1
00:00:12,920 --> 00:00:14,120
Celá éra končí.

2
00:00:14,200 --> 00:00:16,680
Těch 25 let uběhlo jako voda

3
00:00:17,440 --> 00:00:22,080
a teď se mi skoro nechce odejít.

4
00:00:23,240 --> 00:00:24,520
Olivie.

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
Pro mě to nebyla práce. Bylo…

6
00:00:27,320 --> 00:00:29,240
Bylo to všechno.

7
00:00:29,320 --> 00:00:30,400
Všechno.

8
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
Tohle je ale přece oslava.

9
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
- Hurá.
- Ano.

10
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
Je to tvoje oslava. Posaď se.

11
00:00:38,800 --> 00:00:41,360
Čas je hrozně zvláštní, že jo?

12
00:00:41,440 --> 00:00:45,520
Jednoho dne začneš
pracovat jako recepční,

13
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
a než se naděješ,
tvoje plány se rozpadnou.

14
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
Kariéru ti bez varování ukončí.

15
00:00:51,600 --> 00:00:52,560
Jé, má to kapsy.

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
- Víte...
- Na tom nesejde.

17
00:00:55,360 --> 00:01:01,640
Můžeš si nechat vyčistit tlustý střevo,
ujít 450 000 kroků denně

18
00:01:01,720 --> 00:01:04,840
nebo můžeš svýmu terapeutovi ukázat vulvu.

19
00:01:04,920 --> 00:01:06,480
Na ničem z toho nesejde.

20
00:01:06,560 --> 00:01:10,160
Jediný, co se dá v životě zaručit…

21
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
...smrt. Že jo?

22
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
Gratuluju k důchodu, mami.

23
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
- Do háje.
- Olivie, to bylo hrozné.

24
00:01:20,240 --> 00:01:22,160
- Není zač.
- Sedni si, magore.

25
00:01:22,240 --> 00:01:24,760
- Sedni si sám.
- Já sedím, trubko.

26
00:01:24,840 --> 00:01:27,480
- Na Lorraine.
- Ano, na Lorraine.

27
00:01:27,560 --> 00:01:28,520
Na Lorraine.

28
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
- Na zdraví.
- Jdi do hajzlu.

29
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Na zdraví.

30
00:01:41,000 --> 00:01:42,480
ŠŤASTNÝ DŮCHOD, LORRAINE!

31
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
- Můžu dostat ještě jednu?
- Jistě.

32
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
Lorraine říkala, že se budete ženit.

33
00:01:51,200 --> 00:01:53,080
Jak pokračují přípravy?

34
00:01:53,760 --> 00:01:58,280
Už dvakrát jsem měl
pásový opar, tak asi dobře.

35
00:01:58,360 --> 00:01:59,960
A kdo je ta šťastná?

36
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
Já. Bere si muže,
jsme totiž homosexuálové.

37
00:02:05,080 --> 00:02:07,000
Ti jsou mí oblíbení pacienti.

38
00:02:07,520 --> 00:02:10,800
Mívají fascinující sexuální zranění.

39
00:02:10,880 --> 00:02:14,800
Jednou jsem měl pacienta,
který měl v sobě velmi tenký...

40
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
Nechte si to pro sebe. Navždy.

41
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Měli bysme jít.
Zítra máme zkoušku cateringu.

42
00:02:22,760 --> 00:02:25,320
Já… Nemůžu.
Mám objednané klienty.

43
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
Gaz je děsně zapomnětlivý.

44
00:02:28,560 --> 00:02:32,000
Seznámili jsme se tak,
že u mě žádal o nájem.

45
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
Měli jste ten formulář vidět.
Půlka byla prázdná.

46
00:02:35,720 --> 00:02:38,960
Jenže já jsem zkažený
a on má hezký zadek. Vzal jsem ho.

47
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
To jsme děsně rádi.

48
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
Promiň, nudíme tě?

49
00:02:43,160 --> 00:02:45,880
Ne, je to dojemná historka.

50
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
Do prdele. Promiňte.

51
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
Ježkovy zraky.

52
00:02:54,440 --> 00:02:55,400
Do prdele.

53
00:02:56,880 --> 00:02:58,000
Bože.

54
00:03:01,760 --> 00:03:05,880
Ach, Livvie, proč se tak ničíš?

55
00:03:05,960 --> 00:03:08,120
Dělala jsi velké pokroky.

56
00:03:08,200 --> 00:03:10,880
Nemůžeš mít dvě dokonalý děti.
To bys chtěla moc.

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,760
Vím, že je to teď trochu chaotické,

58
00:03:14,840 --> 00:03:18,000
ale když budeš žít zdravě, pomůže ti to.

59
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
Livvie.

60
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
Kdo to sakra je?

61
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Valerie, ahoj.

62
00:03:26,320 --> 00:03:28,440
Liv, musíme si promluvit.

63
00:03:28,520 --> 00:03:29,360
Jo.

64
00:03:29,960 --> 00:03:32,200
- Jsi furt naštvaná, že jo?
- Příšerně.

65
00:03:32,280 --> 00:03:34,600
Tumáš. Běž pryč. Běž.

66
00:03:34,680 --> 00:03:35,960
Co...

67
00:03:36,040 --> 00:03:42,320
- Četla jsem ten článek o Camille.
- Pusť ho z hlavy. To byla katastrofa.

68
00:03:42,400 --> 00:03:45,320
Udělala jsi nejlepší rozhodnutí v životě.

69
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Cože?

70
00:03:47,320 --> 00:03:50,080
O tom článku a o tobě
teď mluví celý město.

71
00:03:50,160 --> 00:03:53,720
O tom, že jsi
vtipná a kurážná, že jsi svá.

72
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
Dokázala jsi to, Liv.

73
00:03:57,440 --> 00:03:59,000
Vážně? To je skvělý.

74
00:03:59,080 --> 00:04:02,080
Pochybnosti producentů se rozplynuly.

75
00:04:02,160 --> 00:04:06,320
Teď se tváří, že zvolit tě
třetí porotkyní byl jejich nápad.

76
00:04:06,400 --> 00:04:10,360
- Můžeš dorazit v úterý?
- Tohle úterý?

77
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
Musím s tebou projít kreativní zadání.

78
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
Pošlu ti mailem podklady.

79
00:04:15,200 --> 00:04:17,800
Do tý schůzky se ho nauč nazpaměť.

80
00:04:19,480 --> 00:04:22,880
Nebude vadit,
když to vyřídím telefonicky z Austrálie?

81
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Co tam pořád děláš?

82
00:04:24,480 --> 00:04:27,080
Koukej se vrátit.

83
00:04:27,160 --> 00:04:29,640
Musím dotáhnout pár rodinných záležitostí.

84
00:04:29,720 --> 00:04:33,160
Do zahájení
tam ale rozhodně budu, slibuju.

85
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

86
00:04:41,560 --> 00:04:43,640
Co to má znamenat?

87
00:04:44,120 --> 00:04:46,960
- Počůral jsem si botu.
- Promiňte, nemůžu čekat.

88
00:04:47,040 --> 00:04:49,400
- Musím do New Yorku.
- Jsme na pánech.

89
00:04:50,000 --> 00:04:52,680
Pohlaví je zastaralý
binární koncept, Chade.

90
00:04:52,760 --> 00:04:55,160
Jak dlouho tu čekáte?

91
00:04:55,240 --> 00:04:57,960
Dost dlouho. Leccos jsem tu viděla

92
00:04:58,440 --> 00:05:01,640
a slyšela a cítila,
to vám povím. Na tom ale nesejde.

93
00:05:01,720 --> 00:05:02,680
Volám ochranku.

94
00:05:02,760 --> 00:05:05,960
Počkejte, Chade.
Jen mi musíte přidělit jiného doktora.

95
00:05:06,040 --> 00:05:08,480
- K Singhové už nemůžu.
- Proč ne?

96
00:05:08,560 --> 00:05:11,960
Protože omylem dostala ránu do obličeje

97
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
mou hlavou.

98
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
- Teď vážně volám ochranku.
- Ne.

99
00:05:16,760 --> 00:05:18,480
Poslouchejte, Chade,

100
00:05:19,360 --> 00:05:23,680
dostala jsem příležitost,
která mě profesně vystřelí vzhůru.

101
00:05:23,760 --> 00:05:27,520
Je to životní šance
a já jsem krůček od ní.

102
00:05:27,600 --> 00:05:31,920
- Proč by mě to mělo zajímat?
- Pamatujete, když jste byl malý?

103
00:05:32,640 --> 00:05:37,240
Snil jsi o tom, že budete velký a mocný

104
00:05:38,200 --> 00:05:39,520
chlápek z konzulátu?

105
00:05:40,720 --> 00:05:41,760
Vlastně jsem

106
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
sníval o tom,
že budu wrestlingový zápasník.

107
00:05:46,480 --> 00:05:50,000
Frajer Frankie Facka.
Měl jsem i vlastní písničku.

108
00:05:50,080 --> 00:05:53,120
Frajer Frankie Facka
frajer Frankie Facka

109
00:05:53,200 --> 00:05:57,160
z ksichtu ti zbude jen placka
jsem Frajer Frankie Facka

110
00:05:57,240 --> 00:05:58,080
Jo.

111
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
A to pořád můžete dokázat.

112
00:06:01,040 --> 00:06:04,000
Kdybych já mohla vám
pomoct získat vysněnou práci,

113
00:06:04,080 --> 00:06:06,240
pohnula bych nebem i zemí...

114
00:06:06,320 --> 00:06:09,560
- Ježíšmarjá.
- Omlouvám se.

115
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Chade,

116
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
chápete, že sny jsou důležitý,

117
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
a můj sen leží ve vašich rukou.

118
00:06:16,960 --> 00:06:20,480
Dejte mi prosím jinýho doktora.

119
00:06:23,240 --> 00:06:24,720
Není to, jak to vypadá.

120
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
Ne, je to horší.

121
00:06:27,480 --> 00:06:29,040
- Zavolej ochranku!
- Cože?

122
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
Velikosti se nejspíš zmenšují.

123
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Musíme tam jít?

124
00:06:36,600 --> 00:06:40,040
Jo, je to Gazova svatba, ne Livina.
S Gazem furt kamarádím.

125
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
- Nestačí můj starý oblek?
- Je nechutný.

126
00:06:44,240 --> 00:06:45,560
Zkus si třeba tohle.

127
00:06:47,680 --> 00:06:48,800
To myslíš vážně?

128
00:06:48,880 --> 00:06:51,000
Když jsem tě poznala,
nosil jsi super věci.

129
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
A dělali jsme spoustu věcí.

130
00:07:01,760 --> 00:07:02,720
Aha. Teď?

131
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
- Chodíš sem často?
- Cože?

132
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Dáš si něco k pití?
Tipuju, že piješ martini.

133
00:07:07,680 --> 00:07:11,000
- Co… Co to děláme?
- Předstíráme, že jsme se seznámili.

134
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
V zkušební kabince?
To nedává smysl.

135
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
- Co je to za přízvuk?
- Colin Firth.

136
00:07:18,040 --> 00:07:20,360
- Mluvíš jako kominík.
- Nerozebírej to.

137
00:07:21,480 --> 00:07:22,440
Moje vlasy.

138
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
- Promiň.
- To nic. Sundej to.

139
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
- Mám starou podprsenku.
- To nevadí.

140
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
- Dobře.
- Otoč se.

141
00:07:29,200 --> 00:07:30,440
- Co to...
- Vydrž.

142
00:07:30,520 --> 00:07:32,480
- Sundej si kalhoty.
- Dobře.

143
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
- Dobře, sundáme si je oba.
- Jo.

144
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
- Otoč se.
- Tak jo.

145
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
Fajn.

146
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
Panebože.

147
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
To je nechutný.

148
00:07:42,480 --> 00:07:46,200
- Promiňte, byla to chyba.
- Hele, co děláte doma, je vaše věc.

149
00:07:46,280 --> 00:07:49,920
Pro mě za mě si vyvádějte podle libosti,
ale tady nemůžete.

150
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
Hele, já to chápu. Jsem stavitel.

151
00:07:52,200 --> 00:07:55,360
A co kdybych provozoval
sex u vás na staveništi?

152
00:07:57,640 --> 00:07:58,680
Můžeme jít?

153
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
Ne, kamaráde, veřejný pohoršení.

154
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
Je to přestupek. Jedou sem policajti.

155
00:08:05,960 --> 00:08:07,360
Juchů!

156
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
Juchů!

157
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
Pojď, holka.

158
00:08:14,880 --> 00:08:16,360
Hop-dva-hop.

159
00:08:16,440 --> 00:08:17,600
Nazdárek, parťačko.

160
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
- Co tu děláte?
- Je to těžší, než jsem myslela.

161
00:08:21,680 --> 00:08:24,080
Ustupte, nebo si vyžádám soudní zákaz.

162
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
Dobře, v klidu.

163
00:08:25,400 --> 00:08:28,480
Chci jen říct, že mě to mrzí.

164
00:08:29,080 --> 00:08:32,640
Vážně. Chci se za celou situaci omluvit.

165
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
Jak jste mě tu vůbec našla?

166
00:08:34,600 --> 00:08:39,400
Využila jsem svý novinářský schopnosti
a proslídila váš Instagram.

167
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
- Mimochodem, roztomilý kočičky.
- Bože.

168
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
Jen potřebuju,
abyste mi podepsala zdravotní potvrzení,

169
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
a už nikdy se neuvidíme.

170
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
- Sežeňte si někoho jiného.
- To nemůžu.

171
00:08:52,080 --> 00:08:54,480
Chad mi nikoho jinýho nechce přidělit.

172
00:08:54,560 --> 00:08:57,480
Aha, vy furt jdete
na tuhle stranu a já na druhou.

173
00:08:57,560 --> 00:09:00,920
Prosím, podepište mi to.
Je to jen byrokratická formalita.

174
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
Hned toho nechte.

175
00:09:03,640 --> 00:09:10,040
Jste jedna z nejsebestřednějších
a nejnestydatějších osob, které znám.

176
00:09:10,120 --> 00:09:11,840
Jste sobecké dítě.

177
00:09:12,760 --> 00:09:16,960
- Takže mi to potvrzení nepodepíšete?
- Hop-dva-hopněte do prdele.

178
00:09:19,560 --> 00:09:23,560
A vyskotačíme dveřmi ven.

179
00:09:23,640 --> 00:09:24,800
Na tři...

180
00:09:33,480 --> 00:09:34,320
- Čau.
- Ahoj.

181
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
Ahoj. Promiň. Jo.

182
00:09:37,520 --> 00:09:38,960
- Můžeme...?
- Jo.

183
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Cappuccino.

184
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
Mohl bych...

185
00:09:47,240 --> 00:09:50,880
Můžu dostat
avokádo a vejce, ale bez toastu?

186
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
- Ano.
- Super. Díky.

187
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
Do svatby nesmím uhlohydráty.

188
00:09:56,560 --> 00:09:59,960
Vypadáš sexy, je ti děsně.
Klasická sydneyská svatba.

189
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
Dělám si srandu.

190
00:10:03,400 --> 00:10:06,280
Mám z tebe radost. Albert vypadá sladce.

191
00:10:07,680 --> 00:10:11,640
- Jmenuje se tak? Albert?
- Jo, ale s D.

192
00:10:12,840 --> 00:10:15,040
- Alberd?
- Ne, je to...

193
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
- Aldert? Alderd?
- Dalbert.

194
00:10:16,800 --> 00:10:18,280
Alderd? Al…

195
00:10:18,360 --> 00:10:21,480
- Ne, Dalbert.
- Mám pocit, jsem dostal mrtvici.

196
00:10:21,560 --> 00:10:24,320
Možná jo. Jmenuje se Dalbert.

197
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
- Hezký.
- Jo.

198
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
- Díky.
- Děkuju.

199
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
- Do háje.
- Ne.

200
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
- Promiň.
- To nic.

201
00:10:40,760 --> 00:10:43,840
Jsem rád, že jsi napsal.

202
00:10:43,920 --> 00:10:47,920
Nevěděl jsem, jestli se můžu ozvat,
když jsem se tu novinu dozvěděl.

203
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
Já…

204
00:10:50,200 --> 00:10:53,160
bych ti to po tom všem nevyčítal,
nenáviděl jsi mě.

205
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
To teda jo.

206
00:10:55,400 --> 00:10:58,720
Ale teď jsem v pohodě.
Jsme… v pohodě.

207
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
Omlouvám se.

208
00:11:02,160 --> 00:11:06,600
Zasloužil sis něco lepšího
a jsem rád, že jsi to s Dalbertem našel.

209
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Tak manželství.

210
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Určitě jsi nadšený.

211
00:11:14,680 --> 00:11:19,360
Toužil jsi vlézt do chomoutu
už předtím, než jsme spolu začali chodit.

212
00:11:19,440 --> 00:11:22,240
No jo, ale...

213
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
s tím pravým.

214
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
Dalbert a já, my...

215
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
Je to logický krok.
Člověk se musí zavázat, ne?

216
00:11:32,320 --> 00:11:33,160
Já nevím.

217
00:11:33,880 --> 00:11:35,600
To víš ty, ty se budeš ženit.

218
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Jo.

219
00:11:40,800 --> 00:11:44,200
Oni… Jak to mám říct?
Ve zkušební kabince...

220
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
Tohle jsi chtěla?

221
00:11:46,080 --> 00:11:47,960
Aby nás načapali v kabince?

222
00:11:48,040 --> 00:11:51,560
- Mami, hlídej Archieho ještě chvíli.
- Ne, sex.

223
00:11:51,640 --> 00:11:55,400
Po nevímkolika měsících
ses rozhoupal k sexu a já mám být vděčná?

224
00:11:55,480 --> 00:11:58,520
To je to takový opruz?
Ne, mami, Archie už nejí maso.

225
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
Co tím myslíš?

226
00:12:00,000 --> 00:12:02,680
Viděla jsem, jak si ho honíš.
Ne, ty ne, mami.

227
00:12:02,760 --> 00:12:03,960
My vás slyšíme.

228
00:12:07,240 --> 00:12:10,360
Řekni Archiemu, že je to tofu.
Přijedeme co nejdřív.

229
00:12:11,680 --> 00:12:12,520
Co je ti?

230
00:12:12,600 --> 00:12:17,440
Co asi? Tvá kámoška vytroubila do světa,
že u mě v buňce nefungujou pohlavní buňky.

231
00:12:17,520 --> 00:12:19,800
- To už nechci slyšet.
- Já taky ne.

232
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Ale nedá se to vyhnat z hlavy.

233
00:12:22,080 --> 00:12:23,160
Ty jsi to četl?

234
00:12:23,240 --> 00:12:27,920
Jo, a chlapi v práci taky. Všichni vědí,
že nedokážu svou ženu uspokojit.

235
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
Všichni to nečetli.

236
00:12:29,720 --> 00:12:32,200
Ten článek ve Standardu? Já to četla.

237
00:12:32,280 --> 00:12:33,200
Skvělý čtení.

238
00:12:33,280 --> 00:12:35,120
Jo, taky jsem to četl.

239
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
Bože, vy jste ta nejlepší kámoška.

240
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
Což z vás dělá…

241
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
Pane jo!

242
00:12:42,880 --> 00:12:45,200
To proto ty techtle mechtle v kabince.

243
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
Co bude dál?

244
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
- Doufáme, že jste se poučili.
- Jistě.

245
00:12:49,720 --> 00:12:55,560
Fajn, protože vám dáme pokutu 1000 dolarů.
A napaříme vám veřejně prospěšné práce.

246
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
...a přistoupily k němu jeho děti
a on jim pravil:

247
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
„Odpověď je zde.“

248
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
„Odpovědí je Ježíš.“

249
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
Ne, díky. Potřebuju soudný řešení.

250
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
Jste tu správně.

251
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
Na co se chcete zeptat?

252
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
Musím z týhle země odjet.

253
00:13:28,720 --> 00:13:31,160
Jestli existuje nějaký duch nebo bytost

254
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
nebo třeba viking, co mi pomůže,
bylo by to skvělý.

255
00:13:33,640 --> 00:13:35,200
Zeptáme se duchů zvířat.

256
00:13:35,960 --> 00:13:36,880
Nejprve

257
00:13:37,920 --> 00:13:39,040
ústřice.

258
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
Tajný strážce.

259
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
Ukrýváte vnitřní poklady.

260
00:13:42,440 --> 00:13:43,880
Mám silnou potřebu sexu.

261
00:13:44,640 --> 00:13:47,440
Za druhé labuť.

262
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
Elegantní síla, nekonečná energie.

263
00:13:50,440 --> 00:13:53,040
Mnozí jí závidí a má málo nepřátel.

264
00:13:53,120 --> 00:13:55,920
Bože, to je přesný. Díky.

265
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
A nakonec

266
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
buvol.

267
00:14:00,360 --> 00:14:03,760
Stojí pevně na zemi, praktický,
připravený ustát bouři.

268
00:14:04,480 --> 00:14:05,360
Co to znamená?

269
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
Čtení je jasné.

270
00:14:07,840 --> 00:14:10,680
Ukotvená, ladná, spokojená.
Jste tam, kde máte být.

271
00:14:10,760 --> 00:14:11,640
Cože?

272
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
Ne, ne! To je všechno?

273
00:14:14,600 --> 00:14:15,480
Jo.

274
00:14:15,560 --> 00:14:19,000
- Dala jsem vám 200 dolarů.
- Duchové zvířat promluvili.

275
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Navíc musím s dítětem na terapii.

276
00:14:21,120 --> 00:14:23,360
Musíte se podívat znova nebo tak něco.

277
00:14:23,440 --> 00:14:28,320
Je tam něco o letu letadlem,
New Yorku nebo co já vím?

278
00:14:28,400 --> 00:14:31,200
Nebo o padělání
pitomých amerických dokumentů?

279
00:14:31,280 --> 00:14:34,080
Přišla jsem požádat o pomoc.
Potřebuju poradit.

280
00:14:34,160 --> 00:14:35,640
Potřebujete to víc než já.

281
00:14:36,200 --> 00:14:37,040
Co je to?

282
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
Čaj s mikrodávkou LSD.

283
00:14:39,800 --> 00:14:43,800
- Nejsem tu od toho, abych s váma pařila.
- Snižuje to úzkosti.

284
00:14:43,880 --> 00:14:46,640
Pomáhá to jasně uvažovat
a řešit  problémy.

285
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
Beru to už nějakou dobu a…

286
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
Ještě, prosím.

287
00:14:52,960 --> 00:14:56,640
- Mikrodávka funguje, víc nepotřebujete.
- Podle vás to pomáhá řešit problémy.

288
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
Mám 99 problémů a LSD mezi nima není.

289
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Dolijte mi.

290
00:15:33,200 --> 00:15:34,600
Olivie?

291
00:15:35,800 --> 00:15:36,760
Olivie?

292
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Doktorko Singhová.

293
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
Už jste blízko.

294
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
Jste na správné cestě.

295
00:15:47,000 --> 00:15:48,040
Páni.

296
00:15:48,760 --> 00:15:51,480
Dívat se na vás je fakt těžký.

297
00:15:53,280 --> 00:15:56,840
Řekněte mi, co musím udělat,
abych se vrátila do Ameriky.

298
00:15:56,920 --> 00:15:58,640
Je to tak snadné.

299
00:15:59,200 --> 00:16:04,000
Odpověď máte celou dobu přímo před očima.

300
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
Stačí jen…

301
00:16:11,320 --> 00:16:12,160
Co?

302
00:16:15,440 --> 00:16:17,920
Ne, počkejte. Vraťte se...

303
00:16:18,000 --> 00:16:18,840
Bože.

304
00:16:19,440 --> 00:16:21,760
VOLÁ EVIE

305
00:16:21,840 --> 00:16:22,760
Evie.

306
00:16:24,200 --> 00:16:26,120
- Liv, jsi tam? Liv?
- Ahoj.

307
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
- Liv.
- Ahoj, zlato.

308
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
- Potřebuju pomoct.
- Dýchej zhluboka.

309
00:16:30,200 --> 00:16:31,240
Něco se stalo.

310
00:16:31,320 --> 00:16:35,000
Zlato, nerozumím ani slovu, když brečíš.

311
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
- Kde jsi?
- Jsem v Luna Parku.

312
00:16:37,080 --> 00:16:38,160
Víš co? Prostě...

313
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
- Přijď a pomoz mi.
- Zůstaň tam.

314
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Zavolám mámě, mně se to zrovna teď nehodí.

315
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
- Mámě nevolej!
- Dobře, nebudu jí volat.

316
00:16:47,520 --> 00:16:49,760
Zavolám ti, až budu na cestě.

317
00:16:51,320 --> 00:16:52,640
Do prdele.

318
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
Budu potřebovat pomoc.

319
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
Nesmíš nikomu říct,
že jsem snědl tvůj toast.

320
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
- Chybí mi chleba.
- To bylo poznat.

321
00:17:04,080 --> 00:17:06,160
- Jo?
- Jsem rád, že jsme se viděli.

322
00:17:06,240 --> 00:17:09,800
- Chci, abysme byli kámoši.
- Jo, to já chci taky.

323
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
Jo.

324
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
- Měj se, Gazi.
- Čau, Sebe.

325
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
Sakra.

326
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
Evie, jsme tady. Kde jsi?

327
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
Nevím, kde to je.

328
00:18:01,200 --> 00:18:02,040
Evie?

329
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
Páni.

330
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
Do háje.

331
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
Asi má vybitý telefon.

332
00:18:14,720 --> 00:18:17,480
A jak Evie vypadá?

333
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
Ano.

334
00:18:20,080 --> 00:18:21,400
Má obličej.

335
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
Někdy nosí vlasy vyčesaný,

336
00:18:25,040 --> 00:18:26,960
ale jindy rozpuštěný.

337
00:18:27,040 --> 00:18:30,640
Na svůj věk je dospělá, vyzařuje to z ní,

338
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
ale předčasně vyzrálá není.

339
00:18:33,360 --> 00:18:35,680
Zná svou vlastní hodnotu,

340
00:18:36,200 --> 00:18:40,960
je skvělá a strašně silná.

341
00:18:41,760 --> 00:18:43,320
A někdy nosí hodinky.

342
00:18:44,000 --> 00:18:44,920
Paráda.

343
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
- Ukážeš mi telefon?
- Jo.

344
00:18:50,760 --> 00:18:53,400
- To je ona.
- Bezva. To se hodí.

345
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
- Tak jo.
- Dobře.

346
00:18:54,920 --> 00:18:56,360
- Půjdeme?
- Jo.

347
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
Tak jo.

348
00:19:01,040 --> 00:19:03,200
Říkala, že je v zrcadlovým bludišti.

349
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
My jsme tady.

350
00:19:06,600 --> 00:19:08,400
Taky se ti to před očima hýbe?

351
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
- Zeptám se u pokladny, jestli ji viděli.
- Tak jo.

352
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
Ježíši.

353
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
Evie?

354
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
Bože.

355
00:19:43,400 --> 00:19:44,240
Evie?

356
00:19:47,080 --> 00:19:47,920
Evie?

357
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
- Ty jo.
- To je trapný.

358
00:19:50,600 --> 00:19:53,800
Co tam ještě děláš, Liv?
Potřebuju někoho spolehlivýho.

359
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Chceš tu práci, nebo ne?

360
00:19:55,440 --> 00:20:00,040
Valerie, dělám, co můžu, jasný?
Vážně, ale teď musím najít Evie.

361
00:20:00,120 --> 00:20:02,520
- Všechno zpackáš.
- To není pravda.

362
00:20:02,600 --> 00:20:05,680
Máš co dělat,
abys to tu vydržela do bráchovy svatby.

363
00:20:05,760 --> 00:20:06,680
- Tati?
- Já…

364
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
- Evie?
- Tati?

365
00:20:08,160 --> 00:20:11,760
Olivie, je ti skoro 40 let.

366
00:20:12,400 --> 00:20:14,680
Podívej se, v jakém jsi stavu.

367
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
Sjetá LSD v Luna Parku.

368
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
Život není o nekonečným utrpení, mami.

369
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
Amy ví, o čem mluvím.

370
00:20:21,280 --> 00:20:22,240
Vážně?

371
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Jo.

372
00:20:23,400 --> 00:20:26,880
Tvoji dceru hledám já.
Věří mi víc než tobě.

373
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
Vždyť i to jsi podělala.

374
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
Liv?

375
00:20:42,200 --> 00:20:43,960
Evie? Už jdu.

376
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
Panebože.

377
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
Amy.

378
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
Počkej, kam jdeš?

379
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
- Evie.
- Liv.

380
00:21:14,120 --> 00:21:15,160
Panebože.

381
00:21:18,160 --> 00:21:19,120
Tady jsi.

382
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
- Evie.
- Evie, to je můj kamarád Isaac.

383
00:21:24,000 --> 00:21:25,680
Pojď, odvedeme tě domů, ano?

384
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
Jsi v pořádku?

385
00:21:32,640 --> 00:21:35,600
Když zapomeneš,
když jsi měl naposled sex, máš problém.

386
00:21:35,680 --> 00:21:39,800
- Říkat tomu problém nepomáhá.
- Děti nejsou doma, máme prázdný barák.

387
00:21:39,880 --> 00:21:42,200
Teď bysme si měli vyšukat mozek z hlavy.

388
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Co se to s námi děje?

389
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
- Ty někoho máš?
- Ježíšmarjá.

390
00:21:47,160 --> 00:21:49,960
- Kdy bych to asi stíhal?
- Nudíš se? Máš depku?

391
00:21:50,040 --> 00:21:52,360
- Amy…
- Přitahuju tě vůbec ještě?

392
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
Jasně, že jo, jen se na sebe koukni.

393
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
Taky mě přitahuješ. Tak co se děje?

394
00:21:57,480 --> 00:21:59,840
Aspoň na chvíli přestaň být novinářkou.

395
00:22:08,840 --> 00:22:13,200
Možná, že nás Liv odhadla správně.
Třeba máme to nejlepší za sebou.

396
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
- Cítím to každý den.
- To myslíš vážně?

397
00:22:17,280 --> 00:22:22,240
Ne že my máme to nejlepší za sebou,
to já.

398
00:22:23,000 --> 00:22:24,240
O čem to mluvíš?

399
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
Plešatím.

400
00:22:28,480 --> 00:22:30,080
- Neplešatíš.
- Ale jo.

401
00:22:30,160 --> 00:22:31,880
Mám v rodině samé plešouny.

402
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Tohle bývalo tady.

403
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
Připadám si starý a hnusný.

404
00:22:42,120 --> 00:22:44,000
Dougu, jak dlouho se cítíš...?

405
00:22:44,080 --> 00:22:47,000
Máš svého sólokapra.
Můžeme to uzavřít, prosím?

406
00:22:50,920 --> 00:22:55,120
- Já si každé ráno najdu nové šediny.
- Nikdy jsem je na tobě neviděl.

407
00:22:55,200 --> 00:22:58,680
Protože si je vytrhávám.
Dneska jsem jich vytrhla dvanáct.

408
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Jeden dokonce tam dole.

409
00:23:02,840 --> 00:23:06,720
Podívej, stárneme spolu.

410
00:23:06,800 --> 00:23:10,160
Není to konec světa. Pořád jsi děsně sexy.

411
00:23:10,920 --> 00:23:14,960
- Bez vlasů bys vypadal ještě víc sexy.
- To říkáš jen tak.

412
00:23:15,040 --> 00:23:19,560
- Kdo je má povolená bokovka?
- Stanley Tucci.

413
00:23:20,440 --> 00:23:23,680
Mohl by si se mnou dělat cokoliv
a přitom mi míchat negroni.

414
00:23:25,240 --> 00:23:28,400
Proč se sakra
tou pitomou hlavou tolik let trápím?

415
00:23:29,680 --> 00:23:30,800
Nemám tušení.

416
00:23:42,240 --> 00:23:43,080
Jak to vypadá?

417
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
Podívej se sám.

418
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
Máš knírek.

419
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
Má povolená bokovka
je naštěstí Frida Kahlo.

420
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
Tak tebe to rajcuje?

421
00:24:05,920 --> 00:24:06,840
Co když jo?

422
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Poslouchám.

423
00:24:08,320 --> 00:24:11,280
Co když mě rajcujou sexy ženský

424
00:24:11,920 --> 00:24:14,120
s huňatým knírem, co škrábe?

425
00:24:14,200 --> 00:24:18,400
Tak to v menopauze ušetřím
za hormonální terapii.

426
00:24:20,760 --> 00:24:23,200
Hele, mám nápad.

427
00:24:23,720 --> 00:24:26,160
- Jaký?
- Co ti oholit víc než jen hlavu?

428
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
Ty perverzní couro.

429
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
Jsme tu.

430
00:24:36,640 --> 00:24:37,960
Mám jít s tebou?

431
00:24:38,960 --> 00:24:41,800
Ještě domů nechci. Můžeme chvíli počkat?

432
00:24:41,880 --> 00:24:45,400
No tak, broučku, co se stalo?

433
00:24:45,480 --> 00:24:48,880
Nechali mě tam.
Přišlo jim to děsně vtipný.

434
00:24:49,400 --> 00:24:54,800
Než jsem se dostala ven, všichni odešli.
Jako by to měli celý den připravený.

435
00:24:54,880 --> 00:24:59,120
- To je mi líto. Dobře, žes mi zavolala.
- Věděla jsem, že to pochopíš.

436
00:24:59,640 --> 00:25:02,080
Beru to jako poklonu.

437
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
Ale ne. Promiň.

438
00:25:04,760 --> 00:25:07,720
Teď je to těžký,
ale časem to bude lepší, slibuju.

439
00:25:10,080 --> 00:25:11,000
Díky.

440
00:25:11,840 --> 00:25:14,080
Tumáš. Poslouchej, povím ti příběh.

441
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
U nás ve škole

442
00:25:16,480 --> 00:25:21,200
byla jedna holka. Trochu divná.
Přehnaně posedlá hraním s tamagoči.

443
00:25:21,280 --> 00:25:25,240
- Od prvního dne byla víceméně vyvrhel.
- Zní jako ztracenej případ.

444
00:25:25,840 --> 00:25:26,760
Byla jsem to já.

445
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Jo.

446
00:25:29,680 --> 00:25:32,560
Hele, máme tu soukromý rozhovor, jo?

447
00:25:32,640 --> 00:25:33,760
- Promiň.
- Jo.

448
00:25:33,840 --> 00:25:35,920
A víš co? Zvysoka na to kašlala.

449
00:25:36,000 --> 00:25:41,760
A v nejhorší den svýho života,
kdy si myslela, že je konec světa,

450
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
se skamarádila s druhou podivínkou.

451
00:25:44,640 --> 00:25:46,080
Taky ztracenej případ?

452
00:25:46,160 --> 00:25:49,240
- To byla tvoje máma.
- Jasně ztracenej případ.

453
00:25:49,320 --> 00:25:52,320
Hele, tvoje máma není nula, Evie.

454
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
Je borec.
Víš, kolik politiků už sejmula?

455
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
Tancuje jako poleno, v tom máš pravdu.

456
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
To se mi na ní ale líbí.

457
00:26:00,760 --> 00:26:03,320
Potkala jsem tvou mámu v ten nejhorší den.

458
00:26:04,840 --> 00:26:09,400
Myslela jsem, že už nikdy nebudu dýchat.

459
00:26:11,040 --> 00:26:15,360
Časem se to ale zlepšilo,
protože jsem měla ji.

460
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
Ti tví rádobykámoši
nejsou tvoje krevní skupina.

461
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
Vím, že teď je to těžký pochopit,

462
00:26:21,360 --> 00:26:22,800
ale je fajn, že to víš.

463
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
Svý lidi si najdeš. Musíš tomu dát čas.

464
00:26:28,480 --> 00:26:30,560
- Jako ty jsi našla mámu?
- Jo.

465
00:26:31,080 --> 00:26:35,480
Máte štěstí, že spolu kamarádite.
Jak je to vůbec možný? Každá jste jiná.

466
00:26:39,400 --> 00:26:42,680
Hele, ať se stane cokoliv, zavolej mi, jo?

467
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
Ať budu kdekoliv na světě,

468
00:26:44,840 --> 00:26:49,160
v kterýmkoliv časovým pásmu.
Stačí zvednou telefon a jsem s tebou, ano?

469
00:26:49,840 --> 00:26:51,760
Tak pojď, půjdeme dovnitř.

470
00:27:00,520 --> 00:27:03,080
- Evie, co děláš...
- Nechci o tom mluvit.

471
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
Co…

472
00:27:06,360 --> 00:27:09,200
Ruby a její kámoši
pozvali Evie do Luna Parku.

473
00:27:09,280 --> 00:27:13,680
Vykašlali se tam na ni a přišlo jim
to boží. Teenageři jsou furt mrchy.

474
00:27:13,760 --> 00:27:15,120
Ježíšmarjá, já...

475
00:27:15,200 --> 00:27:18,800
- Má za sebou děsnej den. Bude v pohodě.
- Proč mi nezavolala?

476
00:27:18,880 --> 00:27:20,160
Nechtěla tě nervovat.

477
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
Teď jsem vynervovaná.

478
00:27:21,720 --> 00:27:22,920
No právě.

479
00:27:26,280 --> 00:27:29,600
- Já půjdu, Isaac na mě čeká.
- Isaac, jo?

480
00:27:30,280 --> 00:27:34,600
- To máš na obličeji pubický chlup?
- Je Dougův.

481
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
Aspoň už pohlavně nestrádáš.

482
00:27:41,480 --> 00:27:44,600
Byly bysme kámošky,
kdybysme se poznaly teď?

483
00:27:50,480 --> 00:27:52,840
- Jo, chápu.
- Liv. Já…

484
00:28:14,720 --> 00:28:16,600
- Zlato, jaké to bylo?
- Ahoj.

485
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
Co? S kým?

486
00:28:19,880 --> 00:28:22,360
Tvůj den, tví klienti.

487
00:28:22,440 --> 00:28:23,800
Jo tak.

488
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
Šílený. To ani nechceš slyšet.

489
00:28:27,520 --> 00:28:30,640
- Máš úplně vyšťavený mozek?
- Jo.

490
00:28:30,720 --> 00:28:32,040
- Pojď sem.
- Jo.

491
00:28:46,440 --> 00:28:48,000
- V pohodě?
- Jo.

492
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
Hele...

493
00:28:53,000 --> 00:28:55,800
- Musím se k něčemu přiznat.
- Tak jo.

494
00:28:56,400 --> 00:29:00,840
Možná tě to překvapí,
ale dneska jsem byla sjetá.

495
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
Ne.

496
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
Tys to věděl?

497
00:29:04,720 --> 00:29:07,080
Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla.

498
00:29:07,160 --> 00:29:09,840
Ty se z toho snažíš dostat,
bylo to asi těžký.

499
00:29:10,440 --> 00:29:13,560
Věř mi, já tě soudit nebudu.

500
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
Ukázalo se, že dokážu být sobecká husa.

501
00:29:19,600 --> 00:29:23,280
Já to vidím tak,
že jsi dneska zachránila mladou holku.

502
00:29:24,080 --> 00:29:28,520
Na tom nic sobeckýho není.
Nevypadá to na někoho, co všechno podělá.

503
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
- Tys četl můj článek.
- Jo.

504
00:29:34,640 --> 00:29:35,600
Děkuju.

505
00:29:40,320 --> 00:29:44,800
Chci ti vážně poděkovat,
že jsi mi dneska pomohl.

506
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
Máš čas na zmrzlinu?

507
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
No, mám schůzku.

508
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
Hraju s partou Dračí doupě.

509
00:29:54,000 --> 00:29:56,360
Ježíšmarjá, dělám si srandu.

510
00:29:56,440 --> 00:29:59,360
- Uf.
- Mám schůzku Anonymních narkomanů.

511
00:30:00,480 --> 00:30:03,120
Víš co? Mám tu zmrzku u tebe.

512
00:30:05,200 --> 00:30:06,080
Domluveno.

513
00:30:35,920 --> 00:30:38,040
- Zadejte se, hop-dva-hop.
- Dost.

514
00:30:40,120 --> 00:30:42,400
Vidím, že jste se projednou objednala.

515
00:30:42,480 --> 00:30:45,280
Měla byste ale vědět,
že mám signál na ochranku.

516
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
Dobře, podělala jsem to,

517
00:30:47,360 --> 00:30:51,400
ale jsem dospělá a vím,

518
00:30:51,480 --> 00:30:54,920
že dospělí se ke svým činům
staví zodpovědně.

519
00:30:55,000 --> 00:30:56,520
Něco pro vás mám.

520
00:30:57,600 --> 00:31:00,280
Vážně mě to moc mrzí.

521
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
Ach, DVD.

522
00:31:03,560 --> 00:31:04,720
DOBRÝ WILL HUNTING

523
00:31:05,080 --> 00:31:06,640
Je to moc dobrý film.

524
00:31:08,840 --> 00:31:11,440
Fajn. Dám vám to potvrzení.

525
00:31:11,520 --> 00:31:12,640
Proboha, vážně?

526
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
- Pod jednou podmínkou.
- Ano?

527
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
Nejdřív vám vystaví posudek

528
00:31:16,400 --> 00:31:18,520
psychiatr schválený konzulátem.

529
00:31:19,000 --> 00:31:23,960
Nesnažím se vám to ztěžovat,
musím vědět, že jste psychicky zdravá.

530
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
Jsem labilní?

531
00:31:25,840 --> 00:31:28,760
- Fyzicky jste napadla lékaře.
- Neúmyslně.

532
00:31:28,840 --> 00:31:31,840
- Pronásledovala jste mě.
- To je dost silný slovo.

533
00:31:31,920 --> 00:31:34,880
A obtěžovala jste zaměstnance
amerického konzulátu

534
00:31:34,960 --> 00:31:36,080
na pánském záchodě.

535
00:31:36,160 --> 00:31:37,600
Mluvila jste s Chadem.

536
00:31:38,640 --> 00:31:41,240
Když vás schválí psychiatr,
podepíšu vám to

537
00:31:41,880 --> 00:31:43,960
a už nikdy se nemusíme vidět.

538
00:31:57,320 --> 00:32:00,840
- Co to je?
- Napadlo mě, že by sis dala šálek čaje.

539
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
Ježkovy zraky.

540
00:32:11,880 --> 00:32:12,760
Liv?

541
00:32:12,840 --> 00:32:14,200
Jo, jsem tady.

542
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
Co tam děláš?

543
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
Třídím taneční kostýmy, jak jsi chtěla.

544
00:32:22,240 --> 00:32:26,560
Bože, jak jsem se do toho nasoukala?
Teď by to nestačilo ani jako gumička.

545
00:32:26,640 --> 00:32:27,480
Do háje.

546
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
Moje Zelená karta?

547
00:32:45,120 --> 00:32:46,560
Co to sakra je?

548
00:33:46,040 --> 00:33:48,320
Překlad titulků: Marta Bartošková

