1
00:00:12,920 --> 00:00:16,680
Het einde van een tijdperk.
Die 25 jaar zijn voorbijgevlogen…

2
00:00:17,440 --> 00:00:22,080
…en nu wil ik bijna niet meer weg.

3
00:00:23,240 --> 00:00:24,520
Olivia.

4
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
Het was geen werk, het was…

5
00:00:27,320 --> 00:00:29,240
Het was alles.

6
00:00:29,320 --> 00:00:31,000
Alles.

7
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
Maar, hé, dit is een feest.

8
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
Hoera.
-Ja.

9
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
We vieren jou. Je kunt gaan zitten.

10
00:00:38,800 --> 00:00:41,360
Is de tijd niet grappig?

11
00:00:41,440 --> 00:00:45,520
De ene dag begin je aan
je nieuwe baan als medisch receptioniste…

12
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
…en dan vallen al je plannen in duigen.

13
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
Je carrière is… Je carrière werd verkort…

14
00:00:51,600 --> 00:00:52,680
Deze heeft zakken.

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,320
Hoe dan ook…
-Maakt niet uit.

16
00:00:55,400 --> 00:00:57,360
Je kunt je darmen laten reinigen.

17
00:00:57,440 --> 00:01:01,640
Je kunt 450.000 stappen per dag zetten.

18
00:01:01,720 --> 00:01:04,840
Je kunt met je vulva
naar je therapeut gaan.

19
00:01:04,920 --> 00:01:06,480
Niets doet er toe.

20
00:01:06,560 --> 00:01:10,160
Want het enige
wat we kunnen garanderen in het leven…

21
00:01:13,000 --> 00:01:14,520
…is de dood. Toch?

22
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
Maar, fijn pensioen, mama.

23
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
Verdomme.
-Olivia, dat was vreselijk.

24
00:01:20,240 --> 00:01:22,160
Graag gedaan.
-Ga zitten, gek.

25
00:01:22,240 --> 00:01:24,760
Ga zelf zitten.
-Ik zit al, sufferd.

26
00:01:24,840 --> 00:01:27,480
Op Lorraine.
-Ja, op Lorraine.

27
00:01:27,560 --> 00:01:28,520
Op Lorraine.

28
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
Proost.
-Flikker op.

29
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Op gezondheid.

30
00:01:41,000 --> 00:01:42,360
FIJN PENSIOEN LORRAINE!

31
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
Mag ik er nog een?
-Natuurlijk.

32
00:01:48,600 --> 00:01:53,080
Lorraine zegt dat je gaat trouwen.
Hoe gaat het met de voorbereidingen?

33
00:01:53,760 --> 00:01:58,280
Ik heb twee keer
gordelroos gehad, dus goed, denk ik.

34
00:01:58,360 --> 00:01:59,960
Wie is de gelukkige dame?

35
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
Dat zal ik zijn.
Een man, omdat we homo's zijn.

36
00:02:05,080 --> 00:02:07,000
Mijn favoriete patiënten ook.

37
00:02:07,520 --> 00:02:10,800
Ze hebben altijd
fascinerende seksuele verwondingen.

38
00:02:10,880 --> 00:02:14,800
Ik had een patiënt die een zeer grote…

39
00:02:14,880 --> 00:02:17,120
Hou die gedachte vast. Voor altijd.

40
00:02:18,200 --> 00:02:21,040
We moeten zo gaan.
We hebben morgen de cateraars.

41
00:02:22,760 --> 00:02:25,760
Ik kan het niet. Ik zit vol, cliënten.

42
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
Gaz is altijd zo vergeetachtig.

43
00:02:28,560 --> 00:02:32,000
Ik ontmoette hem
toen hij iets bij me wilde huren.

44
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
Je had de aanvraag moeten zien.
De helft was leeg.

45
00:02:35,640 --> 00:02:38,960
Maar ik ben corrupt, en hij knap,
dus ik keurde hem goed.

46
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
Nou, hieperdepiep hoera.

47
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
Sorry, vervelen we je?

48
00:02:43,160 --> 00:02:45,880
Nee, het is een heel lief verhaal.

49
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
O, verdomme. Pardon.

50
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
Jezus.

51
00:02:54,440 --> 00:02:55,400
O, verdomme.

52
00:02:56,880 --> 00:02:58,000
O, God.

53
00:03:01,760 --> 00:03:08,080
Livvie, waarom doe je dit jezelf aan?
Je boekte zoveel vooruitgang.

54
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Twee perfecte kinderen
kan niet, dat is hebberig.

55
00:03:10,960 --> 00:03:14,760
Luister, het lijkt momenteel
wat chaotisch allemaal misschien…

56
00:03:14,840 --> 00:03:18,000
…maar jezelf gezond houden kan helpen.

57
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
O, Livvie.

58
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
Wie is dat nou weer?

59
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
Valerie, hallo. Hallo. Hoi.

60
00:03:26,320 --> 00:03:29,360
Liv, we moeten praten.
-Ja.

61
00:03:29,960 --> 00:03:32,200
Je bent nog boos, toch?
-Woedend.

62
00:03:32,280 --> 00:03:34,520
Hier, pak aan. Ga weg. Ga.

63
00:03:34,600 --> 00:03:35,960
Wat…

64
00:03:36,040 --> 00:03:42,320
Ik heb je Camille-stuk gelezen.
-Ja, geen zorgen. Dat was een ramp.

65
00:03:42,400 --> 00:03:45,320
Dat was de beste beslissing van je leven.

66
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Wacht, wat?

67
00:03:47,320 --> 00:03:50,080
Iedereen heeft het
over je artikel, over jou.

68
00:03:50,160 --> 00:03:53,720
Over hoe grappig je bent,
hoe dapper, hoe echt.

69
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
Het is je gelukt, Liv.

70
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
Echt? Dat is geweldig.

71
00:03:59,080 --> 00:04:02,080
Alle twijfels van de producenten zijn weg.

72
00:04:02,160 --> 00:04:06,320
Ze doen nu alsof het hun idee was
om jou als derde jurylid te vragen.

73
00:04:06,400 --> 00:04:10,360
Kun je dinsdag komen?
-Bedoel je 'dinsdag' dinsdag?

74
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
Ja. Ik moet je
door de creatieve briefing krijgen…

75
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
…ik mail je de gegevens.

76
00:04:15,120 --> 00:04:17,800
Je moet er één mee worden
voor de vergadering.

77
00:04:19,400 --> 00:04:22,880
Is het goed als ik inbel vanuit Australië?

78
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Waarom ben je daar nog?

79
00:04:24,480 --> 00:04:27,080
Kom snel terug.

80
00:04:27,160 --> 00:04:29,600
Ik moet dingen afronden met mijn familie…

81
00:04:29,680 --> 00:04:33,160
…maar ik ben er
voor de lancering, dat beloof ik.

82
00:04:34,680 --> 00:04:36,360
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA

83
00:04:41,560 --> 00:04:43,640
Wat?

84
00:04:43,720 --> 00:04:46,880
Ah, plas op mijn schoen.
-Sorry, ik kon niet wachten.

85
00:04:46,960 --> 00:04:50,000
Ik moet naar New York.
-Dit is het herentoilet.

86
00:04:50,080 --> 00:04:52,680
Gender is een achterhaald concept? Kom op.

87
00:04:52,760 --> 00:04:55,080
Hoelang stond je hier al?

88
00:04:55,160 --> 00:05:00,800
Lang genoeg. Ik kan je zeggen,
ik heb dingen gezien, gehoord… en geroken.

89
00:05:00,880 --> 00:05:02,680
Dus…
-Ik bel de beveiliging.

90
00:05:02,760 --> 00:05:06,240
Nee, wacht. Chad,
ik hoef alleen maar een andere dokter.

91
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
Ik kan niet terug naar dokter Singh.
-Want?

92
00:05:08,320 --> 00:05:12,320
Omdat ze per ongeluk
in haar gezicht werd geraakt…

93
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
…door mijn hoofd.

94
00:05:14,720 --> 00:05:18,560
Nu bel ik echt de beveiliging.
-Nee. Luister, Chad…

95
00:05:19,360 --> 00:05:23,680
Ze bieden mij een carrièrebepalende kans.

96
00:05:23,760 --> 00:05:27,520
Dit gebeurt één keer in je leven.
En ik ben zo dichtbij.

97
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
Wat kan mij dat schelen?

98
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
Weet je nog toen je klein was? Ja?

99
00:05:32,640 --> 00:05:37,240
Toen je ervan droomde
om zo'n belangrijke, machtige…

100
00:05:38,200 --> 00:05:39,680
…consulaire gast te zijn?

101
00:05:40,640 --> 00:05:41,680
Nou, ik…

102
00:05:43,360 --> 00:05:45,800
…wilde altijd prof worstelaar worden.

103
00:05:46,480 --> 00:05:50,000
Frankie Verbouw Je Gezicht.
Ik had een themalied.

104
00:05:50,080 --> 00:05:53,120
Frankie Verbouw Je Gezicht

105
00:05:53,200 --> 00:05:57,160
verdwijn en doe de deur dicht
ik ben Frankie Verbouw je Gezicht

106
00:05:57,240 --> 00:05:58,080
Ja.

107
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
En dat kan nog steeds.

108
00:06:01,040 --> 00:06:04,000
En als ik je kon helpen
om je droombaan te krijgen…

109
00:06:04,080 --> 00:06:06,240
…zou ik daar alles voor doen…

110
00:06:06,320 --> 00:06:09,560
O, Jezus.
-Het spijt me.

111
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Chad…

112
00:06:12,080 --> 00:06:16,880
Je begrijpt het belang van dromen.
En mijn droom ligt in de palm van je hand…

113
00:06:16,960 --> 00:06:20,480
…dus geef me alsjeblieft
een andere dokter.

114
00:06:23,240 --> 00:06:27,400
Dit is niet wat het lijkt.
-Nee, het is… het is erger.

115
00:06:27,480 --> 00:06:29,680
Bel de beveiliging.
-Wat?

116
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
De maten worden kleiner.

117
00:06:35,560 --> 00:06:38,680
Moeten we gaan?
-Gaz trouwt, niet Liv.

118
00:06:38,760 --> 00:06:40,040
Ik ben nog vrienden met Gaz.

119
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
En mijn oude pak?
-Nee, je oude pak is vreselijk.

120
00:06:44,240 --> 00:06:45,840
Waarom probeer je dit niet?

121
00:06:47,680 --> 00:06:50,960
Echt?
-Je droeg altijd coole dingen.

122
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
We deden altijd veel dingen.

123
00:07:01,760 --> 00:07:02,720
Oké. Nu?

124
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
Kom je hier vaak?
-Wat?

125
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Wil je wat drinken?
Je lijkt me een martini-dame.

126
00:07:07,680 --> 00:07:11,000
Wat doen we?
-We doen alsof we elkaar net ontmoeten.

127
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
In een kleedkamer? Dat slaat nergens op.

128
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
En dat accent?
-Het is Colin Firth.

129
00:07:18,000 --> 00:07:20,360
Meer een schoorsteenveger.
-Niet over nadenken.

130
00:07:21,480 --> 00:07:22,440
O, mijn haar.

131
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
Sorry. Oké.
-Het is oké. Doe uit.

132
00:07:25,640 --> 00:07:27,760
Nee, ik heb een oude beha aan.
-Boeit me niet.

133
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
Oké.
-Draai je om.

134
00:07:29,200 --> 00:07:30,440
Wat zijn…
-Wacht even…

135
00:07:30,520 --> 00:07:32,480
Doe je broek uit.
-Oké.

136
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
Laten we allebei onze broek uittrekken.
-O, ja.

137
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Draai om.
-Oké.

138
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
Oké, goed.

139
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
O, mijn God.

140
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Dit is walgelijk.

141
00:07:42,480 --> 00:07:46,160
We dachten niet na.
-Wat jullie thuis doet, is jullie zaak.

142
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
En niet om jullie dwars te zitten,
maar dit is een veiligheidsprobleem.

143
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
Ik snap het, oké? Ik ben een bouwer.

144
00:07:52,200 --> 00:07:55,360
Oké. Wat als ik
naar je werk kwam en daar seks had?

145
00:07:57,640 --> 00:07:58,680
Kunnen we gaan?

146
00:07:58,760 --> 00:08:03,680
Nee, openbare onfatsoenlijkheid.
Het is een overtreding. De politie komt.

147
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
Kom op, meid.

148
00:08:14,880 --> 00:08:16,360
Do-si-do.

149
00:08:16,440 --> 00:08:17,600
Howdy, partner.

150
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
Wat?
-Dit is moeilijker dan ik dacht.

151
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
Ga weg, anders regel ik een contactverbod.

152
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
Oké, oké.

153
00:08:25,400 --> 00:08:28,480
Ik wil alleen zeggen
dat het me spijt, oké?

154
00:08:29,080 --> 00:08:32,640
Echt, ik wil me verontschuldigen
voor deze hele situatie.

155
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
Hoe weet je dat ik dit doe?

156
00:08:34,600 --> 00:08:37,600
Ik heb m'n geweldige
journalistieke talent gebruikt…

157
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
…en je Instagram gestalkt.

158
00:08:39,720 --> 00:08:41,800
Leuke katten trouwens.
-O, mijn God.

159
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
Je moet gewoon
m'n doktersverklaring tekenen…

160
00:08:46,640 --> 00:08:49,080
…dan hoeven we elkaar nooit meer te zien.

161
00:08:49,160 --> 00:08:52,000
Laat iemand anders het doen.
-Dat kan ik niet.

162
00:08:52,080 --> 00:08:54,600
Chad geeft me niemand anders.

163
00:08:54,680 --> 00:08:57,480
O, jij blijft die kant opgaan,
en ik die kant.

164
00:08:57,560 --> 00:09:00,920
Onderteken het alsjeblieft.
Het is gewoon bureaucratie.

165
00:09:01,000 --> 00:09:03,560
Hou gewoon op.

166
00:09:03,640 --> 00:09:06,960
Je bent één van de meest egocentrische…

167
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
…en verwende mensen die ik ken.

168
00:09:10,120 --> 00:09:11,840
Je bent een egoïstisch kind.

169
00:09:12,720 --> 00:09:14,200
Dus je wilt niet tekenen?

170
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
Do-si-do uit mijn buurt.

171
00:09:19,560 --> 00:09:24,800
Daar gaan we, door de deur, naar buiten…

172
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
Zullen we?
-Ja.

173
00:09:39,040 --> 00:09:39,920
Ja.

174
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Cappuccino.

175
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
Mag ik…

176
00:09:47,240 --> 00:09:50,880
Mag ik alleen de avocado en eieren,
zonder toast, alsjeblieft?

177
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
Cool. Bedankt.
-Oké.

178
00:09:54,360 --> 00:09:55,960
Geen koolhydraten voor D-day.

179
00:09:56,520 --> 00:09:59,360
Sexy en verdrietig,
een klassiek Sydney-huwelijk.

180
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
Hé, grapje.

181
00:10:03,400 --> 00:10:06,280
Ik ben blij voor je.
Albert ziet er lief uit.

182
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
Hij heet toch Albert?

183
00:10:09,000 --> 00:10:11,640
Zoiets, maar dan met een D.

184
00:10:12,840 --> 00:10:15,040
Alberd?
-Nee, het is…

185
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
Aldert? Alderd?
-Dalbert.

186
00:10:16,800 --> 00:10:18,280
Dal…
-Alderd? Al…

187
00:10:18,360 --> 00:10:21,480
Nee, Dalbert.
-Het voelt alsof ik een beroerte heb.

188
00:10:21,560 --> 00:10:24,320
Misschien heb je die.
Het is Dalbert. Gewoon…

189
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
Cool.
-Ja.

190
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
Bedankt.
-Bedankt.

191
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
O, shit.
-Nee.

192
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
Sorry.
-Geen zorgen.

193
00:10:40,760 --> 00:10:43,840
Ik ben blij dat je contact zocht.

194
00:10:43,920 --> 00:10:47,920
Ik wist niet of je nog iets
van me wilde horen, toen ik het hoorde.

195
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
Ik…

196
00:10:50,120 --> 00:10:53,040
Ik zou het je
niet kwalijk nemen als je me haatte.

197
00:10:53,120 --> 00:10:54,240
Dat deed ik ook.

198
00:10:55,400 --> 00:10:58,720
Maar nu gaat het goed. We zijn in orde.

199
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
Het spijt me.

200
00:11:02,000 --> 00:11:02,920
Je verdiende beter.

201
00:11:03,800 --> 00:11:07,080
Ik ben blij dat je dat
bij Dalbert hebt gevonden.

202
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Dus, trouwen.

203
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Je bent vast enthousiast…

204
00:11:14,680 --> 00:11:19,320
…want je wilde al trouwen
voordat we gingen daten.

205
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
Ja, maar, weet je, met de juiste persoon.

206
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
Dalbert en ik zijn…

207
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
Het is de logische stap.
Je moet je binden, toch?

208
00:11:32,320 --> 00:11:33,160
Geen idee.

209
00:11:33,880 --> 00:11:35,840
Jij gaat trouwen. Zeg het maar.

210
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Ja.

211
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
Ze waren aan het… Hoe zeg ik dat?

212
00:11:43,080 --> 00:11:44,200
In de kleedkamer…

213
00:11:44,280 --> 00:11:47,960
Dit wilde je toch?
-Betrapt worden in de kleedkamer?

214
00:11:48,040 --> 00:11:50,200
Sorry, mam, je moet nog even
op Archie letten.

215
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
Nee, de seks.

216
00:11:51,640 --> 00:11:55,320
Dus ik moet dankbaar zijn
omdat je eindelijk initiatief toonde?

217
00:11:55,400 --> 00:11:58,520
Sorry dat het zo'n karwei is.
Nee, mam, Archie eet geen vlees meer.

218
00:11:58,600 --> 00:12:01,360
Wat bedoel je?
-Ik heb je zien aftrekken.

219
00:12:01,440 --> 00:12:02,560
Nee, jij niet, mam.

220
00:12:02,640 --> 00:12:03,960
We kunnen je horen.

221
00:12:07,160 --> 00:12:10,360
Zeg dat het tofoe is.
We zijn zo snel mogelijk thuis.

222
00:12:11,720 --> 00:12:14,080
Wat is er met jou?
-Dat zal ik je zeggen.

223
00:12:14,160 --> 00:12:17,440
Je beste vriendin vertelde iedereen:
'ze had niet beet in de keet.'

224
00:12:17,520 --> 00:12:19,800
Dat wil ik nooit meer horen.
-Idem.

225
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Maar het is heel gedenkwaardig.

226
00:12:22,080 --> 00:12:25,560
Je hebt het gelezen?
-En de mannen op mijn werk.

227
00:12:25,640 --> 00:12:27,920
Iedereen weet
dat ik m'n vrouw niet bevredig.

228
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
Niet iedereen.

229
00:12:29,720 --> 00:12:33,200
In The Standard? Ik heb het gelezen.
-Geweldig stuk.

230
00:12:33,280 --> 00:12:35,120
O ja, ik heb het ook gelezen.

231
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
O, jij bent de beste vriendin.

232
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
En dan ben jij…

233
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
Oef.

234
00:12:42,880 --> 00:12:45,200
Daarom wilde je actie in de paskamer.

235
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
Oké, en nu?

236
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
Hopelijk hebben jullie je lesje geleerd.
-Zeker.

237
00:12:49,720 --> 00:12:52,640
Mooi, jullie krijgen een boete van $1000.

238
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
En een taakstraf.

239
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
…terwijl ze naar beneden kwamen,
en hij zei:

240
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
'Het antwoord is hier.'

241
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
Christus is het antwoord.

242
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
Nee, bedankt.
Ik heb zinnige oplossingen nodig.

243
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
Je bent hier aan het juiste adres.

244
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
Wat wil je vragen?

245
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
Nou, ik moet dit land uit…

246
00:13:28,720 --> 00:13:33,560
…dus als er een geest bestaat,
of een Viking die kan helpen, graag.

247
00:13:33,640 --> 00:13:36,880
We vragen het
de dierengeesten. Als eerste…

248
00:13:37,920 --> 00:13:39,040
…de oester.

249
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
Hij bewaart geheimen.

250
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
Je verbergt je schatten.

251
00:13:42,440 --> 00:13:43,880
Ja, ik ben erg seksueel.

252
00:13:44,640 --> 00:13:47,440
Ten tweede, de zwaan.

253
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
Elegante kracht, eindeloze energie…

254
00:13:50,440 --> 00:13:53,040
…afgunst van velen, vijand van weinigen.

255
00:13:53,120 --> 00:13:55,920
O, God. Dat klopt precies. Bedankt.

256
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Ten slotte…

257
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
…de buffel.

258
00:14:00,360 --> 00:14:03,760
Geaard, praktisch,
klaar om een storm te doorstaan.

259
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Wat betekent dat?

260
00:14:06,120 --> 00:14:10,680
Het is duidelijk. Geaard, gracieus,
tevreden. Je bent waar je moet zijn.

261
00:14:10,760 --> 00:14:11,640
Wat?

262
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
Nee. Is dat het?

263
00:14:14,600 --> 00:14:15,480
Ja.

264
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
Ik gaf je net $200.

265
00:14:17,480 --> 00:14:20,960
Ze hebben gesproken.
En ik moet met m'n kind naar therapie.

266
00:14:21,040 --> 00:14:23,360
Ik… Je moet nog eens kijken of zo.

267
00:14:23,440 --> 00:14:28,360
Is er niets
over een vliegreis of New York?

268
00:14:28,440 --> 00:14:31,200
Of het vervalsen
van Amerikaanse documenten?

269
00:14:31,280 --> 00:14:35,720
Ik kwam voor hulp. Ik heb een gids nodig.
-Jij hebt dit harder nodig dan ik.

270
00:14:36,200 --> 00:14:37,040
Wat is het?

271
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
Het is thee met een microdosis lsd erin.

272
00:14:39,800 --> 00:14:43,800
Nee, ik kom niet om te feesten, dame.
-Nee, het helpt tegen angst.

273
00:14:43,880 --> 00:14:47,120
Het geeft mentale helderheid,
helpt bij problemen.

274
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
Ik neem het al een tijdje, het is…

275
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
Meer, toe.

276
00:14:52,960 --> 00:14:56,640
Meer heb je niet nodig.
-Het helpt bij problemen, zei je.

277
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
Ja, ik heb 99 problemen,
en lsd hoort daar niet bij.

278
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Vul maar.

279
00:15:33,120 --> 00:15:34,600
Olivia?

280
00:15:35,800 --> 00:15:36,760
Olivia?

281
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Dokter Singh.

282
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
Je bent zo dichtbij.

283
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
Je bent op de goede weg.

284
00:15:46,320 --> 00:15:51,480
O, wauw.
Het is moeilijk om naar je te kijken.

285
00:15:53,280 --> 00:15:56,760
Vertel me wat ik moet doen
om terug te mogen naar Amerika.

286
00:15:56,840 --> 00:15:58,640
Het is zo makkelijk.

287
00:15:59,160 --> 00:16:04,600
Het antwoord
ligt al die tijd voor het oprapen.

288
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
Je hoeft alleen maar…

289
00:16:11,320 --> 00:16:12,160
Wat?

290
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
O nee, wacht. Wacht, nee, kom terug…

291
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
O, God.

292
00:16:19,440 --> 00:16:21,760
EVIE BELT…

293
00:16:21,840 --> 00:16:22,760
O, Evie.

294
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
Liv, ben je daar? Liv?
-Hé.

295
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
Liv.
-Hé, lieverd.

296
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
Je moet me helpen.
-Oké, haal diep adem.

297
00:16:30,200 --> 00:16:31,240
Er is iets gebeurd.

298
00:16:31,320 --> 00:16:35,000
Schat, ik begrijp er niets van,
je huilt zo hard.

299
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
Waar ben je?
-In Luna Park, Liv.

300
00:16:37,080 --> 00:16:38,160
Weet je wat? Kom…

301
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
Kom me helpen.
-Blijf daar.

302
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Ik ga je moeder bellen,
want mij komt het nu niet goed uit.

303
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
Niet mama bellen.
-Oké, ik bel haar niet.

304
00:16:47,520 --> 00:16:49,920
Ik bel je als ik onderweg ben. Oké.

305
00:16:51,320 --> 00:16:52,640
O, verdomme.

306
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
Ja, ik heb hulp nodig.

307
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
Oké, maar ik heb je toast nooit gegeten.

308
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
God, ik mis brood.
-Ik zag het.

309
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
Ja?
-Fijn dat we dit hebben gedaan.

310
00:17:06,240 --> 00:17:09,800
Ik wil vrienden zijn.
-Ja, ik wil ook dat we vrienden zijn.

311
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
Ja.

312
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
Dag, Gaz.
-Dag, Seb.

313
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
Shit.

314
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
Evie, we zijn er. Waar ben je?

315
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
Dat ken ik niet.

316
00:18:01,200 --> 00:18:02,040
Evie?

317
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
O, wauw.

318
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
Verdomme.

319
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
Haar telefoon is leeg.

320
00:18:14,720 --> 00:18:17,480
Evie, hoe ziet ze eruit?

321
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
Ja.

322
00:18:20,080 --> 00:18:21,400
Ze heeft een gezicht…

323
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
…en soms zit haar haar omhoog…

324
00:18:25,040 --> 00:18:26,960
…en soms naar beneden.

325
00:18:27,040 --> 00:18:30,640
Ze straalt een volwassenheid uit
die haar leeftijd te boven gaat.

326
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
Maar niet op een vroegrijpe manier.

327
00:18:33,360 --> 00:18:35,680
Ze heeft een gevoel van eigenwaarde…

328
00:18:36,200 --> 00:18:40,960
…dat zo prachtig en krachtig is.

329
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
Soms draagt ze een horloge.

330
00:18:44,000 --> 00:18:44,920
Geweldig.

331
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
Laat me je telefoon zien?
-Ja.

332
00:18:50,760 --> 00:18:53,400
Dat is ze.
-Geweldig. Goed om te weten.

333
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
Oké.
-Goed.

334
00:18:54,920 --> 00:18:56,360
Zullen we?
-Ja.

335
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
Oké.

336
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Ze had het over de spiegelzaal.

337
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Wij zijn hier.

338
00:19:06,600 --> 00:19:08,120
Beweegt dat ook bij jou?

339
00:19:09,960 --> 00:19:12,880
Ik vraag bij de balie
of iemand haar heeft gezien.

340
00:19:12,960 --> 00:19:13,840
Ja.

341
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
Jeetje.

342
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
Evie?

343
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
O, God.

344
00:19:43,400 --> 00:19:44,240
Evie?

345
00:19:47,080 --> 00:19:47,920
Evie?

346
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
Wauw.
-Wat gênant.

347
00:19:50,600 --> 00:19:53,800
Wat doe je daar nog?
Ik zoek een betrouwbaar iemand.

348
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Wil je die baan of niet?

349
00:19:55,440 --> 00:20:00,040
Valerie, ik doe m'n best, oké?
Echt, maar ik moet Evie vinden.

350
00:20:00,120 --> 00:20:02,520
Je verpest alles.
-Dat is niet waar.

351
00:20:02,600 --> 00:20:05,680
Het lukt je amper hier te blijven
voor je broers bruiloft.

352
00:20:05,760 --> 00:20:06,680
Hé, papa?
-Ik…

353
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
Evie?
-Papa?

354
00:20:08,160 --> 00:20:11,760
Olivia, je bent bijna 40…

355
00:20:12,400 --> 00:20:14,680
…en kijk hoe je er aan toe bent.

356
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
Op lsd in Luna Park.

357
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
Het leven gaat niet
om eindeloos lijden, mam.

358
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
Amy weet waar ik het over heb.

359
00:20:21,280 --> 00:20:22,240
Is dat zo?

360
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Ja.

361
00:20:23,400 --> 00:20:26,880
Ik zoek je dochter.
Ze vertrouwt mij meer dan jou.

362
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
En dat verknal je ook.

363
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
Liv?

364
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
Evie? Ik kom eraan.

365
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
O, mijn God.

366
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
Amy.

367
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
Wacht, waar ga je heen?

368
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Evie.
-Liv.

369
00:21:14,120 --> 00:21:15,160
O, God.

370
00:21:18,160 --> 00:21:19,120
Daar ben je.

371
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
Evie.
-Evie, dit is mijn vriend Isaac.

372
00:21:24,000 --> 00:21:25,760
Kom, we gaan naar huis. Oké?

373
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
Gaat het wel?

374
00:21:32,640 --> 00:21:35,600
Het is een probleem
dat we de laatste keer niet meer weten.

375
00:21:35,680 --> 00:21:39,800
Het een probleem noemen helpt niet.
-De kinderen zijn weg.

376
00:21:39,880 --> 00:21:42,200
We zouden ons suf moeten wippen.

377
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Wat gebeurt er met ons?

378
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
Heb je iemand anders?
-Jezus.

379
00:21:47,160 --> 00:21:49,960
Wanneer zou ik tijd hebben?
-Verveel je je? Depressief?

380
00:21:50,040 --> 00:21:52,360
Amy…
-Vind je me nog aantrekkelijk?

381
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
Ja, natuurlijk. Kijk naar jezelf.

382
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
Ik vind jou ook aantrekkelijk. Dus?

383
00:21:57,480 --> 00:21:59,840
Wil je even geen journalist zijn?

384
00:22:08,840 --> 00:22:13,200
Misschien had Liv gelijk.
Misschien ligt de beste tijd achter ons.

385
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
Dat voel ik elke dag.
-Meen je dat?

386
00:22:17,280 --> 00:22:22,240
Niet onze beste tijd,
maar mijn beste tijd, ja.

387
00:22:23,000 --> 00:22:24,240
Waar heb je het over?

388
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
Ik word kaal.

389
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
Niet waar.
-Jawel.

390
00:22:30,080 --> 00:22:32,680
Aan beide kanten van mijn familie.

391
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Ja, en dit zat hier.

392
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
Ik voel me oud en walgelijk.

393
00:22:42,080 --> 00:22:44,880
Hoe lang voel je je al… ?
-Je hebt je primeur.

394
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Klaar nu, alsjeblieft?

395
00:22:50,880 --> 00:22:55,120
Ik vind elke ochtend grijze haren.
-Niet. Ik heb er nog nooit één gezien.

396
00:22:55,200 --> 00:22:56,800
Omdat ik ze eruit pluk.

397
00:22:57,480 --> 00:23:00,120
Vandaag waren het er twaalf.
Eén van beneden.

398
00:23:02,840 --> 00:23:06,720
We worden ouder, oké, samen.

399
00:23:06,800 --> 00:23:10,160
Het is niet erg.
Je bent nog steeds erg sexy.

400
00:23:10,840 --> 00:23:14,960
En volgens mij nog sexyer zonder haar.
-Kom op, dat zeg je maar.

401
00:23:15,040 --> 00:23:16,360
Wie is mijn fantasie?

402
00:23:18,120 --> 00:23:19,560
Stanley Tucci.

403
00:23:20,440 --> 00:23:23,920
Ik zou op z'n gezicht kunnen zitten
terwijl hij een cocktail maakt.

404
00:23:25,160 --> 00:23:26,600
Waarom loop ik dan…

405
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
…met al dat haar rond al die jaren?

406
00:23:29,680 --> 00:23:30,800
Geen flauw idee.

407
00:23:42,240 --> 00:23:43,080
En?

408
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
Kijk zelf maar.

409
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
Je hebt een snor.

410
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
Gelukkig is mijn fantasie Frida Kahlo.

411
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
Je hebt er zin in, hè?

412
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
En als dat zo is?

413
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Ik luister.

414
00:24:08,320 --> 00:24:11,280
Wat als ik van sexy dames hou…

415
00:24:11,920 --> 00:24:14,120
…met dikke, kriebelende snorren?

416
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
Dat scheelt hormoonvervangingstherapie…

417
00:24:17,280 --> 00:24:18,720
…in de overgang.

418
00:24:20,760 --> 00:24:23,200
Hé, ik heb een idee.

419
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
Wat?

420
00:24:25,080 --> 00:24:26,720
Waarom stoppen op je hoofd?

421
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
Kinky, hoor.

422
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
Hé, we zijn er.

423
00:24:36,640 --> 00:24:37,960
Zal ik meelopen?

424
00:24:38,960 --> 00:24:41,800
Ik wil niet naar binnen.
Kunnen we even wachten?

425
00:24:41,880 --> 00:24:45,400
Kom op, lieverd.
Praat met me. Wat is er gebeurd?

426
00:24:45,480 --> 00:24:48,880
Ze hebben me daar achtergelaten.
Ze vonden het hilarisch.

427
00:24:49,400 --> 00:24:54,800
Toen ik er uit kwam, was iedereen weg.
Het is alsof ze dit zo gepland hadden.

428
00:24:54,880 --> 00:24:57,480
Het spijt me.
Het was goed dat je me belde.

429
00:24:57,560 --> 00:25:02,080
Ik wist dat je het zou begrijpen.
-Dat zie ik maar als een compliment.

430
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
O, nee, het spijt me.

431
00:25:04,760 --> 00:25:07,720
Het is nu moeilijk,
maar het wordt beter, beloofd.

432
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
Dank je wel.

433
00:25:10,920 --> 00:25:14,080
Hier, pak dit aan.
Laat me je iets vertellen.

434
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
Op mijn school…

435
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
…was er een meisje, ze was wat raar.

436
00:25:19,280 --> 00:25:23,360
Te geobsedeerd door Tamagotchi.
Een buitenbeentje vanaf dag één.

437
00:25:23,440 --> 00:25:25,240
Ze klinkt als een loser.

438
00:25:25,840 --> 00:25:26,760
Dat was ik.

439
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Ja.

440
00:25:29,560 --> 00:25:32,560
Oké, heel erg bedankt.
Ik heb hier een privégesprek.

441
00:25:32,640 --> 00:25:33,760
Sorry.
-Ja.

442
00:25:33,840 --> 00:25:38,760
Maar weet je? Het kon haar niks schelen.
En op de ergste dag van haar leven…

443
00:25:39,400 --> 00:25:42,160
…toen ze dacht dat de wereld zou vergaan…

444
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
…sloot ze vriendschap
met een ander raar meisje.

445
00:25:44,640 --> 00:25:46,080
Ook een loser?

446
00:25:46,680 --> 00:25:49,240
Dat kind was je moeder.
-Absoluut een loser.

447
00:25:49,320 --> 00:25:52,320
Hé, je moeder is geen loser, Evie.

448
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
Ze is geweldig.
Wist je dat ze politici neerhaalt?

449
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
Ze kan niet dansen, dat is waar.

450
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Dat vind ik zo leuk aan haar.

451
00:26:01,240 --> 00:26:04,080
Ik ontmoette haar
op de ergste dag van m'n leven…

452
00:26:04,840 --> 00:26:09,400
…toen ik dacht
dat ik nooit meer kon ademen.

453
00:26:11,040 --> 00:26:15,360
Maar in de loop der jaren werd het beter,
omdat ik haar bij me had.

454
00:26:15,880 --> 00:26:18,760
Die zogenaamde vrienden
zijn niet jouw mensen.

455
00:26:18,840 --> 00:26:22,760
En ik weet dat dat moeilijk is,
maar het is goed dat je het weet.

456
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
Je zult jouw mensen vinden.
Je moet het tijd geven.

457
00:26:28,440 --> 00:26:29,520
Zoals jij en mama?

458
00:26:29,600 --> 00:26:30,560
Ja.

459
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
Jullie hebben geluk met elkaar.

460
00:26:33,000 --> 00:26:36,080
Hoe kunnen jullie vrienden zijn?
Je bent zo anders.

461
00:26:39,400 --> 00:26:42,680
Weet je, wat er ook gebeurt,
je mag me bellen. Oké?

462
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
Waar ter wereld ik ook ben…

463
00:26:44,840 --> 00:26:47,600
…tijdzone, wat dan ook.
Ik ben er altijd, oké?

464
00:26:48,240 --> 00:26:49,160
Oké.

465
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
Kom, we gaan naar binnen.

466
00:27:00,520 --> 00:27:03,080
Evie. Wat doe…
-Ik wil er niet over praten.

467
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
Wat…

468
00:27:05,560 --> 00:27:09,200
Ruby en haar vrienden
nodigden Evie uit voor Luna Park.

469
00:27:09,280 --> 00:27:11,600
Ze vonden het hilarisch
haar daar achter te laten.

470
00:27:11,680 --> 00:27:13,680
Tieners zijn kut, het einde.

471
00:27:13,760 --> 00:27:15,120
Jezus. Ik…

472
00:27:15,200 --> 00:27:17,560
Ze heeft een zware dag gehad,
maar het komt goed.

473
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
Waarom belde ze niet?
-Ze wil je niet stressen.

474
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
Ja, ik stress.

475
00:27:21,720 --> 00:27:22,920
Precies.

476
00:27:26,280 --> 00:27:29,600
Oké, ik ga. Isaac wacht.
-Isaac, hè?

477
00:27:30,280 --> 00:27:31,880
Sorry, is dat schaamhaar?

478
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
O, die is… Die is van Doug.

479
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
Fijn dat je beet hebt.

480
00:27:41,440 --> 00:27:44,600
Zouden we vrienden zijn
als we elkaar nu ontmoeten?

481
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
Ja, ik snap het.
-Liv. Ik…

482
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
Hé, schat. Hoe was het?
-Hoi.

483
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
Wat? Met wie?

484
00:28:19,880 --> 00:28:22,240
Jouw dag, jouw klanten.

485
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
O, ja.

486
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
Gek. Je wilt het niet eens weten.

487
00:28:27,520 --> 00:28:30,640
Je hersens zijn vast overbelast, hè?
-Ja.

488
00:28:30,720 --> 00:28:32,040
Kom hier.
-Ja.

489
00:28:46,440 --> 00:28:48,000
Gaat het?
-Ja.

490
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
Hé…

491
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
Ik moet iets bekennen.

492
00:28:54,440 --> 00:28:55,800
Oké.

493
00:28:56,400 --> 00:29:00,840
Dit komt misschien als een verrassing,
maar ik was aan de drugs vandaag.

494
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
Nee.

495
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
Wist je het?

496
00:29:04,720 --> 00:29:09,840
Sorry, dat ik je hier bij betrokken heb.
Dat moet lastig geweest zijn.

497
00:29:10,440 --> 00:29:13,560
Geloof me, ik oordeel niet.

498
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
Ik ben soms ietsiepietsie egoïstisch.

499
00:29:19,600 --> 00:29:25,480
Volgens mij heb je een jong meisje gered.
Vrij onbaatzuchtig, als je het mij vraagt.

500
00:29:26,080 --> 00:29:28,520
Niet echt iets wat een idioot zou doen.

501
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
Je hebt mijn artikel gelezen.
-Ja.

502
00:29:34,640 --> 00:29:35,600
Bedankt.

503
00:29:40,320 --> 00:29:44,800
Ik wil je heel erg bedanken,
voor je hulp vandaag.

504
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
Heb je tijd voor ijs?

505
00:29:49,440 --> 00:29:52,800
Ik heb zo een afspraak.
Mijn Dungeons & Dragons-groep.

506
00:29:54,000 --> 00:29:56,360
Jezus, ik maak een grapje. Wauw.

507
00:29:56,440 --> 00:29:57,720
O, God.

508
00:29:57,800 --> 00:29:59,360
Alleen NA-bijeenkomsten.

509
00:30:00,400 --> 00:30:03,120
Maar weet je wat?
Je staat bij me in het krijt.

510
00:30:05,200 --> 00:30:06,080
Deal.

511
00:30:35,920 --> 00:30:38,040
Grijp je partner, do-si-do.
-Hou op.

512
00:30:40,120 --> 00:30:42,400
Je hebt zowaar een afspraak.

513
00:30:42,480 --> 00:30:45,280
Ik heb beveiliging als snelkiesnummer.

514
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
Luister, ik heb het verkloot.

515
00:30:47,360 --> 00:30:51,400
Maar ik ben volwassen,
en als volwassene weet ik…

516
00:30:51,480 --> 00:30:56,520
…dat ik verantwoordelijk ben
voor mijn acties. Daarom is dit voor jou.

517
00:30:57,600 --> 00:31:00,280
En het spijt me echt.

518
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
O, Blu-ray.

519
00:31:05,080 --> 00:31:06,680
Het is echt een goede film.

520
00:31:08,840 --> 00:31:11,440
Prima. Ik doe je keuring.

521
00:31:11,520 --> 00:31:12,680
Echt?

522
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
Op één voorwaarde.
-Ja?

523
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
Je moet eerst worden gekeurd…

524
00:31:16,400 --> 00:31:21,000
…door een psycholoog.
Niet om het je moeilijker te maken.

525
00:31:21,080 --> 00:31:23,960
Ik wil zeker weten
dat je mentaal in orde bent.

526
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
Ik ben labiel?

527
00:31:25,840 --> 00:31:28,760
Je hebt een dokter mishandeld.
-Onbedoeld.

528
00:31:28,840 --> 00:31:31,840
Daarna stalkte je haar.
-Stalken is een groot woord.

529
00:31:31,920 --> 00:31:36,000
En sprak een medewerker
van het consulaat aan in het herentoilet.

530
00:31:36,080 --> 00:31:38,040
Je hebt Chad gesproken.

531
00:31:38,640 --> 00:31:43,960
Slaag voor je test en ik keur je goed.
En we hoeven elkaar nooit meer te zien.

532
00:31:57,320 --> 00:32:00,840
Wat is dit?
-Ik dacht dat je misschien thee wilde.

533
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
O, God.

534
00:32:11,880 --> 00:32:12,760
Liv?

535
00:32:12,840 --> 00:32:14,200
Ja, ik ben hier.

536
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
Wat doe je daar?

537
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
Ik bekijk m'n danskostuums,
zoals je vroeg.

538
00:32:22,160 --> 00:32:23,320
O, mijn God.

539
00:32:23,400 --> 00:32:27,480
Hoe heb ik dit ooit gepast?
Het is kleiner dan een haarband. Shit.

540
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
Mijn greencard?

541
00:32:45,120 --> 00:32:46,560
Wat?

542
00:33:46,040 --> 00:33:49,040
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer

