1
00:00:12,920 --> 00:00:14,120
Kraj jedne ere.

2
00:00:14,200 --> 00:00:16,680
Tih 25 godina je proletjelo,

3
00:00:17,440 --> 00:00:22,080
a sad gotovo ne želim otići.

4
00:00:23,240 --> 00:00:24,520
Olivia.

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
To nije bilo kao posao, bilo je…

6
00:00:27,320 --> 00:00:29,240
Bilo je sve.

7
00:00:29,320 --> 00:00:31,000
Sve.

8
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
Ali ovo je proslava.

9
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
-To!
-Da.

10
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
Slavimo tebe. Možeš sjesti.

11
00:00:38,800 --> 00:00:41,360
Nije li vrijeme smiješno?

12
00:00:41,440 --> 00:00:45,520
Znaš, jednog dana započneš
novi posao na recepciji u ambulanti,

13
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
a drugi dan ti se svi planovi raspadnu.

14
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
Tvoju karijeru… Tvoju karijeru prekine…

15
00:00:51,600 --> 00:00:52,560
Ovo ima džepove.

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
-Uglavnom…
-Nije važno.

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
Možeš očistiti debelo crijevo

18
00:00:57,400 --> 00:01:01,640
ili možeš napraviti
450 000 jebenih koraka dnevno,

19
00:01:01,720 --> 00:01:04,840
ili možeš ogoliti vulvu terapeutkinji,

20
00:01:04,920 --> 00:01:06,480
ništa od toga nije važno.

21
00:01:06,560 --> 00:01:10,160
Jer je jedino što možemo jamčiti u životu…

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,520
smrt. Zar ne?

23
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
Ali sretno umirovljenje, mama.

24
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
-Jebote.
-Olivia, to je bilo grozno.

25
00:01:20,240 --> 00:01:22,160
-Nema na čemu.
-Sjedni, ludaro.

26
00:01:22,240 --> 00:01:24,760
-Ti sjedni.
-Ja već sjedim, budalo.

27
00:01:24,840 --> 00:01:27,480
-Za Lorraine.
-Tako je. Za Lorraine.

28
00:01:27,560 --> 00:01:28,520
Za Lorraine.

29
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
-Živjeli.
-Odjebi.

30
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Za zdravlje.

31
00:01:39,320 --> 00:01:40,920
WELLMANIA

32
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
SRETNO UMIROVLJENJE

33
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
-Mogu li dobiti još jednu?
-Naravno.

34
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
Lorraine kaže da se ženiš.

35
00:01:51,200 --> 00:01:53,080
Kako napreduju pripreme?

36
00:01:53,760 --> 00:01:58,280
Dvaput sam imao zoster pa bih rekao dobro.

37
00:01:58,360 --> 00:01:59,960
A tko je sretnica?

38
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
To sam ja. Muškarac jer smo homoseksualci.

39
00:02:05,080 --> 00:02:07,000
Kao i moji omiljeni pacijenti.

40
00:02:07,520 --> 00:02:10,800
Uvijek imaju
najfascinantnije seksualne ozljede.

41
00:02:10,880 --> 00:02:14,800
Pacijent mi je došao
nakon što je umetnuo jako tanak…

42
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
Zadržite tu misao. Zauvijek.

43
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Trebamo uskoro ići.
Sutra dolaze iz cateringa.

44
00:02:22,760 --> 00:02:25,760
Ne mogu. Imam pun raspored klijenata.

45
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
Gaz je uvijek tako zaboravljiv.

46
00:02:28,560 --> 00:02:32,000
Upoznali smo se kad se
prijavio za stan koji sam oglasio.

47
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
Trebali ste vidjeti prijavu.
Polovica je bila prazna.

48
00:02:35,720 --> 00:02:38,960
Ali ja sam iskvaren, ima
slatku guzu pa sam ga odobrio.

49
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
Hip-hip-jebe mi se.

50
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
Oprosti, dosađujemo ti?

51
00:02:43,160 --> 00:02:45,880
Ne, to je jako slatka priča.

52
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
Jebem mu. Oprostite.

53
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
Isuse.

54
00:02:54,440 --> 00:02:55,400
Jebote.

55
00:02:56,880 --> 00:02:58,000
O, Bože.

56
00:03:01,760 --> 00:03:05,880
Livvie, zašto si to radiš?

57
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
Tako si dobro napredovala.

58
00:03:08,240 --> 00:03:10,800
Ne možeš imati dvoje
savršene djece. To je pohlepno.

59
00:03:10,880 --> 00:03:14,760
Slušaj, znam da je trenutno
situacija malo kaotična,

60
00:03:14,840 --> 00:03:18,000
ali ako budeš zdrava, to može samo pomoći.

61
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
O, Livvie.

62
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
Tko je to, dovraga?

63
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Hej, Valerie. Zdravo. Bok.

64
00:03:26,320 --> 00:03:28,440
Liv, moramo razgovarati.

65
00:03:28,520 --> 00:03:29,360
Da.

66
00:03:29,960 --> 00:03:32,200
-Još si ljuta na mene?
-Bijesna.

67
00:03:32,280 --> 00:03:34,520
Evo, uzmi to. Odlazi. Idi.

68
00:03:34,600 --> 00:03:35,960
Što…

69
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
Pročitala sam članak o Camille.

70
00:03:37,960 --> 00:03:42,320
Ne brini se. To je bila katastrofa.

71
00:03:42,400 --> 00:03:45,320
To ti je bila najbolja odluka u životu.

72
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Molim?

73
00:03:47,320 --> 00:03:50,080
Svi govore o tvom članku, o tebi.

74
00:03:50,160 --> 00:03:53,600
O tome kako si duhovita, odvažna, realna.

75
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
Uspjela si, Liv.

76
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
Stvarno? To je sjajno.

77
00:03:59,080 --> 00:04:02,040
Sve su sumnje producenata nestale.

78
00:04:02,120 --> 00:04:04,200
Ponašaju se kao da je njihova ideja

79
00:04:04,280 --> 00:04:06,320
da im budeš treći član žirija.

80
00:04:06,400 --> 00:04:07,560
Dođeš u utorak?

81
00:04:08,160 --> 00:04:10,360
Ovaj utorak?

82
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
Da. Dobro, moram te
upoznati s kreativnim sažetkom

83
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
i poslati ti e-mail.

84
00:04:15,200 --> 00:04:17,800
Želim da se prije
sastanka sjediniš s njim.

85
00:04:19,400 --> 00:04:22,880
Je li u redu
ako se priključim iz Australije?

86
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Zašto si još ondje?

87
00:04:24,480 --> 00:04:27,080
Brzo dovuci guzicu ovamo.

88
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
Znam, moram riješiti
neko sranje s obitelji,

89
00:04:29,800 --> 00:04:33,160
ali bit ću na predstavljanju, obećavam.

90
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
SAD

91
00:04:41,560 --> 00:04:43,600
Koji kurac?

92
00:04:44,120 --> 00:04:46,960
-Pomokrio sam cipelu.
-Žao mi je. Ne mogu čekati.

93
00:04:47,040 --> 00:04:49,400
-Moram u New York.
-Ovo je muški zahod.

94
00:04:50,000 --> 00:04:52,680
Nije li rod zastarjeli
binarni pojam, Chade?

95
00:04:52,760 --> 00:04:55,080
Koliko ste dugo čekali?

96
00:04:55,160 --> 00:04:58,320
Dovoljno dugo. Vidjela sam neke stvari

97
00:04:58,400 --> 00:05:00,800
i čula neke… I namirisala govna.

98
00:05:00,880 --> 00:05:02,680
-Uglavnom…
-Zovem zaštitare.

99
00:05:02,760 --> 00:05:06,240
Ne, čekajte. Chad, trebate
mi dodijeliti drugog liječnika.

100
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
-Ne mogu ići dr. Singh.
-Zašto?

101
00:05:08,320 --> 00:05:12,280
Jer ju je u lice slučajno udarila

102
00:05:12,960 --> 00:05:13,800
moja glava.

103
00:05:14,720 --> 00:05:16,680
-Dobro, sad zovem zaštitare.
-Ne.

104
00:05:16,760 --> 00:05:18,560
Slušajte, Chad,

105
00:05:19,360 --> 00:05:23,680
dobila sam priliku
koja će mi odrediti karijeru,

106
00:05:23,760 --> 00:05:27,520
posao koji se dobije
jednom u životu i tako sam blizu.

107
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
Zašto me briga?

108
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
Sjećate se kad ste bili dijete?

109
00:05:32,640 --> 00:05:37,240
Maštali ste da ćete biti veliki, moćni

110
00:05:38,200 --> 00:05:39,520
tip iz konzulata?

111
00:05:40,640 --> 00:05:41,680
Zapravo, ja…

112
00:05:43,360 --> 00:05:45,800
Maštao sam da ću biti hrvač.

113
00:05:46,480 --> 00:05:47,680
Oderem Ti Lice Frankie.

114
00:05:47,760 --> 00:05:50,000
Imao sam i prikladnu pjesmu.

115
00:05:50,080 --> 00:05:53,120
Oderem Ti Lice Frankie

116
00:05:53,200 --> 00:05:57,160
Makni mi se s puta
Ja sam Oderem Ti Lice Frankie

117
00:05:57,240 --> 00:05:58,080
Da.

118
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
I definitivno to još možete.

119
00:06:01,040 --> 00:06:04,000
Da vam mogu pomoći
da dobijete posao iz snova,

120
00:06:04,080 --> 00:06:06,240
prevrnula bih nebo i zemlju…

121
00:06:06,320 --> 00:06:09,560
-Isuse Kriste.
-Žao mi je.

122
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Chad…

123
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
razumijete važnost snova,

124
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
a moj je san u vašim rukama.

125
00:06:16,960 --> 00:06:20,480
Molim vas, dajte mi drugog liječnika.

126
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
Nije kako izgleda.

127
00:06:24,720 --> 00:06:27,400
Ne, gore je.

128
00:06:27,480 --> 00:06:29,680
-Zovite zaštitare.
-Što?

129
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
Kao da su veličine sve manje.

130
00:06:35,560 --> 00:06:36,480
Moramo li ići?

131
00:06:36,560 --> 00:06:40,040
Da, to je Gazova svadba,
ne Livina. Gaz mi je još prijatelj.

132
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
-Zar staro odijelo nije u redu?
-Ne, grozno je.

133
00:06:44,240 --> 00:06:45,680
Zašto ne probaš ovo?

134
00:06:47,680 --> 00:06:50,960
-Stvarno?
-Nosio si kul stvari kad smo se upoznali.

135
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
Tad si radio puno toga.

136
00:07:01,760 --> 00:07:02,720
Dobro. Sad?

137
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
-Dolaziš li često ovamo?
-Što?

138
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Da te počastim?
Izgledaš kao cura za martini.

139
00:07:07,680 --> 00:07:11,000
-Što radimo?
-Pravimo se da smo se upoznali.

140
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
U svlačionici? To nema smisla.

141
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
-Kakav je to naglasak?
-Colin Firth.

142
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
-Zvučiš kao dimnjačar.
-Ne razmišljaj puno.

143
00:07:21,480 --> 00:07:22,320
Moja kosa.

144
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
-Oprosti.
-U redu je. Skini ovo.

145
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
-Ne, imam stari grudnjak.
-Nema veze.

146
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
-Dobro.
-Okreni se.

147
00:07:29,200 --> 00:07:30,440
-Što je ovo…
-Čekaj.

148
00:07:30,520 --> 00:07:32,480
-Ti skini hlače.
-Dobro.

149
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
-Oboje skinimo hlače.
-Da.

150
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
-Okreni se.
-Dobro.

151
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
U redu.

152
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
O, Bože.

153
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Ovo je odvratno.

154
00:07:42,480 --> 00:07:43,600
Nismo razmišljali.

155
00:07:43,680 --> 00:07:46,160
Vaša je stvar što radite kod kuće.

156
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
Ne želim vam to zgaditi,
no ovdje je to stvar sigurnosti na radu.

157
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
Shvaćam, u redu? Ja sam graditelj.

158
00:07:52,200 --> 00:07:55,360
Dobro. Što da dođem
na tvoje gradilište i poseksam se?

159
00:07:57,640 --> 00:07:58,680
Možemo li ići?

160
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
Ne, nedolično ponašanje u javnosti.

161
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
To je prekršaj. Policija stiže.

162
00:08:05,960 --> 00:08:07,360
Điha!

163
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
Điha!

164
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
Hajde, curo.

165
00:08:14,880 --> 00:08:16,360
Zaplešimo.

166
00:08:16,440 --> 00:08:17,600
Oj, partnerice.

167
00:08:18,560 --> 00:08:21,000
-Koji vrag?
-Teže je nego što sam mislila.

168
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
Maknite se ili ću
tražiti zabranu pristupa.

169
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
Dobro.

170
00:08:25,400 --> 00:08:28,480
Samo želim reći da mi je žao.

171
00:08:29,080 --> 00:08:32,640
Stvarno. Želim se
ispričati za cijelu situaciju.

172
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
Kako znate da se ovim bavim?

173
00:08:34,600 --> 00:08:37,560
Iskoristila sam svoje
sjajne novinarske sposobnosti

174
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
i pratila vaš Instagram.

175
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
-Usput, slatke mačke.
-O, Bože.

176
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
Potpišite mi liječnički

177
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
i više se nikad nećemo morati vidjeti.

178
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
-Neka netko drugi to učini.
-Ne može.

179
00:08:52,080 --> 00:08:54,600
Chad mi ne želi nikoga dodijeliti.

180
00:08:54,680 --> 00:08:57,480
Vi stalno idete
u ovom smjeru, a ja u onom.

181
00:08:57,560 --> 00:09:00,920
Molim vas, potpišite.
Znate da je to samo birokracija.

182
00:09:01,000 --> 00:09:03,560
Prestanite.

183
00:09:03,640 --> 00:09:06,960
Vi ste jedan
od najvećih egoista koje poznajem,

184
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
mislite da imate pravo na sve.

185
00:09:10,120 --> 00:09:11,840
Vi ste sebično dijete.

186
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
Nećete potpisati liječnički?

187
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
Odjebite od mene u dvokoracima.

188
00:09:19,560 --> 00:09:23,560
Idemo, kroz vrata.

189
00:09:23,640 --> 00:09:24,800
Sve do…

190
00:09:33,480 --> 00:09:34,320
-Hej.
-Hej.

191
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
Hej. Oprosti. Da…

192
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
-Idemo?
-Da.

193
00:09:39,040 --> 00:09:39,920
Da.

194
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Cappuccino.

195
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
Mogu li ja…

196
00:09:47,240 --> 00:09:50,880
Mogu li ja dobiti samo
avokado i jaja, ali bez tosta?

197
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
-Super. Hvala.
-Dobro.

198
00:09:54,360 --> 00:09:55,960
Nema ugljikohidrata prije dana D.

199
00:09:56,560 --> 00:09:59,360
Zgodan si, a osjećaš se jadno,
klasični brak u Sydneyju.

200
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
Hej, šalim se.

201
00:10:03,400 --> 00:10:06,280
Drago mi je zbog tebe.
Albert izgleda drago.

202
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
Zove li se Albert?

203
00:10:09,000 --> 00:10:11,640
Albert, ali s D.

204
00:10:12,840 --> 00:10:15,040
-Alberd?
-Ne nego…

205
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
-Aldert? Alderd?
-Dalbert.

206
00:10:16,800 --> 00:10:18,280
-Dal…
-Alderd? Al…

207
00:10:18,360 --> 00:10:21,480
-Ne, Dalbert.
-Imam osjećaj da imam moždani udar.

208
00:10:21,560 --> 00:10:24,320
Možda imaš. Dalbert. Samo…

209
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
-Kul.
-Da.

210
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
-Hvala.
-Hvala.

211
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
-Sranje.
-Ne.

212
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
-Oprosti.
-Bez brige.

213
00:10:40,760 --> 00:10:43,840
Drago mi je što si se javio.

214
00:10:43,920 --> 00:10:47,920
Nisam bio siguran želiš li
da se javim kad sam čuo vijest.

215
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
Ja…

216
00:10:50,200 --> 00:10:53,040
Ne bih te krivio
da si me nakon svega mrzio.

217
00:10:53,120 --> 00:10:54,240
Bome jesam.

218
00:10:55,400 --> 00:10:58,720
Ali sad sam dobro. Dobro smo.

219
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
Žao mi je.

220
00:11:02,000 --> 00:11:02,920
Zaslužio si bolje

221
00:11:03,800 --> 00:11:07,080
i drago mi je
što si to pronašao s Dalbertom.

222
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Dakle, brak.

223
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Sigurno si uzbuđen

224
00:11:14,680 --> 00:11:19,320
jer si se jako htio vjenčati
i prije nego što smo počeli hodati.

225
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
Da, ali s pravom osobom.

226
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
Dalbert i ja smo…

227
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
To je sljedeći logičan korak.
Moraš se obvezati, da?

228
00:11:32,320 --> 00:11:33,160
Ne znam.

229
00:11:33,880 --> 00:11:35,840
Ti ćeš se vjenčati, ti reci meni.

230
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Da.

231
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
Bili su… Kako da kažem?

232
00:11:43,080 --> 00:11:44,200
U svlačionici…

233
00:11:44,280 --> 00:11:46,000
Nisi li ovo htjela?

234
00:11:46,080 --> 00:11:47,840
Da nas uhvate u svlačionici?

235
00:11:47,920 --> 00:11:50,240
Oprosti, mama, još malo čuvaj Archieja.

236
00:11:50,320 --> 00:11:51,560
Ne, dio sa seksom.

237
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
Da budem zahvalna što si
nakon toliko mjeseci inicirao seks?

238
00:11:55,320 --> 00:11:58,520
Oprosti što je tako teško.
Ne, mama, Archie više ne jede meso.

239
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
Što to znači?

240
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
Vidjela sam da drkaš.

241
00:12:01,440 --> 00:12:02,560
Ne, ne ti, mama.

242
00:12:02,640 --> 00:12:03,960
Čujemo vas.

243
00:12:07,160 --> 00:12:10,360
Reci Archieju da je tofu.
Doći ćemo čim budemo mogli.

244
00:12:11,760 --> 00:12:13,880
-Što ti je?
-Reći ću ti što mi je.

245
00:12:13,960 --> 00:12:17,440
Tvoja prijateljica rekla je svima
da se nisi trošila u trošnoj montažnoj.

246
00:12:17,520 --> 00:12:19,800
-Nikad više ne želim to čuti.
-Ni ja.

247
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Ali vrlo je nezaboravno.

248
00:12:22,080 --> 00:12:23,160
Pročitao si ga?

249
00:12:23,240 --> 00:12:25,560
Pročitao sam ga ja, dečki na poslu.

250
00:12:25,640 --> 00:12:27,920
Svi znaju da ne zadovoljavam ženu.

251
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
Nisu ga svi pročitali.

252
00:12:29,720 --> 00:12:32,200
Onaj esej u Standardu?
Ja sam ga pročitala.

253
00:12:32,280 --> 00:12:33,200
Sjajan je.

254
00:12:33,280 --> 00:12:35,160
Da, i ja sam ga pročitao.

255
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
O, Bože, vi ste najbolja prijateljica.

256
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
Onda ste vi…

257
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
Jao.

258
00:12:42,880 --> 00:12:45,200
Zato pokušavate hopa-cupa u svlačionici.

259
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
I što sada?

260
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
-Nadamo se da ste naučili lekciju.
-Jesmo.

261
00:12:49,720 --> 00:12:52,640
Dobro, kaznit ćemo vas s 1000 dolara.

262
00:12:53,600 --> 00:12:55,600
I morat ćete raditi za opće dobro.

263
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
…kad su njegova djeca sišla, rekao im je:

264
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
„Odgovor je ovdje.”

265
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
„Krist je odgovor.”

266
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
Ne, hvala. Trebam razumna rješenja.

267
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
Na pravome ste mjestu.

268
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
Što želite pitati danas?

269
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
Moram otići iz ove zemlje,

270
00:13:28,720 --> 00:13:31,160
ako postoji duh, duša,

271
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
Viking koji pomaže, to bi bilo sjajno.

272
00:13:33,640 --> 00:13:35,200
Pitajmo duhove životinja.

273
00:13:35,960 --> 00:13:36,880
Prvo,

274
00:13:37,880 --> 00:13:39,040
kamenica.

275
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
Čuvar tajni.

276
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
Skrivate unutarnja blaga.

277
00:13:42,440 --> 00:13:43,880
Da, vrlo sam seksualna.

278
00:13:44,640 --> 00:13:47,440
Drugo, labud.

279
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
Elegantna moć, beskrajna energija,

280
00:13:50,440 --> 00:13:53,040
zavist mnogih, neprijatelj malobrojnima.

281
00:13:53,120 --> 00:13:55,920
O, Bože, to je tako točno. Hvala.

282
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Za kraj,

283
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
bizon.

284
00:14:00,360 --> 00:14:03,760
Prizemljen, praktičan,
spreman da prebrodi oluju.

285
00:14:04,400 --> 00:14:05,360
Što to znači?

286
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
Čitanje je jasno.

287
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
Prizemljena, zadovoljna.
Vi ste gdje trebate biti.

288
00:14:10,760 --> 00:14:11,640
Što?

289
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
Ne. To je to?

290
00:14:14,600 --> 00:14:15,480
Da.

291
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
Dala sam vam 200 dolara.

292
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
Životinje su progovorile.

293
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Moram odvesti dijete na terapiju.

294
00:14:21,120 --> 00:14:23,360
Morate još jednom pogledati.

295
00:14:23,440 --> 00:14:28,360
Postoji li nešto o avionu ili New Yorku?

296
00:14:28,440 --> 00:14:31,200
Ili krivotvorenju
jebenih dokumenata SAD-a?

297
00:14:31,280 --> 00:14:34,080
Došla sam po pomoć. Trebam vodstvo.

298
00:14:34,160 --> 00:14:35,520
Vama je ovo potrebnije.

299
00:14:36,200 --> 00:14:37,040
Što je to?

300
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
Čaj s mikrodozom LSD-a.

301
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
Ne, nisam došla tulumariti s vama.

302
00:14:42,040 --> 00:14:43,800
Pomaže kod anksioznosti.

303
00:14:43,880 --> 00:14:46,720
Sjajan za mentalnu jasnoću
i rješavanje problema.

304
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
Uzimam ga već neko vrijeme i…

305
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
Molim vas još.

306
00:14:52,800 --> 00:14:54,720
Mikrodoziranje. Ne trebate više.

307
00:14:54,800 --> 00:14:56,640
Pomaže u rješavanju problema.

308
00:14:56,720 --> 00:15:00,440
Imam 99 problema,
a LSD nije jedan od njih.

309
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
Napunite je.

310
00:15:33,120 --> 00:15:34,600
Olivia?

311
00:15:35,800 --> 00:15:36,760
Olivia?

312
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Dr. Singh.

313
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
Tako si blizu.

314
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
Na pravom si putu.

315
00:15:46,320 --> 00:15:48,160
Opa.

316
00:15:48,240 --> 00:15:51,480
Teško vas je gledati.

317
00:15:53,280 --> 00:15:56,760
Recite mi što moram učiniti
da se vratim u Ameriku.

318
00:15:56,840 --> 00:15:58,640
Tako je lako.

319
00:15:59,160 --> 00:16:04,600
Odgovor te cijelo vrijeme gleda u lice.

320
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
Samo moraš…

321
00:16:11,320 --> 00:16:12,160
Što?

322
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
Ne, čekajte. Čekajte, ne, vratite se…

323
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
O, Bože.

324
00:16:19,440 --> 00:16:21,760
EVIE ZOVE…

325
00:16:21,840 --> 00:16:22,760
Bok, Evie.

326
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
-Liv, jesi li tu? Liv?
-Hej.

327
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
-Liv.
-Bok, dušo.

328
00:16:27,800 --> 00:16:30,040
-Trebam tvoju pomoć.
-Duboko udahni.

329
00:16:30,120 --> 00:16:31,240
Nešto se dogodilo.

330
00:16:31,320 --> 00:16:35,000
Dušo, ništa te ne
razumijem, toliko plačeš.

331
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
-Gdje si?
-U lunaparku, Liv.

332
00:16:37,080 --> 00:16:38,160
Znaš što? Samo…

333
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
-Molim te, dođi.
-Ostani ondje.

334
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Nazvat ću tvoju mamu
jer meni sad nije pravi trenutak.

335
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
-Ne možeš zvati mamu.
-Neću zvati tvoju mamu.

336
00:16:47,520 --> 00:16:49,920
Nazvat ću te kad budem na putu. Dobro.

337
00:16:51,320 --> 00:16:52,640
Jebote.

338
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
Da, trebam pomoć.

339
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
Dobro, ali nisam pojeo tvoj tost.

340
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
-Bože, nedostaje mi kruh.
-Vidim.

341
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
-Da?
-Sretan sam što smo ovo učinili.

342
00:17:06,240 --> 00:17:10,080
-Želim da budemo prijatelji.
-Da, i ja želim da budemo prijatelji.

343
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
Da.

344
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
-Bok, Gaz.
-Bok, Seb.

345
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
Sranje.

346
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
Evie, ovdje smo. Gdje si?

347
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
Ne znam gdje je to.

348
00:18:01,200 --> 00:18:02,040
Evie?

349
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
Opa.

350
00:18:04,560 --> 00:18:05,720
Jebote.

351
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
Mobitel joj se ugasio.

352
00:18:14,720 --> 00:18:17,480
Kako Evie izgleda?

353
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
Da.

354
00:18:20,080 --> 00:18:21,400
Ima lice,

355
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
a katkad joj je kosa gore,

356
00:18:25,040 --> 00:18:26,960
ali ponekad je dolje.

357
00:18:27,040 --> 00:18:30,640
I odiše velikom zrelošću za svoje godine,

358
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
ali ne kao da je prerano sazrela.

359
00:18:33,360 --> 00:18:35,680
Svjesna je same sebe

360
00:18:36,200 --> 00:18:40,960
na veličanstven i snažan način.

361
00:18:41,760 --> 00:18:43,320
I ponekad nosi sat.

362
00:18:44,000 --> 00:18:44,920
Sjajno.

363
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
-Da mi pokažeš svoj mobitel?
-Može.

364
00:18:50,760 --> 00:18:53,400
-To je ona.
-Sjajno. Dobro da znam.

365
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
-Dobro.
-U redu.

366
00:18:54,920 --> 00:18:56,360
-Idemo?
-Da.

367
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
Dobro.

368
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Kaže da je u dvorani sa zrcalima.

369
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Pa, mi smo ovdje.

370
00:19:06,600 --> 00:19:08,320
Vidiš li i ti da se to kreće?

371
00:19:10,000 --> 00:19:12,880
Idem do blagajne
da vidim je li je netko vidio.

372
00:19:12,960 --> 00:19:13,840
Da.

373
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
O, Bože.

374
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
Evie?

375
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
O, Bože.

376
00:19:43,400 --> 00:19:44,240
Evie?

377
00:19:47,080 --> 00:19:47,920
Evie?

378
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
-Opa.
-Baš sramotno.

379
00:19:50,600 --> 00:19:53,800
Što još radiš ondje, Liv?
Trebam nekog pouzdanog.

380
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Želiš li taj posao?

381
00:19:55,440 --> 00:19:58,160
Valerie, dajem sve od sebe.

382
00:19:58,240 --> 00:20:00,040
Stvarno, ali moram naći Evie.

383
00:20:00,120 --> 00:20:02,520
-Sve upropaštavaš.
-To nije istina.

384
00:20:02,600 --> 00:20:03,920
Jedva si se sabrala

385
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
da ostaneš na bratovom vjenčanju.

386
00:20:05,760 --> 00:20:06,680
-Tata?
-Evie?

387
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
-Evie?
-Tata?

388
00:20:08,160 --> 00:20:11,760
Olivia, imaš gotovo 40 godina,

389
00:20:12,400 --> 00:20:14,680
a pogledaj u kakvom si stanju.

390
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
Na tripu u lunaparku.

391
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
Život nije beskrajna patnja, mama.

392
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
Amy zna o čemu govorim.

393
00:20:21,280 --> 00:20:22,240
Znam li?

394
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Da.

395
00:20:23,400 --> 00:20:26,880
Ja tražim tvoju kćer.
Više vjeruje meni nego tebi.

396
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
A ipak si i to sjebala.

397
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
Liv?

398
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
Evie? Dolazim.

399
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
O, Bože.

400
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
Amy.

401
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
Čekaj, kamo ideš?

402
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
-Evie.
-Liv.

403
00:21:14,120 --> 00:21:15,160
O, Bože.

404
00:21:18,160 --> 00:21:19,120
Tu si.

405
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
-Evie.
-Evie, ovo je moj prijatelj Isaac.

406
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
Hajde, odvest ćemo te kući.

407
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
Jesi li dobro?

408
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
Problem je kad se par
ne sjeća kad se zadnje seksao.

409
00:21:35,680 --> 00:21:37,800
Ne pomaže što to zoveš problemom.

410
00:21:37,880 --> 00:21:39,800
Djeca su vani, kuća je prazna.

411
00:21:39,880 --> 00:21:42,200
Trebali bismo se kresati do ludila.

412
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Što nam se događa?

413
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
-Viđaš li se s nekim?
-Isuse.

414
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
Kad bih imao vremena?

415
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
Dosadno ti je? Depresija?

416
00:21:50,040 --> 00:21:52,360
-Amy…
-Privlačim li te uopće i dalje?

417
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
Naravno da da. Pogledaj se.

418
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
I ti mene privlačiš. Što se događa?

419
00:21:57,480 --> 00:21:59,840
Možeš li prestati biti novinarka?

420
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
Možda je Liv imala pravo.

421
00:22:11,360 --> 00:22:13,200
Možda su najbolji dani iza nas.

422
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
-Osjećam to svaki dan.
-Ozbiljno?

423
00:22:17,280 --> 00:22:22,240
Ne naši najbolji dani,
ali moji najbolji dani.

424
00:22:23,000 --> 00:22:24,240
O čemu govoriš?

425
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
Ćelavim.

426
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
-Nisi.
-Jesam.

427
00:22:30,080 --> 00:22:32,680
Da, ćelav sam s obje strane obitelji.

428
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Da, a ovo je bilo ovdje.

429
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
Osjećam se staro i odvratno.

430
00:22:42,080 --> 00:22:44,880
-Doug, koliko se dugo…
-Imaš ekskluzivu.

431
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Možemo li prestati?

432
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
Svako jutro nađem nove sijede.

433
00:22:52,800 --> 00:22:55,120
Ne nađeš. Nisam vidio nijednu.

434
00:22:55,200 --> 00:22:56,800
Jer ih iščupam.

435
00:22:57,480 --> 00:22:58,680
Danas sam ih iščupala 12.

436
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Jednu od dolje.

437
00:23:02,840 --> 00:23:06,720
Hej, gle, starimo zajedno.

438
00:23:06,800 --> 00:23:10,160
Nije smak svijeta. Još si jako seksi.

439
00:23:10,840 --> 00:23:13,160
Bio bi još više seksi bez kose.

440
00:23:13,240 --> 00:23:14,960
Ma daj, to samo tako kažeš.

441
00:23:15,040 --> 00:23:16,360
Tko je moja propusnica?

442
00:23:18,120 --> 00:23:19,560
Stanley Tucci.

443
00:23:20,440 --> 00:23:23,680
Mogla bih mu sjediti
na licu dok mi radi negroni.

444
00:23:25,160 --> 00:23:26,600
Zašto se mučim

445
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
s ovom glupom kosom toliko godina?

446
00:23:29,680 --> 00:23:30,800
Nemam pojma.

447
00:23:42,240 --> 00:23:43,080
Kako izgleda?

448
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
Pogledaj sam.

449
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
Imaš brkove.

450
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
Srećom, moja propusnica je Frida Kahlo.

451
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
Sviđa ti se to, ha?

452
00:24:05,880 --> 00:24:06,840
Što ako mi se sviđa?

453
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Slušam.

454
00:24:08,320 --> 00:24:11,280
Što ako su mi zgodne cure

455
00:24:11,920 --> 00:24:14,120
s debelim, grubim brkovima?

456
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
Uštedjet ću na hormonskoj terapiji

457
00:24:17,280 --> 00:24:18,560
u menopauzi.

458
00:24:20,760 --> 00:24:23,200
Hej, imam ideju.

459
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
Kakvu?

460
00:24:25,080 --> 00:24:26,720
Zašto stati na tjemenu?

461
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
Perverznjakušo.

462
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
Stigli smo.

463
00:24:36,640 --> 00:24:37,960
Da uđem s tobom?

464
00:24:38,960 --> 00:24:41,800
Još ne želim unutra. Da malo sačekamo?

465
00:24:41,880 --> 00:24:45,400
Hajde, dušo. Razgovaraj
sa mnom. Što se dogodilo?

466
00:24:45,480 --> 00:24:48,880
Ostavili su me ondje.
To im je bilo urnebesno.

467
00:24:49,400 --> 00:24:51,680
Kad sam izašla, svi su otišli.

468
00:24:51,760 --> 00:24:54,800
Kao da je cijeli dan
bio namješten da mi podvale.

469
00:24:54,880 --> 00:24:57,480
Žao mi je. Dobro da si me nazvala.

470
00:24:57,560 --> 00:24:59,120
Znala sam da ćeš shvatiti.

471
00:24:59,640 --> 00:25:02,080
Shvatit ću to kao kompliment.

472
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
Ne, žao mi je.

473
00:25:04,760 --> 00:25:07,720
Znam da je sad teško,
ali bit će bolje, obećavam.

474
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
Hvala.

475
00:25:10,920 --> 00:25:12,360
Uzmi ovo.

476
00:25:12,440 --> 00:25:14,080
Ispričat ću ti priču.

477
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
U mojoj školi

478
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
bila je jedna malo čudna cura.

479
00:25:19,280 --> 00:25:21,200
Opsjednuta Tamagotchijem.

480
00:25:21,280 --> 00:25:23,360
Izopćena od prvog dana.

481
00:25:23,440 --> 00:25:25,240
Zvuči kao luzer.

482
00:25:25,840 --> 00:25:26,760
To sam bila ja.

483
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Da.

484
00:25:29,560 --> 00:25:32,560
Puno hvala. Vodimo privatan razgovor.

485
00:25:32,640 --> 00:25:33,760
-Oprosti.
-Da.

486
00:25:33,840 --> 00:25:35,920
Ali znaš što? Fućkalo joj se.

487
00:25:36,000 --> 00:25:38,760
Na najgori dan u životu,

488
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
kad je mislila da je došao smak svijeta,

489
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
sprijateljila se s drugim čudnim djetetom.

490
00:25:44,640 --> 00:25:46,080
Isto luzerom?

491
00:25:46,680 --> 00:25:49,240
-To je bila tvoja mama.
-Definitivno luzer.

492
00:25:49,320 --> 00:25:52,320
Tvoja mama nije luzer, Evie.

493
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
Ona je zvijer. Znaš da ruši političare?

494
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
Ali priznat ću da ne zna plesati.

495
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
To je nešto što volim kod nje.

496
00:26:00,760 --> 00:26:03,560
Upoznala sam tvoju
mamu na najgori dan u životu,

497
00:26:04,840 --> 00:26:09,400
kad nisam mislila
da više nikad neću disati.

498
00:26:11,040 --> 00:26:15,360
No s godinama je postalo
bolje jer je bila uz mene.

499
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
Dobro? Ti takozvani
prijatelji nisu tvoji ljudi.

500
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
Znam da je to sad teško shvatiti,

501
00:26:21,360 --> 00:26:22,800
ali dobro je da to znaš.

502
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
Naći ćeš svoje ljude. Samo budi strpljiva.

503
00:26:28,480 --> 00:26:29,520
Kao ti mamu?

504
00:26:29,600 --> 00:26:30,560
Da.

505
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
Sretne ste što imate jedna drugu.

506
00:26:33,000 --> 00:26:36,080
Kako ste uopće prijateljice?
Tako ste različite.

507
00:26:39,400 --> 00:26:42,680
Što god se dogodi, možeš me nazvati.

508
00:26:42,760 --> 00:26:44,520
Gdje god da sam u svijetu,

509
00:26:44,600 --> 00:26:47,720
vremenske zone nisu važne.
Udaljena sam jedan poziv.

510
00:26:48,240 --> 00:26:49,160
Dobro.

511
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
Dobro, idemo unutra.

512
00:27:00,520 --> 00:27:03,240
-Evie. Što radiš…
-Ne želim razgovarati o tome.

513
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
Što…

514
00:27:05,560 --> 00:27:09,200
Ruby i njezine prijateljice
pozvale su Evie u lunapark.

515
00:27:09,280 --> 00:27:11,600
Bilo im je smiješno ostaviti je.

516
00:27:11,680 --> 00:27:13,680
Tinejdžeri su još pizde, kraj.

517
00:27:13,760 --> 00:27:15,120
Isuse. Ja…

518
00:27:15,200 --> 00:27:17,560
Imala je težak dan, ali bit će dobro.

519
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
-Zašto nije zvala mene?
-Da se ne uzrujaš.

520
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
Pa, uzrujana sam.

521
00:27:21,720 --> 00:27:22,920
Točno.

522
00:27:26,280 --> 00:27:29,600
-Dobro, idem. Isaac čeka.
-Isaac, ha?

523
00:27:30,280 --> 00:27:32,720
Je li ti to stidna dlaka na licu?

524
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Dougova je.

525
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
Lijepo je vidjeti da se trošiš.

526
00:27:41,440 --> 00:27:44,600
Bismo li bile prijateljice
da smo se sad upoznale?

527
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
-Da, shvaćam.
-Liv. Ja…

528
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
-Slatkice, kako je bilo?
-Bok.

529
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
Što? S kim?

530
00:28:19,880 --> 00:28:22,240
Tvoj dan, tvoji klijenti.

531
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
O, da.

532
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
Ludo. Ne želiš ni znati.

533
00:28:27,520 --> 00:28:30,640
-Mozak ti je sigurno spržen?
-Da.

534
00:28:30,720 --> 00:28:32,040
-Dođi.
-Da.

535
00:28:46,440 --> 00:28:48,040
-Jesi li dobro?
-Da.

536
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
Hej…

537
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
Moram nešto priznati.

538
00:28:54,440 --> 00:28:55,800
Dobro.

539
00:28:56,400 --> 00:29:00,840
Ovo bi te moglo iznenaditi,
ali danas sam bila drogirana.

540
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
Ma nisi valjda.

541
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
Znao si?

542
00:29:04,720 --> 00:29:07,200
Žao mi je što sam te uvukla u sve to.

543
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
Sigurno nije lako nekom tko se oporavlja.

544
00:29:10,440 --> 00:29:13,560
Vjeruj mi, ja ne sudim.

545
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
Ispada da znam biti sebični kreten.

546
00:29:19,600 --> 00:29:23,280
Meni se čini da si danas spasila djevojku.

547
00:29:24,080 --> 00:29:25,480
To je dosta nesebično.

548
00:29:26,080 --> 00:29:28,320
To sjebana osoba ne bi učinila.

549
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
-Pročitao si moj članak.
-Da.

550
00:29:34,640 --> 00:29:35,600
Hvala.

551
00:29:40,320 --> 00:29:44,800
Želim ti prikladno
zahvaliti što si mi pomogao.

552
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
Imaš vremena za sladoled?

553
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
Zapravo, imam sastanak.

554
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
Grupa za Dungeons & Dragons.

555
00:29:54,000 --> 00:29:56,360
Isuse, šalim se. Opa.

556
00:29:56,440 --> 00:29:57,720
O, Bože.

557
00:29:57,800 --> 00:29:59,360
Samo sastanak ovisnika.

558
00:30:00,400 --> 00:30:03,120
Ali znaš što? Duguješ mi.

559
00:30:05,200 --> 00:30:06,080
Dogovoreno.

560
00:30:35,920 --> 00:30:38,040
-Zaplešite s partnerom.
-Dosta.

561
00:30:40,120 --> 00:30:42,400
Napokon ste uzeli termin.

562
00:30:42,480 --> 00:30:45,280
Samo da znate,
imam zaštitare na brzom biranju.

563
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
Dobro, sjebala sam,

564
00:30:47,360 --> 00:30:51,400
ali odrasla sam osoba
i znam da je dio odraslosti

565
00:30:51,480 --> 00:30:54,920
savjesnost i odgovornost.

566
00:30:55,000 --> 00:30:56,520
Imam nešto za vas.

567
00:30:57,600 --> 00:31:00,280
I jako mi je žao.

568
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
Blu-ray.

569
00:31:03,560 --> 00:31:04,480
DOBRI WILL HUNTING

570
00:31:05,080 --> 00:31:06,640
To je jako dobar film.

571
00:31:08,840 --> 00:31:11,440
Dobro. Potpisat ću vam liječnički.

572
00:31:11,520 --> 00:31:12,680
Stvarno?

573
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
-Pod jednim uvjetom.
-Da?

574
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
Prvo prođite psihičku procjenu

575
00:31:16,400 --> 00:31:18,920
kod stručnjaka odobrenog od konzulata.

576
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
Ne pokušavam vam otežati,

577
00:31:20,880 --> 00:31:23,960
ali neću potpisati dok
ne znam da ste mentalno dobro.

578
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
Nestabilna sam?

579
00:31:25,840 --> 00:31:28,760
-Fizički ste napali liječnicu.
-Nenamjerno.

580
00:31:28,840 --> 00:31:31,840
-Zatim je uhodili.
-To je teška riječ.

581
00:31:31,920 --> 00:31:34,880
I zaskočili zaposlenika
američkog konzulata

582
00:31:34,960 --> 00:31:36,000
u muškom toaletu.

583
00:31:36,080 --> 00:31:38,040
Razgovarali ste s Chadom.

584
00:31:38,120 --> 00:31:41,240
Prođite psihički test,
odobrit ću vam liječnički

585
00:31:41,880 --> 00:31:43,880
i više se nećemo morati vidjeti.

586
00:31:57,320 --> 00:31:58,480
Što je ovo?

587
00:31:59,640 --> 00:32:01,440
Mislila sam da bi htjela čaj.

588
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
O, Bože.

589
00:32:11,880 --> 00:32:12,760
Liv?

590
00:32:12,840 --> 00:32:14,200
Da, ovdje sam.

591
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
Što radiš unutra?

592
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
Pregledavam plesne
kostime kao što si tražila.

593
00:32:22,160 --> 00:32:23,320
O, Bože.

594
00:32:23,400 --> 00:32:27,320
Kako sam stala u to? Sad mi
ne može biti ni gumica za kosu. Jebote.

595
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
Moja zelena karta?

596
00:32:45,120 --> 00:32:46,560
Koji kurac?

