1
00:00:18,000 --> 00:00:19,280
Jeste li dobro?

2
00:00:19,920 --> 00:00:21,960
Nećete se opet onesvijestiti?

3
00:00:22,760 --> 00:00:23,600
Ne.

4
00:00:28,280 --> 00:00:29,480
Jesu to moji nalazi?

5
00:00:30,240 --> 00:00:31,080
O, da.

6
00:00:32,960 --> 00:00:34,680
Test je bio iznenađujuće lak.

7
00:00:35,960 --> 00:00:39,520
Mislila sam da će postaviti
više pitanja, ali bolje da nije.

8
00:00:41,240 --> 00:00:44,440
Osoba na mjestu, kažu svi profesionalci.

9
00:00:49,080 --> 00:00:50,440
Jeste li sigurno dobro?

10
00:00:51,440 --> 00:00:52,320
Da.

11
00:00:52,400 --> 00:00:53,920
Ako imate simptome

12
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
koji ometaju prijavu za zelenu kartu,

13
00:00:56,280 --> 00:00:58,080
zakonski nam morate reći.

14
00:00:58,840 --> 00:00:59,760
Dobro sam.

15
00:01:03,080 --> 00:01:04,960
O, Bože, jesam li prošla?

16
00:01:06,880 --> 00:01:08,080
Gđice Healy,

17
00:01:09,520 --> 00:01:11,960
dobro došli natrag u SAD.

18
00:01:12,040 --> 00:01:13,960
-Jebeno ste ozbiljni?
-O, da.

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,360
O, Bože, jebeno ste ozbiljni? Chade!

20
00:01:18,440 --> 00:01:19,280
SAD!

21
00:01:20,160 --> 00:01:22,360
SAD!

22
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
Najbolji ste! To je on!

23
00:01:24,800 --> 00:01:26,280
Idem kući!

24
00:01:27,240 --> 00:01:28,600
Gđice Healy! Molim vas…

25
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
-Njima nije bitno.
-Ne dirajte zastavu.

26
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
Ovo je… Vi ste zaslužni!

27
00:01:33,160 --> 00:01:34,840
Trebate više zarađivati.

28
00:01:34,920 --> 00:01:38,440
Hvala na službi! Bog blagoslovio Ameriku.

29
00:01:38,520 --> 00:01:39,360
Dobro.

30
00:01:40,960 --> 00:01:41,920
Amerika!

31
00:01:44,600 --> 00:01:47,840
WELLMANIA

32
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
Bok, dr. S. Bok.

33
00:01:53,960 --> 00:01:56,800
Samo sam htjela svratiti i dati vam ovo.

34
00:01:56,880 --> 00:01:58,280
Moji impresivni nalazi.

35
00:01:58,360 --> 00:02:01,120
Da nadahnu neke druge pacijente.

36
00:02:01,200 --> 00:02:02,520
Stavit ću to ovdje.

37
00:02:02,600 --> 00:02:05,280
Hvala što ste vjerovali u mene.

38
00:02:05,360 --> 00:02:06,520
Nisam.

39
00:02:06,600 --> 00:02:10,120
Mislila sam da nećete uspjeti
i možda završiti u zatvoru.

40
00:02:10,200 --> 00:02:13,240
Ili ste htjeli da to
mislim da se više trudim.

41
00:02:13,320 --> 00:02:14,520
Netočno.

42
00:02:14,600 --> 00:02:16,440
Večeras napokon letim,

43
00:02:16,520 --> 00:02:18,520
ali želim ostati u kontaktu.

44
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
Nikako. Sad izlazite iz mog ureda.

45
00:02:21,080 --> 00:02:24,280
Hej, a da ubacimo brzinski papa-test

46
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
i ćaskamo o simpatijama?

47
00:02:26,880 --> 00:02:27,920
Ne? Dobro.

48
00:02:29,680 --> 00:02:31,560
Ali ozbiljno, hvala.

49
00:02:31,640 --> 00:02:35,440
Možda niste to namjeravali,
ali promijenili ste mi život.

50
00:02:36,320 --> 00:02:37,880
Baš sam zabrinuta za vas.

51
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
-I ja vas volim.
-Nisam to rekla.

52
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Prošli ste liječnički,
ali imate drugih problema.

53
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
Ne brinite se. Bit ću sjajno
čim dođem u New York.

54
00:02:47,760 --> 00:02:50,080
Nedostajat će mi naša zabavna dinamika.

55
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
To je to.

56
00:02:53,800 --> 00:02:56,760
Ne, šljokice su kičaste.
Idemo na Chippendale.

57
00:02:58,000 --> 00:03:00,960
Izgledaš sjajno. Gazu će se svidjeti.

58
00:03:01,040 --> 00:03:02,960
-Izgledaš kao Janet Jackson.
-Zar ne?

59
00:03:03,480 --> 00:03:06,800
Torta stiže. Operacija
Desertna oluja je u tijeku.

60
00:03:06,880 --> 00:03:09,840
Desertna? Opa, to je otrcano.
Puno hvala na pomoći.

61
00:03:11,760 --> 00:03:13,080
Dečki.

62
00:03:13,160 --> 00:03:17,320
Ovdje ima dovoljno helija
za slanje rakete u obliku kite na Mjesec.

63
00:03:17,800 --> 00:03:18,960
Nema na čemu.

64
00:03:19,560 --> 00:03:22,800
Sjajno. Božuri su na putu.

65
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
Dobila si ih izvan sezone.

66
00:03:24,520 --> 00:03:26,920
Znam. Vjenčanje je spremno.

67
00:03:27,000 --> 00:03:28,840
-A tvoj let?
-Da, u 9.30.

68
00:03:28,920 --> 00:03:32,080
Nakon obreda ću se malo družiti,

69
00:03:32,160 --> 00:03:34,800
održati najbolji govor, svi će plakati,

70
00:03:34,880 --> 00:03:36,440
a zatim ravno na aerodrom.

71
00:03:37,840 --> 00:03:40,240
-Što se događa?
-Na antibioticima sam.

72
00:03:40,320 --> 00:03:42,280
Osjećam se nelagodno dolje.

73
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
Gadno.

74
00:03:44,240 --> 00:03:46,120
Da, ali vrijedi.

75
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
Zbog Douga sam svršila
na načine na koje još nisam.

76
00:03:49,280 --> 00:03:51,080
Da, pa, nema na čemu.

77
00:03:51,800 --> 00:03:53,360
U redu, idemo.

78
00:03:54,600 --> 00:03:57,880
Savršeno vjenčanje. Razvalimo ga.

79
00:04:16,120 --> 00:04:19,760
Hej, Gaz. Vježbanje
prije vjenčanja se isplatilo.

80
00:04:21,000 --> 00:04:22,080
Da, dobro je.

81
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Uživaj u satu.

82
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
Hvala.

83
00:04:30,480 --> 00:04:32,320
Gnjavim te na veliki dan,

84
00:04:32,400 --> 00:04:35,800
ali možeš li mi pomoći
s tehnikom na spravi za noge?

85
00:04:35,880 --> 00:04:37,680
Da. Naravno.

86
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
-Super. Hvala, čovječe.
-Da.

87
00:04:40,640 --> 00:04:41,480
Da.

88
00:04:43,520 --> 00:04:45,880
Ovo je za Gaza i Dalberta.

89
00:04:46,400 --> 00:04:50,720
Ne želiš nikoga drugoga

90
00:04:50,800 --> 00:04:55,120
Kad misliš na Dala
Diraš se

91
00:04:55,720 --> 00:04:56,560
Oprosti.

92
00:04:56,640 --> 00:05:01,400
Nećeš jebati nikoga drugoga

93
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
Nikad više

94
00:05:04,440 --> 00:05:05,720
Bok!

95
00:05:05,800 --> 00:05:09,880
Vrijeme je za slavljeničko rezanje kurca.

96
00:05:09,960 --> 00:05:12,400
Torte u obliku kurca.

97
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
-Opa.
-O, da.

98
00:05:15,360 --> 00:05:16,280
Dobro.

99
00:05:18,520 --> 00:05:19,720
Osjećam se čudno.

100
00:05:19,800 --> 00:05:22,520
Jesu li striperi previše?
Sviđaju mi se, ali…

101
00:05:22,600 --> 00:05:24,880
Ne, ovo je dobro. Ovo je sjajno.

102
00:05:24,960 --> 00:05:28,520
Mislim da sam se jutros
prenapregnuo na spinu pa…

103
00:05:28,600 --> 00:05:30,880
Bicikliraš protiv treme prije vjenčanja?

104
00:05:30,960 --> 00:05:32,120
Tako nešto.

105
00:05:32,200 --> 00:05:34,080
Ne moraš se brinuti

106
00:05:34,160 --> 00:05:38,120
jer sam organizirala
cijeli spa dan opuštanja

107
00:05:38,200 --> 00:05:40,560
da se ti i Dal pripremite za veliki O.

108
00:05:40,640 --> 00:05:43,360
Veliki O? Isuse, Liv, to ti je brat.

109
00:05:43,440 --> 00:05:47,120
O, moj Bože, Amy. Oltar.
Da nisi opsjednuta seksom?

110
00:05:47,200 --> 00:05:49,400
-Ne mogu.
-Zašto?

111
00:05:49,480 --> 00:05:53,360
Moram pokupiti odijelo,
riješiti zahvalnice,

112
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
pokupiti cvijeće.

113
00:05:54,680 --> 00:05:58,640
-Nemam vremena…
-Sve je organizirano. Da.

114
00:05:58,720 --> 00:06:00,960
Čula sam te. Nema više sebične Liv.

115
00:06:01,040 --> 00:06:03,920
Danas se radi samo o tebi. Bit će super,

116
00:06:04,000 --> 00:06:05,480
ali samo se moraš…

117
00:06:05,560 --> 00:06:07,200
Prepustiti

118
00:06:07,280 --> 00:06:11,160
Nikad nećeš jebati nikoga drugoga

119
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
Ne gledaj mene nego nju.
Trava je počela djelovati.

120
00:06:14,320 --> 00:06:15,800
Nikoga drugoga

121
00:06:15,880 --> 00:06:16,720
Amy?

122
00:06:25,280 --> 00:06:26,320
Opa.

123
00:06:30,520 --> 00:06:31,640
-Možemo sjesti?
-Da.

124
00:06:33,360 --> 00:06:35,520
Dobro došli u Nirvanino
gnijezdo. Ja sam Greta.

125
00:06:35,600 --> 00:06:39,240
Bit ću vam mentor za opuštanje.
Plavozelena mimosa s algama?

126
00:06:39,320 --> 00:06:41,520
-Da. Da? Da, molim.
-Da.

127
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
Ovdje je jako lijepo.

128
00:06:44,720 --> 00:06:46,800
Ne budi šokiran.
Rekla sam ti da sam uz tebe.

129
00:06:46,880 --> 00:06:49,680
-Hvala.
-Bok. Došla sam se naći sa sinom.

130
00:06:49,760 --> 00:06:51,800
O, ne. Ne, hvala.

131
00:06:51,880 --> 00:06:52,960
Pozvala si mamu?

132
00:06:53,040 --> 00:06:54,760
-Imam alergije.
-Voliš mamu.

133
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
Ne sviđa mi se što ćete se sukobiti.

134
00:06:57,120 --> 00:06:59,600
Ne, odrasle smo. Možemo biti civilizirane.

135
00:06:59,680 --> 00:07:02,120
Danas je važno što ti želiš. Gledaj.

136
00:07:02,200 --> 00:07:06,280
-Zdravo, Lorraine. Drago mi je vidjeti te.
-Ovdje je zagušljivo.

137
00:07:06,360 --> 00:07:08,960
Kao da mi nosnice imaju napadaj.

138
00:07:11,240 --> 00:07:14,920
Spreman za tetošenje?
Ostalo je još samo pet sati.

139
00:07:15,000 --> 00:07:19,160
G. Healy, možete me slijediti
do spilje za mariniranje.

140
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
-Na redu si, Gazaroo.
-Dobro.

141
00:07:23,880 --> 00:07:25,080
Ne skidaj bokserice.

142
00:07:25,800 --> 00:07:26,640
Ozbiljno?

143
00:07:44,440 --> 00:07:46,560
Leđa su vam odvratna.

144
00:07:46,640 --> 00:07:48,480
-Fuj.
-Molim?

145
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
Napetija su od mačjeg šupka.

146
00:07:50,480 --> 00:07:53,720
Danas mi je vjenčanje
pa sam malo pod stresom.

147
00:07:53,800 --> 00:07:56,080
To je normalno, zar ne?

148
00:07:58,160 --> 00:08:01,800
Toliko krivnje u ovim mišićima. Fuj.

149
00:08:04,480 --> 00:08:07,200
-Stvarno ne razgovaraš sa mnom?
-Vidiš li Gaza?

150
00:08:07,720 --> 00:08:10,320
Preživimo ovaj dan. Razgovarat ćemo sutra.

151
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
Ali samo da znaš, neću ti se ispričati.

152
00:08:13,280 --> 00:08:16,440
Skoro si me koštala
najveće prilike u karijeri.

153
00:08:16,520 --> 00:08:18,440
Zdravija si nego ikad.

154
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
Na bratovom si vjenčanju.

155
00:08:21,240 --> 00:08:24,000
Možeš li se ne smijati dok vičem na tebe?

156
00:08:24,080 --> 00:08:27,200
Možeš li prestati vikati?
Trebala bi mi zahvaliti.

157
00:08:27,960 --> 00:08:29,320
Jesi li ti poremećena?

158
00:08:29,920 --> 00:08:32,000
Vrijeme je da te smjestimo u dom.

159
00:08:32,080 --> 00:08:35,280
Gubitak zelene karte
najbolje je što ti se dogodilo.

160
00:08:35,360 --> 00:08:38,720
-Nisam je izgubila, ti si je ukrala.
-O, Bože!

161
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
-Budite mirni.
-Ne mogu!

162
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
-O, Bože, prestani cupkati.
-Ne mogu!

163
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
Dobro. Baš ste na tom mjestu.

164
00:08:48,480 --> 00:08:51,040
Vidiš? Vrlo je blizu pipice.

165
00:08:51,120 --> 00:08:52,640
Pipice?

166
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
O, Bože!

167
00:08:58,400 --> 00:08:59,680
Dragi Bože.

168
00:09:01,960 --> 00:09:04,560
Ne znači da nisam
i dalje jako ljuta na tebe.

169
00:09:04,640 --> 00:09:06,240
Hej. Idemo odavde.

170
00:09:10,920 --> 00:09:13,960
Ne želim da izgleda kao majka mladoženje.

171
00:09:14,040 --> 00:09:16,120
Neka on bude staklen.

172
00:09:16,200 --> 00:09:19,240
Želim vidjeti svoj odraz
u njegovom licu. Hvala.

173
00:09:19,320 --> 00:09:21,360
Ti, hoću boju šljive, molim te.

174
00:09:21,440 --> 00:09:23,760
Sinkronizirajmo satove.

175
00:09:23,840 --> 00:09:26,400
Imamo točno dva sata do oltara.

176
00:09:26,480 --> 00:09:28,160
Moramo se držati rasporeda.

177
00:09:28,240 --> 00:09:29,680
Razmišljao sam…

178
00:09:30,600 --> 00:09:33,360
-Činim li pravu stvar?
-Što? Au.

179
00:09:33,440 --> 00:09:35,600
Sumnjaš prije vjenčanja? Loš znak.

180
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
Ne sumnja. Samo razmišlja. Zar ne?

181
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
Da, nisam siguran.

182
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
Želiš se vjenčati otkad te znam.

183
00:09:43,160 --> 00:09:46,280
Da, ali… Jesmo li požurili?

184
00:09:46,360 --> 00:09:48,560
Kako da znam da je Dalbert taj

185
00:09:48,640 --> 00:09:50,320
ili hoću li biti dobar muž?

186
00:09:50,400 --> 00:09:53,800
Naravno da ćeš biti dobar muž.

187
00:09:53,880 --> 00:09:55,600
Ludi ste jedan za drugim.

188
00:09:55,680 --> 00:09:59,480
-Dalbert je divan mladić.
-Liv je rekla da je nametljiv.

189
00:09:59,560 --> 00:10:02,280
-Kad?
-Kad nije dao da kupim svijećnjak.

190
00:10:02,360 --> 00:10:04,920
Rekla si i da sam bio
mnogo zabavniji sa Se…

191
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
Sa svojim bivšim dečkima.

192
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
Rekla sam to. Ma što ja znam?

193
00:10:09,560 --> 00:10:11,480
Pa, ušlo mi je u glavu i…

194
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
Učinio sam glupost.

195
00:10:14,240 --> 00:10:15,560
Što se dogodilo?

196
00:10:15,640 --> 00:10:18,000
-Cvijeće je ovdje.
-Hvala Bogu.

197
00:10:18,520 --> 00:10:19,600
Jebote, što je to?

198
00:10:19,680 --> 00:10:21,680
Crni božuri. Vrlo hrabar izbor.

199
00:10:21,760 --> 00:10:24,600
Ne, nisam naručila crne…

200
00:10:25,120 --> 00:10:25,960
Bome jesam.

201
00:10:26,040 --> 00:10:29,440
O, da, možda sam ovo učinila
kad sam bila jako napušena.

202
00:10:29,520 --> 00:10:31,640
Crno cvijeće? Predznak smrti.

203
00:10:31,720 --> 00:10:33,680
Ne mogu imati cvijeće smrti.

204
00:10:33,760 --> 00:10:35,680
Imam roza ljiljane u skladištu.

205
00:10:35,760 --> 00:10:38,920
Mogu ih zamijeniti.
Treba mi pola sata, 45 minuta.

206
00:10:39,000 --> 00:10:41,520
Ne, nikako. Nemamo mnogo vremena.

207
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
Možda imamo.
Moram razgovarati s Dalbertom.

208
00:10:44,280 --> 00:10:46,280
Ne moraš razgovarati s Dalbertom.

209
00:10:46,360 --> 00:10:48,160
Imaš tremu prije vjenčanja.

210
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
To je normalno, zar ne?

211
00:10:50,200 --> 00:10:52,720
Ne želim priznati,
ali mislim da ima pravo.

212
00:10:52,800 --> 00:10:56,680
Da, i gle. To nije cvijeće
smrti, ustvari izgleda sjajno.

213
00:10:56,760 --> 00:11:00,680
-Bit će sjajno na tlu.
-Da, istina. Hashtag „nezaboravni božuri”.

214
00:11:02,960 --> 00:11:05,120
Jedna golubica nije baš dobro.

215
00:11:05,200 --> 00:11:07,280
Trebamo šećerne vode, odmah.

216
00:11:07,360 --> 00:11:10,560
Mrtva golubica?
To je znak krivnje i kaosa.

217
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Moram zvati Dala.

218
00:11:11,720 --> 00:11:13,880
Razgovor s partnerom
prije vjenčanja? Znak…

219
00:11:13,960 --> 00:11:16,920
Jebi se, Ozzy Osbourne. Nije sve loš znak.

220
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
A ti se moraš smiriti.
Imamo samo nekoliko poteškoća.

221
00:11:21,080 --> 00:11:24,160
-Golubica nije mrtva.
-O, Bože, golubica ima napad.

222
00:11:24,720 --> 00:11:26,880
Moram si olakšati dušu.

223
00:11:26,960 --> 00:11:30,080
Hoće li ti biti lakše
ako razgovaraš s Dalbertom?

224
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
Možda. Da.

225
00:11:32,240 --> 00:11:35,280
Valjda. Ne možemo se vjenčati
dok ne razgovaramo.

226
00:11:35,360 --> 00:11:37,760
-Ja ću te odvesti.
-Kamo idemo?

227
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
Ne, imamo raspored.
Nisi odjenuo ovo svoje.

228
00:11:42,240 --> 00:11:43,560
Gaz, makni se.

229
00:11:43,640 --> 00:11:45,600
-Mama, daj mi ključeve.
-Hej.

230
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
-Pazi na kosu.
-Koji ti je vrag?

231
00:11:48,280 --> 00:11:50,040
Hajde, nemamo vremena za ovo.

232
00:11:50,120 --> 00:11:53,320
Svi čekaju da dođete
do oltara u pet sati pa…

233
00:11:53,400 --> 00:11:56,880
Ljudi će imati razumijevanja.
Možemo pomaknuti za pola sata.

234
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
Apsolutno ne, nema šanse.

235
00:11:58,720 --> 00:12:00,760
Sve sam savršeno posložila

236
00:12:00,840 --> 00:12:04,160
da mogu održati govor
i stići na let. Idemo…

237
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
Letiš li večeras?

238
00:12:08,760 --> 00:12:11,600
Da, emisija kreće ranije pa…

239
00:12:11,680 --> 00:12:14,920
-Što je sa zelenom kartom?
-Dobila sam novu.

240
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
I nisi nam rekla?

241
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
Bi li otišla bez riječi?

242
00:12:20,000 --> 00:12:23,080
Ne znam, ali nisam
htjela da je opet sakriješ.

243
00:12:23,680 --> 00:12:25,320
O tome se radi?

244
00:12:25,960 --> 00:12:28,760
Zapravo ti nije stalo
do savršenog vjenčanja.

245
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
Stalo ti je samo do emisije.

246
00:12:30,920 --> 00:12:33,040
-Nije istina…
-Izgubili smo golubicu.

247
00:12:35,280 --> 00:12:37,120
Izgleda kao da idete na pogreb.

248
00:12:39,000 --> 00:12:41,680
Pogodi tko je naručio i auto napušen?

249
00:12:41,760 --> 00:12:44,240
Dobro, to je loš znak.

250
00:12:44,320 --> 00:12:47,960
Možda imamo nekoliko minuta
za razgovor s Dalbertom. Idemo.

251
00:12:49,760 --> 00:12:53,640
Izgledaš nevjerojatno.
Ti si genij. Opsjednuta sam.

252
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
Kad smo se upoznali, trebalo te srediti.

253
00:12:56,800 --> 00:13:00,920
Da, naborana mala gusjenica
koja čeka da iznikne kao društveni leptir.

254
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
-O, Bože.
-Da.

255
00:13:02,480 --> 00:13:06,280
Ali sad si seksi
kao Birkinica pun kokaina.

256
00:13:06,360 --> 00:13:07,200
Slatko.

257
00:13:07,280 --> 00:13:11,040
Nazdravimo ponudama
u gotovini, otvorenom konceptu

258
00:13:11,120 --> 00:13:12,560
i pravoj ljubavi.

259
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Za Dalberta i Gaza.

260
00:13:15,200 --> 00:13:17,480
-Gaz, koji kurac?
-Sakrij mu kosu.

261
00:13:17,560 --> 00:13:19,960
Dame, imamo hitan slučaj s mladoženjom

262
00:13:20,040 --> 00:13:22,600
i imamo 19 minuta da to riješimo.

263
00:13:22,680 --> 00:13:24,320
-Brzo…
-Možeš se maknuti?

264
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
Dobro.

265
00:13:26,600 --> 00:13:29,160
Dal, možemo li porazgovarati?

266
00:13:29,240 --> 00:13:31,520
Vjenčanje je za koji sat.
Razgovaraj poslije.

267
00:13:31,600 --> 00:13:32,880
Ovo je važno.

268
00:13:33,600 --> 00:13:35,440
U redu je. I ja imam tremu.

269
00:13:35,520 --> 00:13:36,800
Vidiš.

270
00:13:36,880 --> 00:13:39,720
Sve je u redu. Normalno je. Idemo…

271
00:13:39,800 --> 00:13:40,960
Prevario sam te.

272
00:13:41,040 --> 00:13:42,520
Bože, što?

273
00:13:44,400 --> 00:13:46,120
-Droljo.
-Gaz!

274
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Da.

275
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
Razgovarajmo.

276
00:13:58,640 --> 00:14:00,000
Duguješ mi šest dolara.

277
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Gle, nemam osjećaje prema Sebastianu.

278
00:14:07,040 --> 00:14:09,240
Samo sam se zbunio,

279
00:14:09,320 --> 00:14:11,480
previše razmišljao i onda sam…

280
00:14:11,560 --> 00:14:13,080
Prestani, molim te.

281
00:14:13,720 --> 00:14:16,320
Zašto mi sad sve ovo govoriš?

282
00:14:16,400 --> 00:14:19,880
Jer ne želim zasnovati naš život na laži.

283
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
Znaj da to nije ništa značilo.

284
00:14:22,680 --> 00:14:24,920
Samo sam sumnjao.

285
00:14:25,960 --> 00:14:26,800
U nas?

286
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Ne.

287
00:14:31,160 --> 00:14:34,440
Možda. Zbog vjenčanje, žurbe

288
00:14:34,520 --> 00:14:38,520
i toga što ti donosiš odluke.
Osjećao sam se da sam tu samo usput.

289
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Ako ja ne odlučujem, nećemo ništa obaviti.

290
00:14:41,320 --> 00:14:45,200
-Znaš kakav si.
-Da, znam kakav sam.

291
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Znam da je to bilo glupo.

292
00:14:48,080 --> 00:14:50,960
Odmah sam znao
da je poljubac velika greška

293
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
jer želim provesti život s tobom…

294
00:14:53,680 --> 00:14:55,920
Ali morao si se
vratiti njemu da to shvatiš.

295
00:14:56,000 --> 00:14:57,160
Žao mi je.

296
00:14:57,240 --> 00:14:59,640
Isprika nije dosta
ako ne možeš razgovarati sa mnom.

297
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
Ne mogu vjerovati
da bi Gaz to učinio Dalu.

298
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
Ne znamo detalje.

299
00:15:08,720 --> 00:15:10,680
Možda nije loše kao što zvuči.

300
00:15:10,760 --> 00:15:12,520
Znači, nalazite mu isprike?

301
00:15:12,600 --> 00:15:14,560
Naravno da misli da je to u redu.

302
00:15:14,640 --> 00:15:16,880
Puno ti hvala, Bianca, ali odbij.

303
00:15:16,960 --> 00:15:19,160
Ja sam Megan. To je Bianga.

304
00:15:19,240 --> 00:15:22,640
Pogledajmo činjenice.
Dalbert je kao luksuzni oglas.

305
00:15:22,720 --> 00:15:25,840
On je seksi agent za nekretnine u usponu.

306
00:15:25,920 --> 00:15:28,720
Gaz… radi u teretani.

307
00:15:28,800 --> 00:15:30,840
Pa, kažnjena si izmišljenim imenom

308
00:15:30,920 --> 00:15:32,680
i treba ti osvježivač daha.

309
00:15:32,760 --> 00:15:36,680
Ovo je drama na razini Pravih kućanica

310
00:15:36,760 --> 00:15:38,040
i sviđa mi se to.

311
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
Terapeut želi da izbjegavam sukobe.

312
00:15:40,880 --> 00:15:42,240
Kako je to dospjelo tu?

313
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
Dal ga je kupio da iznenadi Gaza.

314
00:15:45,880 --> 00:15:48,120
Taj nesebični gad.

315
00:15:48,840 --> 00:15:50,440
Sve sam upropastio, zar ne?

316
00:15:54,120 --> 00:15:56,480
Danas smo trebali postati obitelj.

317
00:15:58,280 --> 00:15:59,320
Još možemo.

318
00:16:00,760 --> 00:16:02,080
Dal, ti si moj čovjek.

319
00:16:02,640 --> 00:16:06,320
Volim te i stvarno se želim
danas vjenčati s tobom.

320
00:16:08,520 --> 00:16:10,280
Hoćeš li se i dalje vjenčati za mene?

321
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
Zar Dal nema obitelj?
Zašto su one djeveruše?

322
00:16:26,320 --> 00:16:27,960
Što to nose?

323
00:16:28,040 --> 00:16:30,320
Da. Kao da se odjenula u mraku.

324
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
Ustanite.

325
00:16:37,640 --> 00:16:39,400
Trebamo li dopustiti ovo?

326
00:16:39,480 --> 00:16:43,080
-Trebamo nešto reći.
-Začepi, Olivia. Ne radi scenu.

327
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
Povrijedi Dalberta i ubit ćemo te.

328
00:16:51,720 --> 00:16:54,200
Opet prijetite mom sinu i ja ću ubiti vas.

329
00:16:54,280 --> 00:16:57,400
Nitko neće naći
vaša iscrpljena, oderana tijela.

330
00:16:58,600 --> 00:16:59,520
Ona je luda.

331
00:17:04,880 --> 00:17:07,040
Dakle, gej ljubav.

332
00:17:20,480 --> 00:17:21,920
Ames.

333
00:17:23,600 --> 00:17:26,280
Raspored je zeznut.
Ne mogu ostati na plesu.

334
00:17:26,880 --> 00:17:29,960
Propustit ćeš moje klasične
plesne pokrete za zabave.

335
00:17:30,760 --> 00:17:32,000
O, Bože, prestani.

336
00:17:33,360 --> 00:17:35,320
Što misliš o svom govoru?

337
00:17:35,400 --> 00:17:39,560
Moram nadoknaditi 39 godina
razočaravanja obitelji, ne smijem sjebati.

338
00:17:39,640 --> 00:17:41,040
Nećeš sjebati.

339
00:17:42,000 --> 00:17:44,760
To sam ja. Sve sjebem,
sjećaš se? Takva sam.

340
00:17:45,560 --> 00:17:47,600
Mama i Gaz nikad nisu bili ljući.

341
00:17:51,600 --> 00:17:54,280
Samo… Mislila sam
da ću imati više vremena.

342
00:17:54,360 --> 00:17:56,960
-Pogrešno je otići ovako.
-Ames.

343
00:17:58,480 --> 00:18:00,760
Napišimo nešto na stablo savjeta.

344
00:18:00,840 --> 00:18:02,480
Imam cijelu tablicu ideja.

345
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
Svakako dodajte

346
00:18:04,040 --> 00:18:06,360
da treba piškiti nakon maratona seksa.

347
00:18:06,440 --> 00:18:07,880
-Začepi, Liv.
-Bok.

348
00:18:08,840 --> 00:18:09,720
Dobar savjet.

349
00:18:11,720 --> 00:18:15,160
Možeš li mi sačuvati ples za poslije?

350
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
Mogu ti pokazati
koji pokret, ali ne stignem.

351
00:18:17,440 --> 00:18:19,520
Moram ići ranije da stignem na let.

352
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
-Večeras ideš u New York?
-Da.

353
00:18:23,480 --> 00:18:27,480
Raspored mi je jako nakrcan
pa ne mogu ostati ni na desertu.

354
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
Dobro.

355
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
Ovo je onda zbogom.

356
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
Da, valjda jest.

357
00:18:42,080 --> 00:18:43,320
Osim ako se

358
00:18:43,840 --> 00:18:47,160
konačno ne prepustiš najvećem iskušenju.

359
00:18:52,680 --> 00:18:53,560
Opa.

360
00:18:54,840 --> 00:18:55,680
Dobar je.

361
00:19:01,720 --> 00:19:03,680
Drago mi je što smo
napokon pojeli sladoled.

362
00:19:04,840 --> 00:19:07,040
Mislim, to je više…

363
00:19:08,120 --> 00:19:09,680
Zobene i indijski oraščić.

364
00:19:09,760 --> 00:19:10,640
Da.

365
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
-Fin je. Sviđa mi se.
-Dobar je.

366
00:19:13,360 --> 00:19:14,240
Da.

367
00:19:17,080 --> 00:19:19,640
Moram reći,
povratak kući nije bio lak, ali…

368
00:19:21,640 --> 00:19:23,360
upoznati tebe nije bilo loše.

369
00:19:26,360 --> 00:19:29,080
Da. Stvarno ćeš mi nedostajati.

370
00:19:30,600 --> 00:19:32,120
Ima ti što nedostajati.

371
00:19:40,280 --> 00:19:44,760
Ovo bi inače bio dio
kad se poljubimo, ali…

372
00:19:45,280 --> 00:19:46,120
Da.

373
00:19:48,680 --> 00:19:49,520
Da.

374
00:19:53,360 --> 00:19:54,640
Samo malo.

375
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Dobro.

376
00:20:06,200 --> 00:20:07,080
Kvragu.

377
00:20:08,520 --> 00:20:10,320
Da smo se bar upoznali u drugo vrijeme.

378
00:20:13,080 --> 00:20:14,000
Da, znam.

379
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Prestani me gledati i jedi sladoled.

380
00:20:19,760 --> 00:20:20,840
Da.

381
00:20:41,520 --> 00:20:42,560
Hej.

382
00:20:44,080 --> 00:20:44,920
Hej.

383
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Želiš li plesati?

384
00:20:56,960 --> 00:21:01,200
Kaješ li se što si se odlučio vjenčati?

385
00:21:07,080 --> 00:21:08,720
Znam da si neodlučan

386
00:21:09,920 --> 00:21:13,920
i to je u redu kad biramo čaše za vino.

387
00:21:15,840 --> 00:21:17,160
Što se tiče nas…

388
00:21:19,240 --> 00:21:20,520
naše veze…

389
00:21:22,000 --> 00:21:23,600
moraš biti siguran.

390
00:21:24,080 --> 00:21:26,840
Dal, nikad u životu nisam bio sigurniji.

391
00:21:28,960 --> 00:21:31,040
Ako se išta takvo ponovi,

392
00:21:32,920 --> 00:21:34,240
moraš doći meni.

393
00:21:35,680 --> 00:21:38,360
-Moramo moći razgovarati o tome.
-Da, znam.

394
00:21:40,160 --> 00:21:41,600
Ovo nije sitnica, Gaz.

395
00:21:43,840 --> 00:21:46,320
-Ovo je mogao biti naš kraj.
-Znam.

396
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
Dal, vjeruj mi, znam.

397
00:21:51,960 --> 00:21:55,960
Kunem ti se da više
nikad neću učiniti ništa

398
00:21:56,040 --> 00:21:58,440
što bi nas ugrozilo,

399
00:22:00,000 --> 00:22:00,920
nikad više.

400
00:22:02,640 --> 00:22:04,120
Ti si moj život.

401
00:22:09,600 --> 00:22:13,680
Volio bih da nisam naštetio našem odnosu.

402
00:22:13,760 --> 00:22:16,920
Da nisam bio tako glup…

403
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
Savršen život…

404
00:22:20,400 --> 00:22:24,680
sastoji se od života
punog nesavršenih dana.

405
00:22:32,120 --> 00:22:36,320
Imam sreće što ih mogu provesti s tobom.

406
00:23:06,120 --> 00:23:08,880
VALERIE - EJ, ŠALJEM ITINERAR. SRETAN PUT

407
00:23:09,480 --> 00:23:11,680
Hej, dušo, imam sjajnu ideju.

408
00:23:12,280 --> 00:23:15,400
Želiš se pretvarati
da smo seksi stranci na vjenčanju?

409
00:23:16,800 --> 00:23:17,920
Održat ću govor.

410
00:23:21,680 --> 00:23:22,880
Govor.

411
00:23:33,640 --> 00:23:34,480
Možeš ti to, Liv.

412
00:23:38,560 --> 00:23:39,640
Oprostite.

413
00:23:43,160 --> 00:23:44,000
Gaz…

414
00:23:48,000 --> 00:23:50,120
Malo sam sebični kreten, imaš pravo.

415
00:23:51,120 --> 00:23:56,400
Ali, Bože, tako sam sretna
što te vidim tako sretnog.

416
00:23:57,480 --> 00:23:59,320
Ti si najbolji brat,

417
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
najbolji trener

418
00:24:01,840 --> 00:24:04,320
i najbolji prijatelj kojeg mogu poželjeti.

419
00:24:04,960 --> 00:24:06,480
Volim te do srži.

420
00:24:08,040 --> 00:24:08,960
-Da?
-Nije loše.

421
00:24:09,040 --> 00:24:11,600
Morate više piti.
To je bila smiješna šala.

422
00:24:14,880 --> 00:24:15,760
I, mama…

423
00:24:18,920 --> 00:24:22,080
Unatoč svemu kroz što
si prošla, bila si naš oslonac.

424
00:24:23,880 --> 00:24:27,560
Tvoja nas je otpornost držala
na okupu, a tvoja ljubav ojačala.

425
00:24:29,000 --> 00:24:30,840
Hvala što si nam kisik.

426
00:24:38,440 --> 00:24:43,320
Znam da naša obitelj
o ovome baš ne razgovara,

427
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
ali danas netko nedostaje.

428
00:24:50,480 --> 00:24:51,320
Tata.

429
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Zvao si nas sjajnom četvorkom.

430
00:24:55,960 --> 00:25:01,280
Bio si glavni na zabavama
i srce naše obitelji

431
00:25:02,160 --> 00:25:06,880
i zaista bih voljela da si ovdje
i da dijeliš ovo s nama.

432
00:25:06,960 --> 00:25:09,000
Tako bi se ponosio tobom, Gaz.

433
00:25:12,080 --> 00:25:13,200
Oprostite.

434
00:25:14,880 --> 00:25:16,200
I, Dalberte…

435
00:25:18,040 --> 00:25:20,000
hvala ti što voliš mog brata

436
00:25:20,080 --> 00:25:21,960
koliko zaslužuje.

437
00:25:23,040 --> 00:25:26,400
I hvala ti što si kupio
onaj jebeni, grozni svijećnjak.

438
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
Zahvaljujući tebi, opet nas je četvero.

439
00:25:41,000 --> 00:25:42,680
Za Gaza i Dalberta.

440
00:25:42,760 --> 00:25:44,920
Za Gaza i Dalberta.

441
00:25:57,840 --> 00:25:59,960
Ponosim se tobom.

442
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
To je bilo baš lijepo.

443
00:26:07,000 --> 00:26:08,600
Koji kurac?

444
00:26:10,080 --> 00:26:10,920
Što?

445
00:26:18,160 --> 00:26:20,440
Ovo je stvarno čudno.

446
00:26:20,520 --> 00:26:22,480
Ne, ovo je nevjerojatno.

447
00:26:26,040 --> 00:26:28,160
O, Bože.

448
00:26:28,240 --> 00:26:29,280
Chade?

449
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
Trebale bismo biti prijateljice

450
00:26:42,920 --> 00:26:45,840
jer si tako zdrava osoba.

451
00:27:01,680 --> 00:27:03,240
AMERIKA

452
00:27:13,680 --> 00:27:14,520
Jebem mu.

453
00:27:27,080 --> 00:27:28,320
Možeš ti to, Liv.

454
00:27:28,400 --> 00:27:29,920
O, Bože!

455
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
O, Bože.

456
00:27:31,080 --> 00:27:31,920
Liv?

457
00:27:33,840 --> 00:27:35,480
Livvie, čuješ li me?

458
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Zovi hitnu.

