1
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
Mi a szar ez az egész, Anya?

2
00:01:12,160 --> 00:01:13,920
Nem muszáj káromkodni.

3
00:01:14,000 --> 00:01:18,480
Eldugtad a zöldkártyám, az országban
ragadtam, és kockára tetted a karrierem.

4
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
Naná, hogy ki-bebaszottul káromkodok!

5
00:01:20,840 --> 00:01:24,680
Csak pár napig akartalak késleltetni.

6
00:01:24,760 --> 00:01:27,680
Hogy lelassíthass és pihenj egy kicsit.

7
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
Nem kell nekem pihenés.

8
00:01:29,760 --> 00:01:33,360
Honnan tudhattam, hogy bajt keversz,
és visszavonják a vízumodat?

9
00:01:33,440 --> 00:01:36,920
Nem tudom, talán mert mindig
kibaszottul bajt keverek!

10
00:01:39,120 --> 00:01:44,480
Van fogalmad arról, milyen végignézni,
ahogy a gyereked tönkreteszi magát?

11
00:01:44,560 --> 00:01:45,960
Már megint itt tartunk.

12
00:01:46,040 --> 00:01:48,480
Az ivás, a bulizás, a drogok.

13
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Micsoda?

14
00:01:49,640 --> 00:01:51,800
A 70-es években nőttem fel, Olivia.

15
00:01:51,880 --> 00:01:54,560
Felismerem a kokótól püffedt arcot.

16
00:01:56,000 --> 00:01:58,160
Amikor megérkeztél, láttam,

17
00:01:58,240 --> 00:02:02,000
hogy az életviteled mit művel a testeddel,
ezért úgy döntöttem…

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,880
Úgy döntöttél,
hogy kurvára elcseszel mindent!

19
00:02:04,960 --> 00:02:08,480
Csak kurvára meg akartalak menteni!

20
00:02:09,760 --> 00:02:11,080
Nem muszáj káromkodni.

21
00:02:11,160 --> 00:02:15,840
Nem akartam eltemetni még egy családtagot.

22
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
A kurva életbe!

23
00:02:22,680 --> 00:02:25,320
JÓLLÉT MINDENÁRON

24
00:02:39,560 --> 00:02:40,440
Mit árulsz?

25
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
- Egy italt?
- Oké, jöhet.

26
00:02:43,960 --> 00:02:44,800
Gyere be!

27
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
Ezért letartóztattathatnám.

28
00:02:53,160 --> 00:02:54,480
Aha. Kösz.

29
00:02:55,200 --> 00:02:58,120
Ellopott egy hivatalos jogi dokumentumot.

30
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
Nyilván nem fogom, de…

31
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
- Baszki, ez vicc?
- Mi?

32
00:03:02,880 --> 00:03:06,200
Ebben a régióban
csak három konzulátusi pszichológus van,

33
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
ebből a két sydney-inél
hat hetes a várólista.

34
00:03:10,360 --> 00:03:11,200
És a harmadik?

35
00:03:12,320 --> 00:03:15,680
Ő tele van szabad időponttal,
3 órára a napfényes Canberrában.

36
00:03:15,760 --> 00:03:17,840
És segítenem kéne Gaz esküvőjén.

37
00:03:19,360 --> 00:03:20,200
A francba!

38
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Azokat te rajzoltad?

39
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
Nem, a fiam.

40
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
- A fiad?
- Aha.

41
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
Ez megmagyarázza
a Tonka teherautós ágyneműt.

42
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
Ja, nem, az az enyém. Igen.

43
00:03:37,720 --> 00:03:39,320
Nem mondtad, hogy apa vagy.

44
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
Igen.

45
00:03:42,040 --> 00:03:46,280
Talán azért, mert sok idő telt el úgy,
hogy nem voltam túl jó apa.

46
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
De tudod, dolgozom rajta.

47
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
Na mindegy, mit fogsz csinálni?

48
00:03:55,080 --> 00:03:56,320
Nincs hat hetem.

49
00:03:57,920 --> 00:04:01,400
A 9.15-kor Canberrába tartó járat
kb. öt perc múlva indul…

50
00:04:01,480 --> 00:04:03,240
RODGERS KITÁLAL ÚJ KÖNYVÉBEN

51
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
…a hármas kocsiállásról,

52
00:04:05,120 --> 00:04:08,640
és megáll Pheasants Nestnél
és Goulburnnél,

53
00:04:08,720 --> 00:04:10,080
végállomás Canberrában.

54
00:04:11,320 --> 00:04:12,240
Köszönöm!

55
00:04:13,320 --> 00:04:17,120
AMY: PÁ BANKSY, ITT JÖN WANKSY

56
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
Vadászgörény, ugye?

57
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
Patkánynak hisznek,
pedig párnás a mancsod.

58
00:04:30,920 --> 00:04:34,120
Nem vagy olyan, mint egy patkány.
Egy cuki görény vagy.

59
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
Stav! Stav! Stav!

60
00:04:37,000 --> 00:04:39,520
Stav! Stav! Stav!

61
00:04:39,600 --> 00:04:43,720
Stav! Stav! Stav!

62
00:04:43,800 --> 00:04:47,520
Stav! Stav! Stav!

63
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Így kell ezt csinálni, tesó!

64
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
Élvezitek a bulit?

65
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Liv Healy!

66
00:04:55,880 --> 00:04:57,520
Csajszi, mi a franc van?

67
00:04:57,600 --> 00:04:58,840
Sosem jössz bulizni.

68
00:04:58,920 --> 00:05:01,520
Gondoltam, itt az idő,
hogy tiszteletem tegyem.

69
00:05:01,600 --> 00:05:03,680
Várjál már, te hoztál egy lasagnát?

70
00:05:03,760 --> 00:05:06,240
Egy kibaszott legenda vagy. Gyere be!

71
00:05:06,320 --> 00:05:10,160
Ki éhes? Mert Lasagna Liv
most libbent be a kajával.

72
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
Iszonyú finom!

73
00:05:13,040 --> 00:05:14,960
- Ez az!
- Tuti cucc!

74
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
Istenem!

75
00:05:25,400 --> 00:05:28,880
Oké, emberek, megállunk
egy 25 perces pisi-kaki szünetre.

76
00:05:30,440 --> 00:05:31,280
Szálljanak le!

77
00:05:43,000 --> 00:05:43,840
Asszonyom?

78
00:05:45,640 --> 00:05:46,480
Asszonyom!

79
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Igen, maga. Leszállás!

80
00:05:50,840 --> 00:05:51,920
Elnézést?

81
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
Kérem… Elnézést! Uram!

82
00:05:53,960 --> 00:05:56,320
Beindítaná a buszt? Tölteni kéne a telóm.

83
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Bocs, nem lehet.

84
00:05:57,480 --> 00:05:59,120
Odaadja a kulcsokat? Majd én.

85
00:05:59,200 --> 00:06:01,000
Az sértené a cég irányelveit.

86
00:06:01,080 --> 00:06:03,400
Lezsírozzuk az üzletet?

87
00:06:03,480 --> 00:06:05,800
Adok 50 dollárt. Köztünk marad.

88
00:06:05,880 --> 00:06:06,760
És közte.

89
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
Nézze, 25 perc.
Jogosult vagyok a 25 percemre.

90
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Istenem!

91
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
FRISS VIRÁGOK

92
00:06:24,200 --> 00:06:27,600
Szia! Nagyon hangos az energiád, nem?

93
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
Igen?

94
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
Köszönöm. Asszem.

95
00:06:30,760 --> 00:06:33,200
- Mennyi a töltő?
- Nem kell az neked.

96
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
Megkísérthetlek
egy szabadtartású tojással?

97
00:06:36,480 --> 00:06:38,680
Add ide a kezed! Fogd meg!

98
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
Még meleg a szülőcsatornától.

99
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Igen, ez igaz.

100
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
Nem, nem kérem, köszönöm. Csak a töltőt.

101
00:06:45,480 --> 00:06:47,000
- Biztos?
- Aha.

102
00:06:47,720 --> 00:06:49,080
A szitu a következő.

103
00:06:49,160 --> 00:06:52,320
A mobil nem igazán tesz jót neked.

104
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Csak az itt és mosthoz kéne kapcsolódnod.

105
00:06:55,040 --> 00:06:57,160
Aha, csodálatos. Mennyibe kerül?

106
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
Harminc dolcsi.

107
00:07:00,720 --> 00:07:01,560
Tökéletes.

108
00:07:04,360 --> 00:07:05,720
És egy kis tejet?

109
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Igyál! Igyál! Igyál!

110
00:07:07,760 --> 00:07:11,560
Igyál! Igyál! Igyál!

111
00:07:11,640 --> 00:07:13,040
Ez a csaj tud inni.

112
00:07:13,120 --> 00:07:17,360
Tudtad, hogy a tejben megvan mind a 9
aminosav, ami kell a fehérjeszintézishez?

113
00:07:17,440 --> 00:07:18,920
Igen. Szupi tények.

114
00:07:19,000 --> 00:07:21,640
Nem mintha nekem jó lenne.
Laktózérzékeny vagyok.

115
00:07:21,720 --> 00:07:25,520
Az őseim nem fejlesztették ki
a tehéntejet lebontó enzimeket.

116
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
Bocs, ne törődj velem!

117
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
Nem, okos vagy. Ez dögös.

118
00:07:30,640 --> 00:07:32,800
Igyál! Igyál! Igyál!

119
00:07:33,960 --> 00:07:35,360
Így kell ezt, tesó!

120
00:07:41,880 --> 00:07:44,040
Hát, nem iszok nyers tejet.

121
00:07:44,640 --> 00:07:45,600
Aha.

122
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
Bocs.

123
00:07:48,640 --> 00:07:50,120
Ó, hé! Hel… Hű!

124
00:07:50,200 --> 00:07:54,120
Hát itt van! Fél órája próbálunk elérni!

125
00:07:54,760 --> 00:07:56,120
Igen, elnézést!

126
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
A telóm gáz volt,
de most már minden rendben lesz. Helló!

127
00:07:59,880 --> 00:08:01,520
Nagyszerű. Akkor kezdjük!

128
00:08:01,600 --> 00:08:05,960
Igen, nagyon fel vagyok dobva.
Iszonyú izgalmas!

129
00:08:06,040 --> 00:08:08,320
Elmondanád gyorsan, miről van szó?

130
00:08:10,160 --> 00:08:11,000
Ő…

131
00:08:12,240 --> 00:08:13,640
A kreatív briefről.

132
00:08:14,440 --> 00:08:16,600
Igen, amit e-mailben küldtem neked.

133
00:08:16,680 --> 00:08:19,080
Bocs, kihagyott az agyam, de minden oké.

134
00:08:20,000 --> 00:08:24,840
Liv, ő itt Armand La Martina,
egy rendkívüli publicista.

135
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
Liv Healy, rajongok érted!

136
00:08:27,240 --> 00:08:30,400
- Ó, ez kedves. Köszi!
- Nos, az elfogadott témák.

137
00:08:30,480 --> 00:08:32,800
Biztos olvastad a listát, amit küldtem.

138
00:08:32,880 --> 00:08:35,440
- Igen, minden oké.
- Mit gondolsz?

139
00:08:37,880 --> 00:08:38,920
Liv?

140
00:08:39,920 --> 00:08:40,760
Liv?

141
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
Igen. Nem, minden kristálytiszta.

142
00:08:44,080 --> 00:08:45,000
Remek. Oké.

143
00:08:45,760 --> 00:08:49,880
Ő itt Rockie Freene, aki számít,
annak ő a stylistja.

144
00:08:49,960 --> 00:08:53,840
Kiválasztott pár elbűvölő darabot
a promó forgatásra.

145
00:08:53,920 --> 00:08:56,080
De mind egyetértettünk abban,

146
00:08:56,160 --> 00:08:57,840
hogy lehetne Westwoodtól.

147
00:08:57,920 --> 00:09:00,720
Naná! Az ő ruháitól
orgazmusa van a szememnek.

148
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
- Igen.
- Király!

149
00:09:02,920 --> 00:09:07,960
Ha átküldenéd e-mailben a méreteidet,
az szuper lenne.

150
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
Igen. És bocs, de csak elmondhatom,

151
00:09:10,720 --> 00:09:13,840
hogy annyira izgatott vagyok
emiatt az egész miatt?

152
00:09:13,920 --> 00:09:17,360
Szerintem a Banquet Royale
lesz az a nagybetűs műsor,

153
00:09:17,440 --> 00:09:19,440
amihez a többit hasonlítják majd.

154
00:09:19,520 --> 00:09:21,360
Szeretem az energiád, csajszi!

155
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
Ami az új kampánydátumokat illeti…

156
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
Várj, az a nő a rossz…

157
00:09:25,040 --> 00:09:27,240
- Bassza meg!
- Elnézést?

158
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
Jaj, bocsánat! Nem ti, srácok.

159
00:09:29,400 --> 00:09:31,560
Baszki! Kinyitná az ajtót, kérem?

160
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
Ne, várjon!

161
00:09:35,080 --> 00:09:38,080
Várjon! Bassza meg!
A rohadt életbe, várjon meg!

162
00:09:38,160 --> 00:09:39,080
Bassza meg!

163
00:09:39,160 --> 00:09:41,000
- Ne! Basszus!
- Nagyon vicces.

164
00:09:41,080 --> 00:09:43,440
- Liv?
- Aha. Szia! Igen!

165
00:09:43,520 --> 00:09:46,880
Jó. Kiszivárgott pár infó,
így előrehoztuk az indulást,

166
00:09:46,960 --> 00:09:48,880
de ez nem zavar be nagyon.

167
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
Még mindig ugyanaz a helyszín…

168
00:09:51,400 --> 00:09:54,800
Bocs, azt mondtad,
hogy előrehozzuk az indulást?

169
00:09:54,880 --> 00:09:56,960
Egy héttel. Benne volt az e-mailben.

170
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
Csak akkor van az öcsém esküvője, szóval…

171
00:10:00,600 --> 00:10:03,680
- Jaj!
- Oké, ezt most befejezzük.

172
00:10:03,760 --> 00:10:07,640
Van még egy megbeszélésünk. Kösz!
Pár nap múlva találkozunk. Jó?

173
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
Persze, igen, hogyne.

174
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
VALERIE: EZ MEG MI VOLT?

175
00:10:13,640 --> 00:10:15,520
KELLESZ A MŰSORODHOZ. EZ NEM LESZ ELÉG.

176
00:10:18,200 --> 00:10:20,280
KEZESKEDTEM ÉRTED. NE HOZZ SZÉGYENBE!

177
00:10:20,360 --> 00:10:22,120
Mondtam, hogy rossz neked a teló.

178
00:10:23,880 --> 00:10:25,440
Bassza meg!

179
00:10:34,000 --> 00:10:35,520
Mikor ettem gumicukrot?

180
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
Jól vagy?

181
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
Hoznál egy kis vizet és kenyeret?

182
00:10:41,760 --> 00:10:42,600
Igen, persze.

183
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
- Fogom a hajad!
- Miért?

184
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
Mert mindjárt lehányod.

185
00:10:46,560 --> 00:10:47,920
Nem, tök jól…

186
00:10:49,320 --> 00:10:51,520
Nem tudja visszafordítani a buszt?

187
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
Jó, megértem.

188
00:10:53,960 --> 00:10:55,200
Oké, azért köszönöm.

189
00:11:01,800 --> 00:11:03,680
Végeztél mára?

190
00:11:04,480 --> 00:11:05,400
Igen.

191
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
Jó lehet. Szabad délután.

192
00:11:07,640 --> 00:11:09,680
Kicsit körbenézhetsz a világban.

193
00:11:11,320 --> 00:11:14,040
Apropó, esetleg nem Canberrába mész?

194
00:11:15,240 --> 00:11:16,120
Nem.

195
00:11:17,040 --> 00:11:21,240
Tényleg? Mert úgy hallottam,
hogy első osztályú ott a fű.

196
00:11:21,320 --> 00:11:24,160
Harmatgyenge. Ezért termesztek sajátot.

197
00:11:24,960 --> 00:11:25,840
Nagyszerű.

198
00:11:27,080 --> 00:11:29,920
Ha így próbálsz fuvart kérni,

199
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
elvihetlek.

200
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Az csodálatos lenne.

201
00:11:35,040 --> 00:11:35,880
Köszönöm!

202
00:11:37,280 --> 00:11:38,720
- Hozd a krumplit!
- Oké.

203
00:11:45,400 --> 00:11:46,240
Istenem!

204
00:11:47,360 --> 00:11:51,080
Mondd, hogy nincs itt rágcsáló!
Abból kijutott ma épp elég.

205
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
Fura módon mondasz köszönetet.

206
00:11:57,120 --> 00:11:59,400
Szerinted milyen messze vagyunk?

207
00:11:59,480 --> 00:12:02,760
Ne aggódj, bőven odaérünk.

208
00:12:03,360 --> 00:12:04,240
Nagyszerű.

209
00:12:08,120 --> 00:12:10,920
- Upsz!
- Jézus, kezeket 10 és 2 órához, légyszi!

210
00:12:11,000 --> 00:12:11,840
Tessék!

211
00:12:11,920 --> 00:12:14,000
Azt hittem, a telefon nem jó neked.

212
00:12:14,080 --> 00:12:15,600
Nekem jó, neked rossz.

213
00:12:15,680 --> 00:12:18,120
Vedd fel, mielőtt leteszi! Hangosítsd ki!

214
00:12:18,200 --> 00:12:19,040
Rendben.

215
00:12:20,520 --> 00:12:21,680
Szia! Helló!

216
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
Liv vagyok. Ez a mobil…

217
00:12:24,760 --> 00:12:26,280
- Philomenáé.
- Philomena.

218
00:12:26,360 --> 00:12:29,640
- Szia!
- Philomena, most történik.

219
00:12:29,720 --> 00:12:30,680
Szükség van rád.

220
00:12:30,760 --> 00:12:32,920
Oké, jövök.

221
00:12:33,520 --> 00:12:34,760
És addig?

222
00:12:34,840 --> 00:12:38,560
Csak lélegezz!
Tudd, hogy benne vagyunk az áramlásban.

223
00:12:38,640 --> 00:12:41,760
Készültünk már erre,
és én úton vagyok hozzád.

224
00:12:44,000 --> 00:12:45,600
- Rendben.
- Elég.

225
00:12:45,680 --> 00:12:48,360
- Jó. Viszlát! Kösz… Viszlát!
- Ne búcsúzz el!

226
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
Az udvariatlanság.

227
00:12:50,640 --> 00:12:54,240
Szóval, úgy értetted, hogy rögtön azután,
hogy kitettél, ugye?

228
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Nincs időm kitérőre.

229
00:12:57,400 --> 00:13:00,320
Sajnálom, de ilyenek a dúla útjai.

230
00:13:00,840 --> 00:13:02,280
Oda megyek, ahol kellek.

231
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
Oké, és meddig tart
kipattintani egy babát?

232
00:13:27,480 --> 00:13:29,080
Nem volt szó babáról.

233
00:13:29,760 --> 00:13:31,560
Nem azt mondtad, hogy dúla vagy?

234
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
Haláldúla vagyok.

235
00:13:35,080 --> 00:13:37,680
Azt akarod mondani, hogy odabent valaki…

236
00:13:37,760 --> 00:13:38,920
Igen, haldoklik.

237
00:13:39,000 --> 00:13:41,760
És egy család búcsúzik
egy apától és egy férjtől.

238
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
És engem meg a kocsiban hagysz?

239
00:13:43,960 --> 00:13:45,600
Szívesen látnak odabent.

240
00:13:45,680 --> 00:13:47,680
A Sarkis család nagyon befogadó.

241
00:13:47,760 --> 00:13:48,680
Megőrültél?

242
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Hívok egy taxit.

243
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
Persze. Naná, hogy nincs térerő.

244
00:13:59,880 --> 00:14:01,640
Van bent vezetékes telefon.

245
00:14:01,720 --> 00:14:03,280
Biztos, hogy nem, köszi!

246
00:14:04,240 --> 00:14:05,680
Sok szerencsét, barátom!

247
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Halál…

248
00:14:10,240 --> 00:14:11,840
- Anyám!
- Hahó!

249
00:14:13,880 --> 00:14:15,680
Istenem, hol a faszban vagyok?

250
00:14:17,080 --> 00:14:17,920
Jézusom!

251
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
Basszus!

252
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
Sajnálom! Hadd takarítsam le!

253
00:14:56,200 --> 00:14:57,080
Ne, hagyd abba!

254
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
Kérlek, hagyd abba! Bepisilek.

255
00:15:01,640 --> 00:15:03,080
- Ne!
- Akkor hagyd abba!

256
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
Amy Kwan vagy, ugye?

257
00:15:06,560 --> 00:15:09,560
Nem tudsz megkülönböztetni
Pamela Changtől, ugye?

258
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Mi? Nem, csak nem tudtam.

259
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
Nyugi! Csak szívatlak.

260
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
- Vicces vagy.
- Meglep?

261
00:15:16,920 --> 00:15:20,680
Igen, mindig olyan feszültnek
és kockának tűnsz a suliban.

262
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
Nem hittem, hogy van humorérzéked.

263
00:15:22,800 --> 00:15:24,120
Te aztán őszinte vagy.

264
00:15:24,200 --> 00:15:26,480
Nem, csak dumálok össze-vissza.

265
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Igen, tudom.

266
00:15:30,360 --> 00:15:35,280
Rendben, vége a bulinak, faszfejek.
Ismeritek a járást. Piát a lefolyóba.

267
00:15:36,680 --> 00:15:39,240
- Mit csinálunk?
- Mit csinálnánk? Hazahúzunk.

268
00:15:39,320 --> 00:15:40,440
Nem maradunk még?

269
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
Gyerünk!

270
00:16:44,120 --> 00:16:45,960
- Nem jutottál messzire.
- Nem.

271
00:16:49,640 --> 00:16:50,520
Gyere!

272
00:16:53,640 --> 00:16:55,600
- Gyere!
- Istenem!

273
00:16:58,160 --> 00:16:59,720
Oké, igen. Azért köszönöm.

274
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
Nincs szerencséd?

275
00:17:03,160 --> 00:17:06,680
Nem. Istenem, az egyetlen taxis
a városban szabin van,

276
00:17:06,760 --> 00:17:10,720
mert láthatóan épp gyantáztatja
a bajuszát az útlevélfotóhoz.

277
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
Igen, Jackie Phuketbe megy.

278
00:17:14,240 --> 00:17:16,520
- Szüksége volt némi szünetre.
- Remek.

279
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
De most már elvihetlek.

280
00:17:18,680 --> 00:17:20,480
- Tényleg?
- Aha.

281
00:17:20,560 --> 00:17:22,640
- Oké.
- Ez már nem tart túl sokáig.

282
00:17:22,720 --> 00:17:25,920
Rendezzük a családot,
most, hogy Mr. Sarkis elhunyt.

283
00:17:28,520 --> 00:17:29,480
Elhunyt?

284
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Istenem!

285
00:17:32,440 --> 00:17:33,280
Semmi baj.

286
00:17:33,880 --> 00:17:36,520
Csak egy holttest. Nincs mitől félni.

287
00:17:38,520 --> 00:17:40,840
Jaj, kicsim, drága vagy. Köszönöm!

288
00:17:42,040 --> 00:17:44,440
Gyere! Iszol egy csészével, nem?

289
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
Nem?

290
00:17:47,000 --> 00:17:47,920
Gyere!

291
00:17:49,560 --> 00:17:50,520
Hát jó.

292
00:18:02,840 --> 00:18:04,040
Na tessék, már megint!

293
00:18:05,200 --> 00:18:08,000
- Mit jelentsen ez?
- Tönkreteszed a hangulatot.

294
00:18:09,200 --> 00:18:12,640
Bocs, hogy nem ücsörgök
a naplómba az érzéseimről írogatva.

295
00:18:12,720 --> 00:18:15,080
Dolgunk van. Terveznünk kell, anya.

296
00:18:19,760 --> 00:18:23,440
Most csak annyit kell tenned,

297
00:18:23,960 --> 00:18:27,120
hogy leülsz és jelen vagy
ebben a pillanatban.

298
00:18:28,760 --> 00:18:30,720
Apám most halt meg.

299
00:18:30,800 --> 00:18:33,040
Nem akarok ülni. Cselekedni akarok.

300
00:18:34,080 --> 00:18:38,920
Édesem, nem tudod kiiktatni
a gyászt az életedből,

301
00:18:40,040 --> 00:18:41,960
nem futhatsz el a fájdalomtól.

302
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
Érezned kell ezeket az érzéseket.

303
00:18:46,440 --> 00:18:48,200
Még akkor is,

304
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
ha még sosem volt ilyen nehéz dolgunk.

305
00:18:53,680 --> 00:18:54,640
Hé!

306
00:19:11,480 --> 00:19:12,680
Ma este megujjaztak.

307
00:19:13,480 --> 00:19:14,320
Stavros.

308
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Oké.

309
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
Hűha! Milyen volt?

310
00:19:19,760 --> 00:19:22,520
Hát csak úgy bedugta,
és ott hagyta egy kicsit.

311
00:19:23,320 --> 00:19:24,920
Ennek ilyennek kell lennie?

312
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
Nem tudom. Valószínűleg.

313
00:19:29,080 --> 00:19:29,960
Jól vagy?

314
00:19:31,920 --> 00:19:34,200
- Jaj, nem bírod Stavet, ugye?
- Nem. Fuj.

315
00:19:34,280 --> 00:19:38,120
Mármint kedves srác, de nem erről van szó.

316
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
Apám ma halt meg.

317
00:19:44,840 --> 00:19:45,760
Ma reggel.

318
00:19:49,240 --> 00:19:50,280
Nagyon sajnálom.

319
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Hogy történt?

320
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
Miért nem mondtad?

321
00:20:03,320 --> 00:20:05,240
Ma este csak szórakozni akartam.

322
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
Hétfőre mindenki tudni fogja,

323
00:20:08,440 --> 00:20:10,880
és onnantól én leszek
a szomorú, apátlan lány.

324
00:20:11,800 --> 00:20:12,680
Talán.

325
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
Talán nem.

326
00:20:14,920 --> 00:20:16,640
Az lehetsz, aki csak akarsz.

327
00:20:17,480 --> 00:20:20,680
Nekem mindig az a particsaj maradsz,
aki ráhányt a szandimra.

328
00:20:23,000 --> 00:20:25,560
Nem hiszem el, hogy Stavros megujjazott.

329
00:20:25,640 --> 00:20:26,760
Most mi van? Dögös.

330
00:20:31,040 --> 00:20:32,960
Olyan vicces tudott lenni.

331
00:20:33,560 --> 00:20:35,880
Tarolt azzal a beszéddel a vacsoránál.

332
00:20:36,560 --> 00:20:40,000
Igen. Csodás nap volt a ballagásod.

333
00:20:41,320 --> 00:20:43,320
Leszámítva, hogy nem érettségizett.

334
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Ó, Nicole!

335
00:20:45,280 --> 00:20:47,320
Most mi van? Gyakorlatilag igaz.

336
00:20:47,400 --> 00:20:50,160
Kihagyott két modult, mégis ünnepelhetett.

337
00:20:54,520 --> 00:20:55,640
Bocsi!

338
00:20:55,720 --> 00:20:58,000
Ez durvábban hangzott, mint gondoltam.

339
00:20:58,880 --> 00:21:01,320
Apádtól jön ez a brutális őszinteség.

340
00:21:02,600 --> 00:21:04,760
Ezt szerettem benne a legjobban.

341
00:21:08,120 --> 00:21:09,320
Hol a mosdó?

342
00:21:11,960 --> 00:21:13,440
- Arra balra.
- Köszönöm!

343
00:21:17,960 --> 00:21:19,040
Ki a franc ez?

344
00:21:22,560 --> 00:21:23,440
Jaj, elné…

345
00:21:31,560 --> 00:21:32,400
Jó ég!

346
00:21:43,600 --> 00:21:45,680
- Jó, hogy itt vagy. Segíts!
- Egek!

347
00:21:45,760 --> 00:21:48,920
- Te itt fogod, én meg a másik oldalon.
- És?

348
00:21:49,400 --> 00:21:51,680
Ágyba kell tenni a hullamerevség előtt.

349
00:21:51,760 --> 00:21:54,120
- Gyere gyorsan!
- Kurvára ki van zárva!

350
00:21:54,200 --> 00:21:55,680
Nem nyúlok holttesthez.

351
00:21:56,920 --> 00:21:58,400
- Miért nem?
- Nem akarok.

352
00:21:59,480 --> 00:22:01,000
Mitől félsz?

353
00:22:01,080 --> 00:22:04,400
Itt egy család,
aki együtt akar lenni egy családtaggal.

354
00:22:04,480 --> 00:22:07,640
El kell búcsúzniuk,
fel kell dolgozniuk a veszteséget.

355
00:22:08,440 --> 00:22:11,520
Azt akarod,
hogy egy mereven ülő hullával tegyék ezt?

356
00:22:14,160 --> 00:22:15,640
Istenem!

357
00:22:15,720 --> 00:22:18,680
Ez az. Menni fog ez.

358
00:22:19,320 --> 00:22:22,360
Már úton van a temetkezési vállalkozó.

359
00:22:23,560 --> 00:22:25,880
Ha van még mit elmondani neki,

360
00:22:27,120 --> 00:22:28,240
akkor itt az ideje.

361
00:22:32,560 --> 00:22:35,760
Ne gondoljátok túl!
Bármi is az, csak mondjátok ki!

362
00:22:41,760 --> 00:22:46,440
A szemedbe nézek
A mennybe tekintek

363
00:22:46,520 --> 00:22:47,360
Erika!

364
00:22:47,440 --> 00:22:51,880
Ez a világ itt
Túl szép, hogy igaz legyen

365
00:22:51,960 --> 00:22:53,320
- Mi ez?
- Apa kedvence.

366
00:22:53,400 --> 00:22:54,640
- Elrontod.
- Fogd be!

367
00:22:55,240 --> 00:22:57,480
Itt állok melletted

368
00:22:58,080 --> 00:23:00,040
Annyit adnék neked

369
00:23:00,640 --> 00:23:01,920
Te is énekelhetsz.

370
00:23:02,000 --> 00:23:05,600
A szeretetet a szívemben
Amit irántad érzek

371
00:23:05,680 --> 00:23:06,960
Nektek is menni fog

372
00:23:07,680 --> 00:23:10,040
Mondják csak, hogy megőrültünk

373
00:23:10,120 --> 00:23:12,080
Az nem érdekel

374
00:23:12,160 --> 00:23:13,960
Tedd a kezed a kezembe, édes

375
00:23:14,040 --> 00:23:17,160
Visszanézni nem kell

376
00:23:17,240 --> 00:23:19,560
Hadd essen szét minden

377
00:23:19,640 --> 00:23:21,640
Körülöttünk

378
00:23:22,160 --> 00:23:26,400
Sikerülhet, ha két szív így szeret

379
00:23:26,480 --> 00:23:30,520
Együtt építjük az álmunk

380
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
Biztos lábon állunk

381
00:23:33,200 --> 00:23:36,480
Már semmi se állíthat meg

382
00:23:36,560 --> 00:23:40,680
És ha a világon elfogy a szeretet

383
00:23:40,760 --> 00:23:43,680
Te akkor is itt vagy nekem

384
00:23:43,760 --> 00:23:46,640
Most már semmi sem

385
00:23:46,720 --> 00:23:51,800
Már semmi nem állíthat meg

386
00:23:51,880 --> 00:23:53,600
Ó, igen !

387
00:23:53,680 --> 00:23:55,080
Jaj, istenem, bocsánat!

388
00:23:55,840 --> 00:23:57,720
- Úgy sajnálom!
- Semmi baj.

389
00:23:57,800 --> 00:23:59,000
Gyere ide! Gyere!

390
00:23:59,080 --> 00:24:00,320
- Gyere!
- Nem, nem.

391
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
Ők hívnak. Gyere csak!

392
00:24:02,440 --> 00:24:03,600
- Aha.
- Gyere!

393
00:24:03,680 --> 00:24:04,520
Kösz.

394
00:24:06,080 --> 00:24:07,680
Öleld meg apát!

395
00:24:10,320 --> 00:24:11,520
Isten veled, apa!

396
00:24:18,640 --> 00:24:19,520
Köszönöm!

397
00:24:19,600 --> 00:24:20,560
Szép munka.

398
00:24:26,640 --> 00:24:29,520
Köszönöm. A segítségedet.

399
00:24:33,760 --> 00:24:35,480
Apám meghalt gyerekkoromban.

400
00:24:37,120 --> 00:24:41,080
A családom egyáltalán nem így
birkózott meg vele.

401
00:24:48,600 --> 00:24:49,480
Baszki!

402
00:24:51,080 --> 00:24:52,240
Valaki népszerű.

403
00:24:53,480 --> 00:24:55,320
AMY KWAN: NEM FOGADOTT HÍVÁS

404
00:24:55,400 --> 00:24:57,320
GAZ HEALY: NEM FOGADOTT HÍVÁS

405
00:24:57,400 --> 00:24:58,920
ANYA: NEM FOGADOTT HÍVÁS

406
00:25:08,600 --> 00:25:10,440
Jézusom, Liv, hol vagy?

407
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
A bátyád hívott, hogy nem ér el.

408
00:25:12,600 --> 00:25:15,440
Nyugi, most érek be Canberrába.

409
00:25:16,040 --> 00:25:16,880
Mit csinálsz?

410
00:25:16,960 --> 00:25:20,080
- Pszichológiai értékelésre megyek.
- Mire? Miért?

411
00:25:21,400 --> 00:25:23,000
Hosszú történet. Ne aggódj!

412
00:25:23,080 --> 00:25:26,000
Gondolkodtam azon, amit múltkor kérdeztél.

413
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
Hogy barátok lennénk-e most.

414
00:25:28,840 --> 00:25:31,360
Ames, nem kell ezt most megbeszélnünk.

415
00:25:31,440 --> 00:25:35,680
Őszintén szólva? Nem lennénk.

416
00:25:36,600 --> 00:25:37,720
Szerintem nem.

417
00:25:39,080 --> 00:25:42,040
De nem 40 évesen találkoztunk.

418
00:25:42,120 --> 00:25:46,920
Nem azért vagyunk barátok, mert közel
lakunk, vagy a srácaink egy suliba járnak.

419
00:25:47,000 --> 00:25:49,800
Barátok vagyunk, mert közös életünk van.

420
00:25:50,840 --> 00:25:54,240
Átpiált éjszakák, pusztító szerelmek.

421
00:25:54,320 --> 00:25:56,520
Te jó ég, és azok a szörnyű frizurák!

422
00:25:57,800 --> 00:26:01,120
Szóval nem érdekel, ma kik vagyunk.

423
00:26:01,760 --> 00:26:06,200
Mert nekem mindig az a particsaj maradsz,
aki ráhányt a szandimra,

424
00:26:06,960 --> 00:26:09,920
és mindig én leszek
a borzasztóan csikis lábú csaj.

425
00:26:11,440 --> 00:26:12,480
Tök nyálas vagy!

426
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
Odaadod a hajkefém, légyszi?

427
00:26:16,360 --> 00:26:17,240
Ki az?

428
00:26:18,600 --> 00:26:21,840
Istenem. Csak egy idegen, aki elhozott.

429
00:26:21,920 --> 00:26:25,120
Küldj egy fotót a rendszámáról,
hátha meggyilkol,

430
00:26:25,200 --> 00:26:27,480
és meg kell bosszulnom a halálod.

431
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Rendben.

432
00:26:30,920 --> 00:26:33,400
Milyen tartalmas beszélgetés. Jó neked.

433
00:26:36,560 --> 00:26:38,080
Jó estét, Mr. és Mrs. Kwan!

434
00:26:39,640 --> 00:26:42,680
Bűzlesz az alkoholtól.

435
00:26:42,760 --> 00:26:45,120
Az ausztrál lány miatt van, igaz?

436
00:26:46,160 --> 00:26:48,440
Söröznek és lerészegednek az utcán.

437
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
Miért nem azzal a Pamela Changgel
barátkozol?

438
00:26:53,040 --> 00:26:55,280
Liv apja ma halt meg, oké?

439
00:26:55,360 --> 00:26:57,800
Szóval hazavihetjük?

440
00:27:28,880 --> 00:27:30,640
Hol van a lasagnás tálca?

441
00:27:35,080 --> 00:27:37,760
Csak kérd majd vissza,
mert Pat nénikédé volt.

442
00:28:20,560 --> 00:28:22,440
Mondtam, hogy időben elhozlak.

443
00:28:23,120 --> 00:28:27,760
Köszönöm! A mai nap furcsa volt,
és ez enyhe kifejezés.

444
00:28:28,920 --> 00:28:30,840
Szívesen.

445
00:28:31,520 --> 00:28:32,680
És most húzzál el!

446
00:28:32,760 --> 00:28:34,360
Elkések a Bumble-randimról.

447
00:28:34,920 --> 00:28:35,840
Sok szerencsét!

448
00:28:42,840 --> 00:28:46,280
Jó napot! Az értékelésre jöttem,
a zöldkártya-kérelemhez.

449
00:28:46,360 --> 00:28:47,360
Olivia Healy?

450
00:28:48,120 --> 00:28:50,560
Itt van. Azt írja, a címe Sydney-ben van.

451
00:28:51,240 --> 00:28:54,600
Igen. Fogalma sincs,
hogy jutottam el idáig.

452
00:28:54,680 --> 00:28:57,000
Kérhetett volna Zoomos konzultációt is.

453
00:29:03,640 --> 00:29:06,600
- Gaz, most nem jó. Visszahívhatlak?
- Mi a fasz van, Liv?

454
00:29:07,360 --> 00:29:10,080
Tényleg ezt a szart adod elő
napokkal az esküvőm előtt?

455
00:29:10,160 --> 00:29:11,000
Milyen szart?

456
00:29:11,080 --> 00:29:14,800
Értem, hogy dühös vagy anyára,
de eltűnsz egy egész kurva napra?

457
00:29:14,880 --> 00:29:16,560
Gáz, hogy kihagytad a próbát.

458
00:29:16,640 --> 00:29:19,480
Úgy volt, hogy segítesz a borokban.
És nem is szólsz?

459
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
Tudtam, hogy végül az esküvőm is
rólad fog szólni.

460
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
Mi? Nem. Ez nem…

461
00:29:25,280 --> 00:29:28,280
Nézd, teljesen elfelejtettem,
és ott leszek.

462
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
Tudod mit? Megígérem, hogy ott leszek.

463
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
Az esküvőd gond nélkül lezajlik.

464
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
Ms. Healy, készen állok.

465
00:29:41,800 --> 00:29:42,760
Köszönöm!

466
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
A feliratot fordította: Kolontár Elvira

