogsz.

49
00:02:48,960 --> 00:02:51,080
Hálistennek a kokain nullkalóriás.

50
00:02:51,160 --> 00:02:52,120
Csak viccelek.

51
00:02:54,120 --> 00:02:55,000
Szia!

52
00:03:00,080 --> 00:03:02,440
Ez az adduktorszakadás nagyon megvisel.

53
00:03:02,520 --> 00:03:05,560
- Nem tudom, az mi.
- Ágyéksérülés.

54
00:03:05,640 --> 00:03:08,000
Örömmel nyújtok segítő kezet.

55
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
- Szerintem nekem mondta.
- Úgy több értelme van.

56
00:03:10,960 --> 00:03:13,200
- Igen.
- Igen. Szép munka.

57
00:03:13,840 --> 00:03:15,440
- De kösz az ajánlatot.
- Aha.

58
00:03:18,400 --> 00:03:19,920
Kell az a szarvasgomba.

59
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
Anyám! Ez Gabriel Wolf.

60
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
- Ki?
- New York legmenőbb séfje.

61
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
Régen az volt.
Hosszú sztori. Miért van itt?

62
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
Passz. Kábé minden héten bejön.

63
00:03:31,480 --> 00:03:34,200
Hozza azokat a csodás,
vegán házi muffinokat.

64
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
Mi? Vegánt mondtál?

65
00:03:41,480 --> 00:03:45,040
Szóval New York húskirálya
felült a tofuvonatra?

66
00:03:45,120 --> 00:03:49,600
Aha. És állítólag benevezett a híres
Sydney-i Kacsazsúrra egy vegán fogással.

67
00:03:49,680 --> 00:03:53,000
- Vegán? El kell menned az éttermébe.
- Van egy kis bibi.

68
00:03:53,080 --> 00:03:56,200
- Még nem közölte, hol főz.
- Akkor menj el mindbe!

69
00:03:56,280 --> 00:03:58,800
Sőt, jobbat mondok. Írj a Kacsazsúrról!

70
00:03:59,880 --> 00:04:02,080
Tíz étterem verseng. Az rengeteg kacsa.

71
00:04:02,160 --> 00:04:04,880
És próbálom az egészségemet visszanyerni…

72
00:04:04,960 --> 00:04:08,520
A pasi, aki malacfejet küldött
a PETA-nak, leszámolt a hússal?

73
00:04:09,080 --> 00:04:10,800
Egész New York kíváncsi, miért.

74
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
- Ez a téma hasítana?
- Az éttermében fél év a várólista.

75
00:04:14,200 --> 00:04:17,240
Bezárta a boltot magyarázat nélkül.
Ezt zabálni fogják.

76
00:04:17,320 --> 00:04:21,080
Ha nem tudsz itt lenni és zsizsegni,
még mindig ez a legjobb dolog.

77
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Nyomás kacsázni!

78
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Hé, Liv!

79
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
Írd be azt a turmixot, jó? Figyelni fogom.

80
00:04:27,640 --> 00:04:29,120
Feltétlenül!

81
00:04:29,200 --> 00:04:30,960
- Tessék, srácok.
- Utálatos vagy.

82
00:04:36,680 --> 00:04:39,120
Csajszi, épp vacsoráznánk egy jót.

83
00:04:40,040 --> 00:04:43,240
Mit csinálsz?
Mintha egy szellemnek vernéd ki.

84
00:04:43,320 --> 00:04:47,240
- Kell a napi lépésszám.
- Csak akkor számít, ha tényleg lépsz is.

85
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
- Ez aztán a döglött madár.
- Pazar.

86
00:04:51,600 --> 00:04:55,200
Elnézést! Van valami vegán opció is?

87
00:04:55,280 --> 00:04:58,560
Ami nincs az étlapon,
és csak a beavatottak tudnak róla?

88
00:04:58,640 --> 00:04:59,680
Nincs, sajnálom.

89
00:05:00,240 --> 00:05:01,440
Ez isteni.

90
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
Csak egy falat a munka miatt.

91
00:05:05,520 --> 00:05:07,720
Egek! Gaz emlékeztetői könyörtelenek.

92
00:05:07,800 --> 00:05:08,720
ÍRD BE, MIT ESZEL!

93
00:05:08,800 --> 00:05:11,240
Figyeli, ahogy felfalsz egy bűnös madarat?

94
00:05:11,320 --> 00:05:13,600
Kizárt! De nem is fogja megtudni,

95
00:05:13,680 --> 00:05:16,760
mert ezt nem írom be
és megduplázom a pontjaimat.

96
00:05:17,360 --> 00:05:18,280
Bolondbiztos.

97
00:05:18,960 --> 00:05:23,480
Szóval az informátorom sztorija
szóba került ma a képviselőházban.

98
00:05:24,720 --> 00:05:26,760
Te ravasz kis dög!

99
00:05:26,840 --> 00:05:30,120
- Kell egy üveg az ünnepléshez.
- Azt hittem, nem iszol.

100
00:05:30,200 --> 00:05:32,840
Négyet ihatok. Csitt! Elnézést! Helló!

101
00:05:37,080 --> 00:05:39,560
Bocsánat! Elnézést!
Szeretnénk valami újat.

102
00:05:39,640 --> 00:05:41,360
Valami észbontóan jót.

103
00:05:41,440 --> 00:05:46,320
Amy, az én csodás barátnőm most
leplezett le egy korrupt képviselőt,

104
00:05:46,400 --> 00:05:49,400
én meg leplezetlenül búsulok
itt a világ végén.

105
00:05:50,040 --> 00:05:52,280
- Nem nagy ügy.
- Pedig úgy hangzik.

106
00:05:52,360 --> 00:05:53,560
Igen, elég nagy ügy,

107
00:05:53,640 --> 00:05:56,640
de őtökéletessége ráadásul
bosszantóan szerény is.

108
00:05:56,720 --> 00:05:59,760
- Tudna ehhez bort ajánlani?
- Igen, azt hiszem.

109
00:06:00,280 --> 00:06:01,240
Vörös vagy fehér?

110
00:06:02,520 --> 00:06:06,120
- Vörös. Szeretem a cuvée-ket.
- Jó ízlésű nő.

111
00:06:06,200 --> 00:06:08,920
- Igen, szeretem a meglepetéseket.
- Értem.

112
00:06:09,000 --> 00:06:11,160
Akkor legyen valami merész?

113
00:06:11,960 --> 00:06:13,080
Ne legyen túl édes.

114
00:06:13,160 --> 00:06:15,040
Igen. Valami kifinomult, ugye?

115
00:06:15,920 --> 00:06:18,720
- Sima, mint a bársony.
- Azt hiszem, meg is van.

116
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Kösz.

117
00:06:23,880 --> 00:06:24,840
Ez szexi volt.

118
00:06:25,560 --> 00:06:28,200
És számomra
az utóbbi kilenc nap csúcspontja.

119
00:06:29,960 --> 00:06:32,520
Douggal kihagytuk
a múlt havi karbantartást.

120
00:06:33,360 --> 00:06:36,760
- Tényleg ilyen mechanikus?
- Meg kell olajozni a kerekeket.

121
00:06:37,240 --> 00:06:41,720
Tehát a házasság valójában kevesebb szex
és több fanszőr a zuhany alatt?

122
00:06:41,800 --> 00:06:44,480
- Miért is mentél bele?
- Spórolok a streamingen?

123
00:06:44,560 --> 00:06:48,320
Nem csoda, hogy ennyire feszült vagy.
Farok kell abba a punciba.

124
00:06:48,400 --> 00:06:51,440
Megkapom, ami kell.
Az intimitás több a szexnél.

125
00:06:51,520 --> 00:06:52,880
Doug és én jól vagyunk.

126
00:06:52,960 --> 00:06:57,880
Szeretlek, de ragaszkodom hozzá,
hogy újra legyen orgazmusod.

127
00:06:57,960 --> 00:07:00,040
Annyira jó!

128
00:07:00,120 --> 00:07:02,960
- Meséltem a srácról az edzőteremben?
- Igen.

129
00:07:03,040 --> 00:07:04,320
Ágyéksérülése van.

130
00:07:04,400 --> 00:07:06,440
De azért még szexelsz vele, nem?

131
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
Gaz szerint gyakrabban kell
megemelnem a pulzusomat.

132
00:07:09,600 --> 00:07:13,320
Jaj, be ne jegyezd a szexmaratonjaidat
a bátyád Fitbitjébe! Fuj!

133
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
Ki szeretne kóstolni?

134
00:07:15,640 --> 00:07:18,480
Nekem jöhet egy pohárral. Köszönöm!

135
00:07:23,480 --> 00:07:27,200
Folytathatja, semmi gond.
Ez a negyedik és egyben utolsó italom.

136
00:07:29,840 --> 00:07:30,920
Igen. Remek. Kösz.

137
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
Köszönöm!

138
00:07:34,440 --> 00:07:35,280
Szívesen!

139
00:07:36,120 --> 00:07:37,000
Köszönöm!

140
00:07:38,840 --> 00:07:44,360
Drágám, csak a kedvenc pólód van rajtam,
semmi más.

141
00:07:46,200 --> 00:07:49,000
Szívem! Ébredj!

142
00:07:49,680 --> 00:07:50,520
Szívem?

143
00:07:57,560 --> 00:07:58,880
Fordulj meg!

144
00:07:58,960 --> 00:08:00,040
Rendben.

145
00:08:05,200 --> 00:08:06,160
Jó éjt!

146
00:08:14,240 --> 00:08:15,720
GLIDE EDZŐTEREM

147
00:08:25,360 --> 00:08:29,000
- Szia, anya! Mi újság?
- Megittad az összes mandulatejemet.

148
00:08:29,080 --> 00:08:30,000
Jaj, bocsi!

149
00:08:30,080 --> 00:08:32,280
- Hoznál egy kis bort is?
- Persze.

150
00:08:33,280 --> 00:08:35,440
- És vécépapírt.
- Még valamit?

151
00:08:35,520 --> 00:08:39,000
Nem, csak mandulatej kell,
bor és vécépapír.

152
00:08:39,960 --> 00:08:40,800
Ez lehangoló.

153
00:08:44,400 --> 00:08:46,080
AMY: ANNYIRA MÁSNAPOS VAGYOK

154
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
LIV: ÉN IS!

155
00:08:50,880 --> 00:08:52,120
- Szia!
- Szia!

156
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
LIV: A SZAUNÁBAN IZZADTAM EDZÉS HELYETT

157
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
GAZ KIAKADT

158
00:08:58,800 --> 00:08:59,960
Újra itt a teremben?

159
00:09:01,160 --> 00:09:04,160
- Jól kimeríthetted Gazt.
- Szoktam így hatni másokra.

160
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
Szerencséd van. Remek edző.

161
00:09:08,680 --> 00:09:11,320
- Itt imádják.
- Kilenc évesen még bepisilt.

162
00:09:14,040 --> 00:09:16,560
Mi a helyzet veled, Isaac? Házas vagy?

163
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Az voltam.

164
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
- Randizol?
- Randiztam, igen.

165
00:09:21,200 --> 00:09:22,280
És most?

166
00:09:22,360 --> 00:09:23,760
Nem igazán.

167
00:09:25,800 --> 00:09:28,080
Ebben a rejtélyes esetben, tali később?

168
00:09:28,160 --> 00:09:30,800
Aha. Még mindig lábadozok
az ágyéksérülésből,

169
00:09:30,880 --> 00:09:33,360
úgyhogy valószínűleg holnap az órán.

170
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
Igen, a nagy ágyéksérülés.

171
00:09:35,360 --> 00:09:36,760
Jaj, mármint…

172
00:09:37,560 --> 00:09:38,880
A sérülés nagy.

173
00:09:38,960 --> 00:09:41,680
Nem azt mondom, hogy a… Valószínűleg…

174
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
- Inkább megyek.
- Oké.

175
00:09:44,800 --> 00:09:49,320
Én szeretem a természetes pamutot,
de Dalbert említette a bőrt,

176
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
szóval most nem tudom.

177
00:09:50,880 --> 00:09:52,400
- Mit gondolsz?
- Aha.

178
00:09:52,920 --> 00:09:54,680
- Nem is figyelsz.
- Aha.

179
00:09:58,960 --> 00:10:02,000
Add vissza, pöcsfej!
Egy fontos cikken dolgozom.

180
00:10:02,080 --> 00:10:03,360
Ó, rólam szól?

181
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Igen. Aha.

182
00:10:04,520 --> 00:10:08,680
A címe A nő megfojtotta kisöccsét,
miközben unalmas szarokat vásároltak.

183
00:10:11,760 --> 00:10:13,720
Azt ígérted, hogy segítesz ebben.

184
00:10:15,240 --> 00:10:18,680
- Tényleg számít, melyiket választod?
- Dalbertnek fontos.

185
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
Tökéletesnek szeretné a nagy napunkat.

186
00:10:23,480 --> 00:10:24,320
Rendben.

187
00:10:25,400 --> 00:10:28,760
Ezt. Ezzel nem lősz mellé.
Ha Dallynek nem tetszik, kapja be!

188
00:10:28,840 --> 00:10:30,040
Szerinted nem fog?

189
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
Istenem, kinyírsz.

190
00:10:32,800 --> 00:10:33,640
Micsoda?

191
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
Nos, már két napja le vagy maradva
a lépésekkel.

192
00:10:38,800 --> 00:10:39,640
Rendben.

193
00:10:41,680 --> 00:10:45,840
Tegyünk még egy kört, és merüljünk bele
az ültetőkártyák csodás világába!

194
00:10:45,920 --> 00:10:47,960
Jó? Az ültetőkártyák szuperek.

195
00:10:48,040 --> 00:10:49,920
- Pöcs!
- Kell pár kalligrafikus toll!

196
00:10:55,200 --> 00:10:56,680
- Szia!
- Szia!

197
00:10:57,720 --> 00:11:01,760
Bort keresek,
és nagyon tetszettek az ajánlásaid.

198
00:11:02,560 --> 00:11:03,480
Hogyne.

199
00:11:04,000 --> 00:11:05,840
Amy, igaz?

200
00:11:06,680 --> 00:11:07,520
Aha.

201
00:11:08,720 --> 00:11:09,880
Mit keresel?

202
00:11:12,120 --> 00:11:14,080
Valami kalandosat?

203
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
Rendben.

204
00:11:21,680 --> 00:11:23,880
Ez egy kiváló spanyol vörös.

205
00:11:24,640 --> 00:11:28,120
Erős, kifejező és kicsit fűszeres.

206
00:11:38,800 --> 00:11:41,920
- Igen, ezt határozottan érezni.
- Kérsz egy pohárral?

207
00:11:46,880 --> 00:11:49,280
Szia, anya! Anya?

208
00:11:50,520 --> 00:11:51,480
Anyám?

209
00:11:52,400 --> 00:11:53,280
Hol vagy?

210
00:12:01,400 --> 00:12:05,080
Mi a szitu? Hol van az a Lorraine,
akit mindenki ismer és szeret?

211
00:12:05,960 --> 00:12:08,840
Meghalt, a karrierjével együtt.

212
00:12:10,160 --> 00:12:12,640
Ó, az út legjobb részénél állítottad meg!

213
00:12:12,720 --> 00:12:17,240
Tudom, hogy szar elveszíteni az állásodat,
de nem ülhetsz itt örökké.

214
00:12:17,320 --> 00:12:19,920
Mit javasolsz, Olivia, mit tegyek?

215
00:12:22,000 --> 00:12:24,120
A séf remekműve.

216
00:12:24,200 --> 00:12:25,960
- Jó étvágyat!
- Elnézést!

217
00:12:26,040 --> 00:12:28,560
Ez véletlenül nem vegán?

218
00:12:29,080 --> 00:12:31,840
Ez egy dekonstruált narancsos kacsa.

219
00:12:32,320 --> 00:12:34,400
Kacsamell mousse ropogós bőrrel.

220
00:12:34,480 --> 00:12:36,680
Porított fehérbor, koriander kaviár,

221
00:12:36,760 --> 00:12:39,280
sárgarépahab alapon tálalva,

222
00:12:39,360 --> 00:12:41,120
szóval nem vegán.

223
00:12:44,200 --> 00:12:46,280
- Ó, ember!
- Ijesztőnek tűnik.

224
00:12:47,640 --> 00:12:50,440
Mondja, aki másodjára
egy furgon hátuljában szült.

225
00:12:50,520 --> 00:12:53,360
Pontosan, a nyákdugóra emlékeztet.

226
00:12:53,440 --> 00:12:55,280
Tudod, mit szeretek?

227
00:12:55,360 --> 00:12:57,680
A kacsát, nyákdugó körettel.

228
00:12:58,600 --> 00:13:01,280
Most edd meg és mondd el, milyen.
A cikkemhez.

229
00:13:02,040 --> 00:13:04,280
- Ez nem etikus.
- Ugyan már, anya!

230
00:13:04,360 --> 00:13:06,120
Gaz figyeli, mit eszek.

231
00:13:06,200 --> 00:13:10,080
Még nyolc étterem is lehet,
mire meglesz Gabriel. Valerie számít rám.

232
00:13:10,160 --> 00:13:13,880
- Csak tedd a szádba!
- Nem. Már most utálom.

233
00:13:13,960 --> 00:13:15,000
Tényleg, anya?

234
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
Nem akarsz valami kalandosat csinálni?

235
00:13:20,520 --> 00:13:25,120
Hát, Pete és Susie az utca végéről

236
00:13:25,200 --> 00:13:27,280
megmászták tavaly a Machu Picchut.

237
00:13:27,880 --> 00:13:29,360
Tessék. Azt megteheted.

238
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
Nem.

239
00:13:31,680 --> 00:13:34,080
Valószínűleg magassági betegségem lenne,

240
00:13:34,160 --> 00:13:37,400
eltörne egy végtagom,
vagy leköpne egy láma.

241
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
Vagy az is lehet, hogy elképesztő lenne.

242
00:13:41,000 --> 00:13:43,640
Soha nem tudod meg,
ha nem próbálsz ki valami újat.

243
00:13:43,720 --> 00:13:47,400
- Kérlek, egyél abból a kurva kacsából!
- Jól van na.

244
00:13:54,720 --> 00:13:56,000
Nos?

245
00:13:56,080 --> 00:13:59,640
Mintha Bublé-koncert lenne a számban.

246
00:13:59,720 --> 00:14:01,240
Ki kell próbálnom.

247
00:14:02,880 --> 00:14:05,600
Csak egy kicsit. A sztori miatt.

248
00:14:08,720 --> 00:14:12,960
Mindennél jobban
vissza akarom kapni a munkám.

249
00:14:15,000 --> 00:14:16,240
Akkor szerezd vissza!

250
00:14:17,720 --> 00:14:20,920
Nem. Ez nem olyasmi,
amit meg tudnék tenni.

251
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
Azt sem hitted, hogy kacsát eszel.

252
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
- Szia!
- Szia!

253
00:14:29,840 --> 00:14:34,400
Jöhet egy kis fűszeres spanyol vörös?
Jó, hogy kettőt vettem.

254
00:14:34,480 --> 00:14:37,360
Várj egy kicsit!
Sakkozom egy sráccal Skóciában,

255
00:14:37,440 --> 00:14:40,760
és épp most ütötte le a bástyámat,
szóval ja.

256
00:14:42,400 --> 00:14:45,280
Oké. Azt hiszem, veszek egy fürdőt.

257
00:15:10,320 --> 00:15:14,280
Hűségesen kiszolgáltalak 25 évig.

258
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
- Ez több volt nekem, mint egy állás.
- Mary! Mi az?

259
00:15:18,520 --> 00:15:20,680
Semmi. Csak látni akarom ezt.

260
00:15:21,480 --> 00:15:23,960
Jeffery, olyanok voltunk, mint egy család.

261
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
Ott voltál, amikor Graham meghalt.

262
00:15:27,840 --> 00:15:30,120
Láttad a gyerekeimet felnőni.

263
00:15:30,200 --> 00:15:33,680
Beleadtam mindent ebbe a praxisba,

264
00:15:33,760 --> 00:15:35,440
és jobbat érdemlek.

265
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Egyetértek.

266
00:15:37,520 --> 00:15:41,680
A dolgok nem működnek itt nélküled.
Szeretném, ha visszajönnél.

267
00:15:41,760 --> 00:15:44,360
Mindketten szeretnénk. Kétségbeesetten.

268
00:15:46,440 --> 00:15:49,440
Pontosan ezt akartam.

269
00:15:49,520 --> 00:15:50,400
Jó.

270
00:15:50,480 --> 00:15:54,440
Mindezt elfelejtjük,
és visszatérünk a normális kerékvágásba.

271
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
Semmin sem kell változtatni.

272
00:16:00,640 --> 00:16:02,320
Így tovább! Még öt ismétlés.

273
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Növelned kell a terhelést,
ha spinningelni akarsz.

274
00:16:07,080 --> 00:16:09,800
- Fogd be!
- Ja, semmi, csak a zöldkártyád.

275
00:16:09,880 --> 00:16:13,840
A nagy ágyéksérülésem is javul.
Én is ott leszek.

276
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
Azért ne siettesd annyira
a nagy ágyéki gyógyulást

277
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
csak, hogy koslathass utánam.

278
00:16:19,520 --> 00:16:22,480
Ha feltűnik egy BMW a tükörben,
tudom, hogy te vagy.

279
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
Priusom van, de hízelgő.

280
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
Hát persze, hogy Priusod van!

281
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Tökéletes egy zaklatónak.

282
00:16:29,720 --> 00:16:30,960
- Tényleg?
- Csendet!

283
00:16:31,040 --> 00:16:34,440
Igen. A futásteljesítménye is jó.
Napokig képes üldözni.

284
00:16:35,320 --> 00:16:40,360
Figyi, tegyél bele pár kilométert,
és gyere velem kacsát vacsorázni ma este.

285
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
- Kacsavacsora?
- Igen.

286
00:16:43,320 --> 00:16:46,720
- Jó, rendben.
- Liv, a paramétereid kicsit jobbak.

287
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
A jó életbe, jobbak!

288
00:16:48,800 --> 00:16:49,760
Hallod?

289
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
- Igen. Gratulálok!
- Igazi atléta vagyok.

290
00:16:58,760 --> 00:17:02,320
Látod, ez egy jó reggeli.
Magas az antioxidáns-tartalma.

291
00:17:02,400 --> 00:17:05,560
Nincs golyóíze. Elismerem,
nem vagy full gáz edző.

292
00:17:06,320 --> 00:17:08,000
Te sem vagy full gáz ügyfél.

293
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
Helló!

294
00:17:09,480 --> 00:17:10,320
- Szia!
- Szia!

295
00:17:10,400 --> 00:17:12,760
- Megjött Mama.
- Mama?

296
00:17:13,360 --> 00:17:15,520
- Hőhullámod van?
- Ünnepelek.

297
00:17:15,600 --> 00:17:18,800
- Visszakaptad az állást?
- Még jobb. Visszavonulok.

298
00:17:18,880 --> 00:17:21,600
Várjatok, úgy érzem, lemaradtam valamiről.

299
00:17:21,680 --> 00:17:26,480
Meggyőztem Dr. Price-t,
hogy én vethessek véget a karrieremnek.

300
00:17:26,560 --> 00:17:30,040
Ő is beleegyezett,
így mindketten visszavonulunk.

301
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
- És ezt akarod?
- Ideje változtatni.

302
00:17:33,160 --> 00:17:34,840
- Megújulni.
- Machu Picchu!

303
00:17:35,920 --> 00:17:38,280
Még nem. De talán egy vonatút Perthbe.

304
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
Ó, apró lépések.

305
00:17:40,240 --> 00:17:43,080
- Ünnepeljünk Mimóza-koktéllal!
- Igen.

306
00:17:43,160 --> 00:17:45,440
- Ó, várj! Mamózával.
- Nem.

307
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
A szójáték béna,
de megünneplem a remek paramétereimet.

308
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
Neked csak egy egység!

309
00:17:50,120 --> 00:17:51,840
- Te egy segg vagy.
- Seggfej!

310
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
- Anyád!
- De hát a tied is…

311
00:17:53,720 --> 00:17:56,440
Hagyjátok abba! Mindketten azok vagytok.

312
00:17:56,520 --> 00:17:58,760
- Lorraine, ez az!
- Ez jó. Anyára!

313
00:17:58,840 --> 00:17:59,680
Anyára!

314
00:18:00,560 --> 00:18:01,520
Istenem!

315
00:18:02,040 --> 00:18:04,120
Hozzál poharakat!

316
00:18:04,200 --> 00:18:05,080
Te meg mit…?

317
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
Hozd a poharakat!

318
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
Köszönöm!

319
00:18:13,080 --> 00:18:16,760
Szereti a szőlőt?
Nos, jelentősen levittem a vérnyomásomat.

320
00:18:16,840 --> 00:18:18,120
Savanyú a szőlő?

321
00:18:18,200 --> 00:18:19,040
KIRÁLY VAGYOK

322
00:18:20,280 --> 00:18:21,120
Jézusom!

323
00:18:21,200 --> 00:18:23,520
Klasszikus. Nincs meg a Good Will Hunting?

324
00:18:23,600 --> 00:18:25,920
Írok egy listát a megnézendő filmekről.

325
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Kérem, ne!

326
00:18:27,640 --> 00:18:28,960
Jön velem kacsát enni?

327
00:18:29,040 --> 00:18:31,800
Jelenleg látni se akarom.
Miért is jött ide?

328
00:18:31,880 --> 00:18:35,080
Mert csinálom! Rajta vagyok,
hogy átmenjek a teszten.

329
00:18:35,160 --> 00:18:36,560
Két napja nem buliztam,

330
00:18:36,640 --> 00:18:40,120
és ma végre ilyen volt a vérnyomásom.

331
00:18:40,200 --> 00:18:44,120
Oké. A valódi változáshoz
állhatatosságra van szükség.

332
00:18:44,200 --> 00:18:45,680
Most kissé kiábrándított.

333
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
Akkor nem voltam világos.

334
00:18:48,240 --> 00:18:53,160
Nem jár közelebb ahhoz,
hogy átmenjen az egészségügyi teszten.

335
00:18:54,240 --> 00:18:55,080
Hűha!

336
00:18:56,560 --> 00:18:59,880
De muszáj.
Beiratkoztam egy spinning órára.

337
00:18:59,960 --> 00:19:02,200
Ha azt túlélem, a teszten is átmegyek.

338
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Nézzük meg!

339
00:19:14,120 --> 00:19:14,960
Mondja csak,

340
00:19:16,120 --> 00:19:19,120
hány éves is volt az apja,
amikor infarktust kapott?

341
00:19:22,320 --> 00:19:23,160
Negyven?

342
00:19:24,160 --> 00:19:25,880
Fiatal volt. Egészséges volt?

343
00:19:26,960 --> 00:19:28,680
Igen. Folyton úszott.

344
00:19:30,320 --> 00:19:32,160
Hogyan kapott szívrohamot?

345
00:19:34,680 --> 00:19:35,600
Mi történt?

346
00:19:36,440 --> 00:19:39,400
Nem tudom, miért apám a téma.
A vízum miatt jöttem.

347
00:19:45,280 --> 00:19:47,120
- A szíve zakatol.
- Furán vagyok.

348
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
Feküdjön vissza! Lábakat fel!

349
00:19:50,840 --> 00:19:52,280
Így. Tegye fel!

350
00:19:57,840 --> 00:20:01,240
Tudom, hogy nem jó,
de vissza kell mennem New Yorkba.

351
00:20:01,320 --> 00:20:02,160
Fogy az időm.

352
00:20:02,240 --> 00:20:04,160
Túl nagy nyomást helyez magára.

353
00:20:06,600 --> 00:20:07,480
Intim pillanat?

354
00:20:09,560 --> 00:20:11,360
Maga a legidegesítőbb betegem.

355
00:20:20,400 --> 00:20:21,320
Köszönöm!

356
00:20:22,120 --> 00:20:25,440
Amikor New Yorkba mentem,
az életem a helyére került.

357
00:20:25,520 --> 00:20:27,560
Úgy illek oda, ahogy ide nem.

358
00:20:27,640 --> 00:20:31,120
Igen. Úgy tűnik,
az a tévéműsor nagy durranás lesz.

359
00:20:32,200 --> 00:20:33,280
Igen, az.

360
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
- Igen.
- Az…

361
00:20:34,480 --> 00:20:35,880
De a nyomás is több.

362
00:20:35,960 --> 00:20:40,000
A főnököm azt akarja,
hogy legyek népszerűbb, láthatóbb, ezért…

363
00:20:40,080 --> 00:20:41,120
Nahát!

364
00:20:42,280 --> 00:20:45,600
Csak óvatosan! A hírnév pokoli drog lehet.

365
00:20:45,680 --> 00:20:48,640
Aha. Az a része totál nem érdekel.

366
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
Engem a kaja az, ami mozgat.

367
00:20:52,560 --> 00:20:54,320
Rendben, Liv Healy.

368
00:20:55,440 --> 00:20:57,840
- Mi a kedvenc kajád?
- Anyám báránybordája.

369
00:20:57,920 --> 00:20:58,760
Jaj, ne már!

370
00:20:58,840 --> 00:21:01,320
Tudom, hogy csöpögős, de nosztalgikus.

371
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
Oké, elfogadom.

372
00:21:05,160 --> 00:21:06,640
És mit szólsz a kacsához?

373
00:21:07,480 --> 00:21:09,240
- A véleményem kell?
- Ki vele!

374
00:21:10,040 --> 00:21:10,880
Rendben.

375
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Omlós.

376
00:21:26,080 --> 00:21:29,200
A ropogós bőr tökéletesen
elolvad a nyelveden,

377
00:21:29,280 --> 00:21:33,080
míg a cayenne bors és a habanero chili
szexi, összetett tüzessége

378
00:21:34,880 --> 00:21:37,600
megmarad, mint egy szerető csókja.

379
00:21:42,200 --> 00:21:45,960
Az benne a legjobb,
hogy nem akar más lenni, mint ami,

380
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
egy igazán jó étel.

381
00:21:49,280 --> 00:21:52,200
Oké. Ilyen egy ételzsenit nézni
munka közben, mi?

382
00:21:52,280 --> 00:21:55,120
Ne hízelegj ennyire! De igen.

383
00:21:55,200 --> 00:21:58,080
Anyám, ez egy testes vörösbor után kiált.

384
00:21:58,160 --> 00:21:59,680
Kérünk egy üveggel?

385
00:22:03,040 --> 00:22:07,640
Talán ez a jó alkalom, hogy elmondjam,
az anonim drogfüggőkhöz járok.

386
00:22:09,240 --> 00:22:13,360
Igen. Elszórakoztam kicsit
pár vényköteles gyógyszerrel.

387
00:22:13,440 --> 00:22:17,080
Már hét hónapja józan vagyok, de tudod.

388
00:22:17,680 --> 00:22:21,320
Nekem ez azt jelenti,
hogy se drog, se alkohol, se szex.

389
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Cölibátusban élsz?

390
00:22:23,920 --> 00:22:25,200
Baszd meg!

391
00:22:25,280 --> 00:22:26,680
Sajnos nem foglak.

392
00:22:30,960 --> 00:22:32,680
Jó neked, de nekem nem megy.

393
00:22:32,760 --> 00:22:34,400
Nem mondhatok le mindenről.

394
00:22:35,000 --> 00:22:35,880
Rövid az élet.

395
00:22:35,960 --> 00:22:37,240
- Az hát.
- Bizony!

396
00:22:37,320 --> 00:22:40,080
Úgy érzem,
ha nem tudsz lemondani dolgokról,

397
00:22:40,160 --> 00:22:43,120
végül mindenből csak az alja jut.

398
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
Ami mit jelenti?

399
00:22:48,360 --> 00:22:49,720
Nem kaphatsz meg mindent.

400
00:22:54,280 --> 00:22:56,640
Igen. Sok modellel feküdtél le, igaz?

401
00:22:57,600 --> 00:22:58,680
Igen.

402
00:23:00,240 --> 00:23:01,680
- De nem ajánlom.
- Nem.

403
00:23:01,760 --> 00:23:02,600
Aha.

404
00:23:02,680 --> 00:23:06,280
Jó, és ezek helyett
mivel kényezteted magad?

405
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
- Valamivel tuti.
- Biztos tudni akarod?

406
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
- Mi az?
- Elég komoly.

407
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
Komolyan… Mi az?

408
00:23:15,080 --> 00:23:16,240
Nos, néha

409
00:23:18,040 --> 00:23:20,000
eszek egy kis fagyit. Igen.

410
00:23:20,080 --> 00:23:21,840
- Higgadj le a francba!
- Tudom.

411
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
Ki hitte, hogy ilyen zűrös vagy!

412
00:23:23,720 --> 00:23:26,160
- Hogy ízlik az étel?
- Minden csodás.

413
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
Ugye? Nem mondanád meg, hogy vegán.

414
00:23:31,640 --> 00:23:33,400
- Megvan Gabriel.
- Mit mondott?

415
00:23:33,480 --> 00:23:37,040
A pincér szerint nincs bent.
Állítólag nem szolgál ki, csak előkészít.

416
00:23:37,120 --> 00:23:40,440
De istenem, attól a kacsától
kurvára elélvezek.

417
00:23:40,520 --> 00:23:42,600
- Tuti megnyeri a versenyt.
- Remek.

418
00:23:42,680 --> 00:23:44,120
Akkor bírd szóra!

419
00:23:44,200 --> 00:23:46,320
- Jó. Intézem.
- Mindent tudni akarok.

420
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Igen!

421
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
- Bocs, ezt muszáj volt.
- Semmi baj.

422
00:23:51,200 --> 00:23:53,960
- Lehet…
- Úgy hangzik, mintha ünnepelnénk.

423
00:23:54,040 --> 00:23:56,520
Igen. Mit javasolsz?

424
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
Mit szólnál egy kis fagyihoz?

425
00:24:05,360 --> 00:24:07,640
- Biztosan bírni fogod?
- Azt hiszem.

426
00:24:10,560 --> 00:24:13,040
- Fagyiról beszélsz, igaz?
- Nyalnivalóról.

427
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
Aha. Oké, király.

428
00:24:14,840 --> 00:24:16,960
Tuti? Mert mintha a szexről beszélnél.

429
00:24:17,040 --> 00:24:18,600
- Nem, a fagyiról.
- Remek.

430
00:24:18,680 --> 00:24:19,600
- NA.
- Aha.

431
00:24:19,680 --> 00:24:21,040
- Aha.
- Emlékszem.

432
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
És mit a véleménye az NA-nak

433
00:24:25,080 --> 00:24:26,240
a rumos mazsoláról?

434
00:24:26,840 --> 00:24:28,080
Őket kérdezd!

435
00:24:35,320 --> 00:24:38,120
- Ó, az a hazug rohadék!
- Mi?

436
00:24:38,680 --> 00:24:39,920
Jaj, nem, semmi.

437
00:24:40,680 --> 00:24:42,800
Igazából haza kéne mennem és megírni.

438
00:24:45,000 --> 00:24:47,120
- Aha. Bocs.
- Rendben. Aha. Persze.

439
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
És kora reggel dolgom van, szóval…

440
00:24:50,160 --> 00:24:54,240
- Ja igen, a szexi spinning óra.
- A szexi spinning óra.

441
00:24:54,320 --> 00:24:57,120
Ott találkozunk.
Megyek a mosdóba. Akkor holnap.

442
00:24:58,280 --> 00:24:59,960
Oké, holnap találkozunk.

443
00:25:00,680 --> 00:25:04,600
Ezt alig tudom elolvasni.
Nincs nálam az a kurva szemüveg.

444
00:25:05,120 --> 00:25:07,520
Jó lesz.
Győződj meg róla, hogy időben van,

445
00:25:07,600 --> 00:25:09,920
és jelölj be minden négyzetet, jó?

446
00:25:13,680 --> 00:25:15,280
Gabriel Wolf.

447
00:25:16,000 --> 00:25:17,640
A kakád isteni.

448
00:25:19,160 --> 00:25:20,000
Tessék?

449
00:25:20,080 --> 00:25:22,280
A kamu kacsád. A kakád.

450
00:25:25,960 --> 00:25:29,200
- Liv Healy vagyok. Én írtam a…
- A fürjről háromféleképpen.

451
00:25:29,280 --> 00:25:30,920
- Aha.
- Igen, emlékszem.

452
00:25:31,000 --> 00:25:32,120
Kegyetlen voltál.

453
00:25:32,200 --> 00:25:34,160
Változtattál a mázon, ugye?

454
00:25:36,920 --> 00:25:38,240
Nem mondtam, hogy nem.

455
00:25:39,400 --> 00:25:41,840
Szóval bejött a kaka?

456
00:25:43,240 --> 00:25:45,200
Hihetetlen, amit csinálsz.

457
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
Meghalok a kíváncsiságtól,

458
00:25:47,600 --> 00:25:50,320
hogy a hús királya miért lett vegán,

459
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
miért hagyta el New Yorkot?

460
00:25:53,360 --> 00:25:57,080
Figyelj, páran ez után átmegyünk hozzám.

461
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Velünk tartasz?

462
00:26:10,840 --> 00:26:12,280
Hogy kerültél Sydney-be?

463
00:26:12,760 --> 00:26:16,520
New Yorkban a csúcson voltál.
Láthatóan nagyon élvezted a húst.

464
00:26:18,480 --> 00:26:19,320
Szabad?

465
00:26:21,560 --> 00:26:23,120
Egy, két, há'.

466
00:26:26,880 --> 00:26:27,920
Egy.

467
00:26:32,600 --> 00:26:33,560
Kettő.

468
00:26:35,280 --> 00:26:36,120
Három!

469
00:26:39,080 --> 00:26:41,920
Látom, nem azért vagy vegán,
hogy tisztábban élj.

470
00:26:42,520 --> 00:26:43,920
Ó, tesó! Köszönöm!

471
00:26:44,680 --> 00:26:45,920
Szóval miről van szó?

472
00:26:47,320 --> 00:26:49,320
Hogy lépést tarts a gyerekekkel?

473
00:26:50,640 --> 00:26:52,160
Unatkoztál?

474
00:26:52,240 --> 00:26:53,920
Bocsáss meg!

475
00:26:56,480 --> 00:26:59,520
Ne már, mondj valamit! Gabriel!

476
00:26:59,600 --> 00:27:00,920
Később beszélünk.

477
00:27:01,440 --> 00:27:03,640
- Szia!
- Szia!

478
00:27:06,400 --> 00:27:08,480
Egy interjút kell készítenem.

479
00:27:08,560 --> 00:27:09,480
Rendben.

480
00:27:12,440 --> 00:27:14,800
Hé, srácok! Egészségedre!

481
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Igen!

482
00:27:39,880 --> 00:27:41,840
Szép cipő!

483
00:28:00,120 --> 00:28:03,160
Ames, most nem jó.
El kell jutnom a spinningre.

484
00:28:03,240 --> 00:28:06,560
- Rajtakaptam Dougot a zuhany alatt.
- Hogy érzed magad?

485
00:28:06,640 --> 00:28:07,800
Nem tudom.

486
00:28:07,880 --> 00:28:09,200
Megtörtem a szexhiányt

487
00:28:09,280 --> 00:28:10,920
egy atom jóképű úriemberrel,

488
00:28:11,000 --> 00:28:13,200
aki pont megfelelően nem volt úriember.

489
00:28:13,280 --> 00:28:14,640
És a pasi a teremből?

490
00:28:14,720 --> 00:28:16,400
Megfogadta, hogy nem kefél.

491
00:28:16,480 --> 00:28:18,040
- Ne!
- De igen.

492
00:28:18,120 --> 00:28:20,440
Elmentem az étterembe,
flörtöltem a pultossal.

493
00:28:21,040 --> 00:28:22,680
- Ne!
- De igen.

494
00:28:22,760 --> 00:28:25,160
Otthon Doug lepattintott,
szóval masztiztam.

495
00:28:25,240 --> 00:28:27,720
Mindketten kívánjuk,
akkor miért nem csináljuk?

496
00:28:27,800 --> 00:28:30,560
Most buliztam Gabriel Wolffal,
de nincs semmim.

497
00:28:30,640 --> 00:28:33,240
Megvolt, de elcsesztem.

498
00:28:33,320 --> 00:28:34,720
Nem adhatod fel!

499
00:28:34,800 --> 00:28:37,200
Élünk és virulunk. Nem lehet ez a max.

500
00:28:37,280 --> 00:28:40,240
- Jó, ne borulj ki!
- De totál ki vagyok borulva.

501
00:28:40,320 --> 00:28:44,560
- Valami baj van a házasságommal.
- Nincs baj, szivi. Minden rendben.

502
00:28:44,640 --> 00:28:48,360
Ez csak egy kis kihívás az úton és…

503
00:28:49,320 --> 00:28:50,160
Haver!

504
00:28:50,240 --> 00:28:51,080
Bocs.

505
00:28:53,680 --> 00:28:55,640
Egy kihíváshoz érkeztünk, oké?

506
00:28:55,720 --> 00:28:59,520
Erős, okos, kiváló nők vagyunk.

507
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
Megoldjuk.

508
00:29:02,280 --> 00:29:03,120
Aha.

509
00:29:06,160 --> 00:29:08,680
Jó reggelt, csapat! Üdv! Kezdjük!

510
00:29:11,840 --> 00:29:13,280
Lazítsátok el a vállat!

511
00:29:14,920 --> 00:29:17,040
- Ma adjunk az érzésnek!
- Istenem!

512
00:29:17,680 --> 00:29:19,360
- Szia!
- Szia!

513
00:29:20,200 --> 00:29:21,920
Jól van, melegítsünk be!

514
00:29:23,360 --> 00:29:25,480
- Hosszú éjszaka?
- Aha, asszem.

515
00:29:25,560 --> 00:29:27,040
Ütemre csináljátok!

516
00:29:27,120 --> 00:29:28,960
- A zenére!
- Másnapos vagy?

517
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
Micsoda? Nem.

518
00:29:31,560 --> 00:29:33,400
Azt hiszem, még részeg vagyok.

519
00:29:34,000 --> 00:29:37,240
Nagy dombokra megyünk,
úgyhogy pörögjetek fel!

520
00:29:37,320 --> 00:29:38,240
Bassza meg!

521
00:29:38,320 --> 00:29:40,240
Tegnap még elmentél valahova?

522
00:29:42,120 --> 00:29:43,920
- Miért, baj?
- Nem.

523
00:29:44,000 --> 00:29:46,720
Szépségeim, kezdjük az utazásunkat!

524
00:29:46,800 --> 00:29:51,000
És ne feledd, az egyetlen,
akivel versenyzel, te magad vagy.

525
00:29:57,200 --> 00:29:58,120
Baszki!

526
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Istenem!

527
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Istenem!

528
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Semmi baj, drágám!

529
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
Basszus!

530
00:30:11,240 --> 00:30:14,040
Nem hiszem el,
hogy végigbuliztad az estét.

531
00:30:14,120 --> 00:30:15,600
Egy sztori miatt volt.

532
00:30:18,800 --> 00:30:21,520
Ha ez vigasztal, vegán hányás.

533
00:30:21,600 --> 00:30:24,920
- Rendben.
- Azt hittem, egészséges akarsz lenni.

534
00:30:25,000 --> 00:30:26,200
- Micsoda?
- Aha.

535
00:30:26,280 --> 00:30:28,720
Nem akarunk egészségesek lenni.
Csak muszáj.

536
00:30:28,800 --> 00:30:31,200
Jézusom, Liv, nem kaphatsz meg mindent.

537
00:30:31,280 --> 00:30:33,960
Ha nem vagy egészséges, ugrott New York,

538
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
szóval ezért áldozatot kell hoznod.

539
00:30:36,200 --> 00:30:37,400
Ezt fel kell vennem.

540
00:30:37,480 --> 00:30:40,480
Persze. Nekem meg
ellenőriznem kell a gőztisztítást.

541
00:30:40,560 --> 00:30:41,840
Nagyszerű.

542
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
- Liv Healy.
- Szia!

543
00:30:44,280 --> 00:30:47,920
Figyelj, köszönés nélkül mentél el.

544
00:30:48,680 --> 00:30:51,160
Igen, és nem fejeztük be azt a csevejt se.

545
00:30:52,000 --> 00:30:55,680
Figyelj, úgy tűnik, a partiból
hamarosan újabb parti lesz,

546
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
szóval van kedved átjönni?

547
00:30:58,920 --> 00:31:01,520
Nem megy, de telefonon szívesen.

548
00:31:01,600 --> 00:31:05,960
Ja, de engem nem érdekelnek
a hivatalos interjúk.

549
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
Csak szórakozni szeretnék.

550
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
Átjöhetnél egy italra,
és meglátjuk, hogy végződik a nap.

551
00:31:16,720 --> 00:31:18,200
- Nos?
- Igen, itt vagyok.

552
00:31:19,880 --> 00:31:20,720
Benne vagy?

553
00:32:25,200 --> 00:32:27,520
A feliratot fordította: Kolontár Elvira

