1
00:00:32,200 --> 00:00:33,040
Анзо!

2
00:00:39,000 --> 00:00:39,840
Анзо!

3
00:00:43,600 --> 00:00:44,440
Анзо!

4
00:00:52,320 --> 00:00:53,160
Анзо.

5
00:01:08,760 --> 00:01:12,680
ХТО ТАКА ЕРІН КАРТЕР?

6
00:01:23,720 --> 00:01:24,560
Гарп!

7
00:01:25,720 --> 00:01:26,800
Окуляри.

8
00:01:44,760 --> 00:01:45,680
<i>Ерін.</i>

9
00:01:45,680 --> 00:01:47,920
Нарешті. Ти отримав повідомлення?

10
00:01:47,920 --> 00:01:50,040
<i>Так. Отримав усі.</i>

11
00:01:50,040 --> 00:01:51,440
Пропущені дзвінки теж.

12
00:01:51,440 --> 00:01:53,840
<i>Я маю знати, надіслали те фото чи ні.</i>

13
00:01:53,840 --> 00:01:56,400
Я був трохи зайнятий, розумієш.

14
00:01:57,520 --> 00:01:59,520
У лісі знайшли тіло.

15
00:01:59,520 --> 00:02:00,680
Біля Еспінельвеса.

16
00:02:01,880 --> 00:02:02,840
Чорт.

17
00:02:03,600 --> 00:02:05,120
Ясно, справи не дуже.

18
00:02:05,120 --> 00:02:08,200
Без документів і доказів
навряд чи в них щось вийде,

19
00:02:08,200 --> 00:02:10,360
але так, справи не дуже.

20
00:02:10,840 --> 00:02:14,440
Я просто маю знати,
що ніхто не чіпатиме мене і мою сім'ю.

21
00:02:14,440 --> 00:02:15,520
Стривай.

22
00:02:15,520 --> 00:02:16,480
Зажди секунду.

23
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
<i>- Ти ще тут?</i>
- Так, я тут.

24
00:02:25,760 --> 00:02:27,480
<i>То що? Фото надіслали?</i>

25
00:02:27,960 --> 00:02:30,680
Схоже, Аґустін таки надіслав твоє фото.

26
00:02:32,200 --> 00:02:33,240
Ти знаєш кому?

27
00:02:33,240 --> 00:02:36,360
У його контактах це номер якоїсь Валерії.

28
00:02:36,360 --> 00:02:40,600
Валерії? Гаразд, ти знаєш, хто це?
Вони мене переслідуватимуть?

29
00:02:40,600 --> 00:02:44,280
<i>Це особиста помічниця Аґустіна.
Слухай, він зняв тебе абияк.</i>

30
00:02:44,280 --> 00:02:48,400
Шанси, що тебе хтось вистежить,
майже нульові.

31
00:02:48,400 --> 00:02:51,880
Майже - недостатньо.
«Майже» мою сім'ю не захистить.

32
00:02:51,880 --> 00:02:54,400
Слухай, давай я подбаю про тіло, добре?

33
00:02:55,520 --> 00:02:57,960
А ти більше не привертай до себе уваги,

34
00:02:57,960 --> 00:03:01,560
сиди вдома, зберігай спокій
і не хвилюйся, будь ласка.

35
00:03:03,720 --> 00:03:05,200
- Ерін!
- Так, добре.

36
00:03:12,160 --> 00:03:14,720
Гарп. Вилазь, нам треба йти.

37
00:03:14,720 --> 00:03:15,640
Ні.

38
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
Я не запитувала.

39
00:03:17,600 --> 00:03:18,880
Я граюся з друзями.

40
00:03:20,040 --> 00:03:21,560
Будь ласка, вийди з води.

41
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
Ну ж бо. Виходь, будь ласка.

42
00:03:23,520 --> 00:03:24,480
Гарп!

43
00:03:28,560 --> 00:03:30,000
Пенелопо, привіт.

44
00:03:30,840 --> 00:03:33,200
Ерін, моя улюблена сусідка.

45
00:03:34,840 --> 00:03:37,400
Зробиш мені послугу, наглянеш за Гарпер?

46
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
Дорогу додому вона знає. Я маю бігти.

47
00:03:40,160 --> 00:03:43,240
У школі щось сталося,
і мені дали фізкультуру.

48
00:03:43,800 --> 00:03:44,640
Ти не проти?

49
00:03:44,640 --> 00:03:47,320
Звісно. Вона може піти з нами на обід.

50
00:03:47,320 --> 00:03:49,400
Та ні, не треба.

51
00:03:49,400 --> 00:03:53,280
Це не проблема. Їй буде корисно
хоч раз поїсти чогось домашнього.

52
00:03:56,800 --> 00:03:57,640
Дякую.

53
00:03:57,640 --> 00:03:58,680
Прошу.

54
00:04:00,520 --> 00:04:01,440
Гарп!

55
00:04:01,440 --> 00:04:05,080
Пенелопа нагляне за тобою.
Я скоро приїду. Розважайся!

56
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
Хто лишає дочку саму в басейні?

57
00:04:31,120 --> 00:04:31,960
Естрада.

58
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
- Алло?
<i>- Ерін Картер.</i>

59
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Це Деніел Ленґ.

60
00:05:56,560 --> 00:05:57,840
Деніел Ленґ?

61
00:05:57,840 --> 00:05:59,600
Ми нещодавно зустрічалися.

62
00:06:00,160 --> 00:06:04,440
Мій син Ділан досить творчо підійшов
до пробних іспитів.

63
00:06:04,440 --> 00:06:08,240
Так, звісно, вибачте.
З Діланом усе гаразд?

64
00:06:08,240 --> 00:06:11,000
<i>З ним усе добре.
Я хотів обговорити дещо інше.</i>

65
00:06:11,000 --> 00:06:12,840
Може, щоб не по телефону,

66
00:06:12,840 --> 00:06:15,560
ви з чоловіком
бажаєте сьогодні повечеряти?

67
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
<i>- Нічого особливого...</i>
- Так.

68
00:06:17,160 --> 00:06:18,280
<i>...десь недалеко.</i>

69
00:06:18,280 --> 00:06:22,280
Звісно. Звучить мило, ми...
Просто надішліть мені деталі.

70
00:06:22,280 --> 00:06:23,360
Добре. Супер.

71
00:06:23,840 --> 00:06:25,040
Гаразд. Бувайте.

72
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
Ви Валерія Естрада?

73
00:06:54,000 --> 00:06:55,040
Ні.

74
00:06:55,040 --> 00:06:56,800
Чекайте!

75
00:06:56,800 --> 00:06:57,720
Геть!

76
00:06:59,160 --> 00:07:01,040
- Спокійно.
- Забирайся.

77
00:07:01,040 --> 00:07:02,120
Спокійно, добре?

78
00:07:02,720 --> 00:07:04,760
Тобі надіслали моє фото. Видали.

79
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
- Чому?
- Сталося непорозуміння.

80
00:07:09,040 --> 00:07:10,960
- Поклади ніж.
- Не покладу.

81
00:07:10,960 --> 00:07:12,760
Поклади ніж.

82
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
Ні.

83
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
Якого біса?

84
00:07:17,080 --> 00:07:18,440
Це було круто.

85
00:07:18,440 --> 00:07:19,520
Хто ти?

86
00:07:20,280 --> 00:07:21,120
Гаразд.

87
00:07:23,080 --> 00:07:26,640
Твій бос Аґустін надіслав фото,
бо має мене за когось іншого.

88
00:07:26,640 --> 00:07:28,520
Правда? І за кого ж?

89
00:07:29,080 --> 00:07:30,640
Мені головне дізнатися,

90
00:07:30,640 --> 00:07:33,800
чи має це фото ще хтось,
і щоб ти його видалила.

91
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
Я не маю на це часу.

92
00:07:35,400 --> 00:07:36,760
- Знайди.
- Годі...

93
00:07:36,760 --> 00:07:39,680
Я мушу йти. А тобі треба забратися звідси.

94
00:07:40,360 --> 00:07:41,640
Дай мені мою сумку!

95
00:07:41,640 --> 00:07:44,720
Якщо хочеш сумку, видали фото.

96
00:07:44,720 --> 00:07:48,600
- Ти не знаєш, у що вплутуєшся.
- Не знаю, ні. В цьому й річ.

97
00:07:48,600 --> 00:07:52,600
Добре, дивись... Учора ввечері
Аґустіна насмерть збила машина.

98
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Він пов'язаний з поганими людьми.

99
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
Я прокидаюся й бачу на телефоні твоє фото,

100
00:07:57,360 --> 00:07:59,320
бо він хотів знати, хто ти.

101
00:07:59,320 --> 00:08:02,080
Я цього не знала, мені дуже прикро.

102
00:08:03,040 --> 00:08:04,800
Як ти знаєш, що він надіслав?

103
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
- Дуже хороше запитання.
- Так, хороше.

104
00:08:10,160 --> 00:08:11,840
- З тобою ще хтось?
- Ні.

105
00:08:11,840 --> 00:08:13,280
Чорт.

106
00:08:16,640 --> 00:08:18,120
Де вони?

107
00:08:22,600 --> 00:08:23,560
Де вони?

108
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Уперед!

109
00:08:54,160 --> 00:08:56,000
Чорт!

110
00:08:56,720 --> 00:08:58,360
- Чорт.
- Валеріє!

111
00:09:03,040 --> 00:09:04,440
Це ж, бляха, мої гроші.

112
00:09:04,920 --> 00:09:05,760
Ні!

113
00:09:19,800 --> 00:09:20,640
Чорт.

114
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
Ні. Що ти робиш? Ні.

115
00:09:23,520 --> 00:09:24,880
Бігом!

116
00:09:25,920 --> 00:09:26,960
Давай.

117
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Не зупиняйся! Швидше.

118
00:09:39,200 --> 00:09:40,280
Уперед!

119
00:09:47,080 --> 00:09:48,200
Ні.

120
00:09:48,880 --> 00:09:49,720
Чорт.

121
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
Давай.

122
00:10:02,760 --> 00:10:03,640
Хто вони такі?

123
00:10:03,640 --> 00:10:07,320
Люди Аґустінового боса.
Організована злочинність, погані люди.

124
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
Поки він жив, був порядок.

125
00:10:09,000 --> 00:10:11,040
Ці люди прийшли вранці на роботу,

126
00:10:11,040 --> 00:10:13,240
полізли в справи, перевіряли кляті...

127
00:10:13,240 --> 00:10:15,200
Не знаю англійською. Комптеc.

128
00:10:15,200 --> 00:10:16,120
Рахунки?

129
00:10:16,120 --> 00:10:18,720
Так. Гроші зникли, вони думають, що це я.

130
00:10:19,920 --> 00:10:20,760
Але це правда.

131
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
Так. Але вони цього не знали.

132
00:10:23,320 --> 00:10:27,280
Я не дурна. Я брала потроху щоразу,
коли Аґустін відмивав гроші.

133
00:10:27,280 --> 00:10:29,600
Якби він не вмер, ніхто б не дізнався.

134
00:10:29,600 --> 00:10:32,520
Бандити відмивали гроші
через його юрфірму,

135
00:10:32,520 --> 00:10:34,760
а ти крала й думаєш, що це розумно?

136
00:10:34,760 --> 00:10:38,040
Тобі не зрозуміти.
Я просто хотіла кращого життя.

137
00:10:40,520 --> 00:10:41,360
Скільки?

138
00:10:42,000 --> 00:10:45,720
Дванадцять. 12 032 євро.
І через тебе я все втратила.

139
00:10:46,320 --> 00:10:49,320
Той чоловік душив тебе.
Я намагалася допомогти.

140
00:10:49,320 --> 00:10:51,120
Якби ти мене не шукала,

141
00:10:51,120 --> 00:10:55,080
я пішла б до їхнього приходу,
тому або поверни гроші до завтра,

142
00:10:55,080 --> 00:10:59,160
або я надішлю це фото всім людям
з Аґустінової адресної книги. Бувай.

143
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Ні, Ва...

144
00:11:02,960 --> 00:11:04,040
Валеріє!

145
00:11:04,040 --> 00:11:05,240
Маєш час до завтра.

146
00:11:08,960 --> 00:11:09,800
Чорт.

147
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Офіцер Мартін?

148
00:11:33,560 --> 00:11:34,480
Так.

149
00:11:34,960 --> 00:11:37,240
Перес, спецполіція. Дякую за інфу.

150
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Як справи?

151
00:11:38,800 --> 00:11:39,640
Добре.

152
00:11:40,200 --> 00:11:41,040
Слухай.

153
00:11:41,520 --> 00:11:44,320
Твої дані містять зачіпки стосовно банд.

154
00:11:44,320 --> 00:11:46,960
Імена, списки, графіки.

155
00:11:47,440 --> 00:11:49,040
Не знаю, чи тобі це цікаво.

156
00:11:50,800 --> 00:11:51,720
Так.

157
00:11:51,720 --> 00:11:53,200
Звісно, мені цікаво.

158
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
Тут багато роботи.

159
00:11:54,960 --> 00:11:57,120
Ти хороший коп, як і твій батько.

160
00:11:58,480 --> 00:11:59,320
Так, звісно.

161
00:12:02,760 --> 00:12:04,160
Соню, чекай.

162
00:12:04,840 --> 00:12:05,920
Її ідентифікували?

163
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Так.

164
00:12:06,920 --> 00:12:08,880
- ЗМІ повідомили.
- Хто це?

165
00:12:10,280 --> 00:12:11,920
Марґо Мюллер.

166
00:12:11,920 --> 00:12:14,000
Її розшукує британська поліція.

167
00:12:14,000 --> 00:12:16,760
Збройне пограбування, напад, крадіжка.

168
00:12:16,760 --> 00:12:17,680
Чорт.

169
00:12:17,680 --> 00:12:21,440
Гадаю, це добра новина.
Принаймні це не звичайна людина.

170
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
{\an8}ЛОНДОН, АНГЛІЯ

171
00:12:34,960 --> 00:12:39,440
Емілі. Я йду по тебе, Емілі.

172
00:12:42,520 --> 00:12:43,360
Попалася.

173
00:12:47,640 --> 00:12:48,880
Попалася...

174
00:12:49,720 --> 00:12:51,080
Ви вже все прибрали?

175
00:12:53,560 --> 00:12:55,200
Ні. Вибачте.

176
00:12:58,000 --> 00:12:59,280
Ходімо, люба.

177
00:13:18,560 --> 00:13:19,920
- Алло.
<i>- Глянь новини.</i>

178
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
<i>Марґо Мюллер мертва. Барселона.</i>

179
00:13:22,560 --> 00:13:23,480
Чекайте, що?

180
00:13:57,480 --> 00:13:59,840
Знайдене тіло належало Марґо Мюллер.

181
00:13:59,840 --> 00:14:01,160
Боже мій...

182
00:14:13,200 --> 00:14:16,480
- Що ви робите? Ану геть.
- Одну секунду. Будь ласка.

183
00:14:16,480 --> 00:14:19,040
- Геть від мого комп'ютера.
- Будь ласка...

184
00:14:23,440 --> 00:14:24,800
Я дзвоню в поліцію.

185
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Ось і піца для всіх!

186
00:14:33,200 --> 00:14:35,680
Не треба дякувати. Їм усе одно платять.

187
00:14:38,120 --> 00:14:39,240
Я Гарпер.

188
00:14:39,240 --> 00:14:42,160
Чуваче, ти ж не хочеш,
щоб її мама тебе вбила?

189
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
- Це просто жарт.
- Так.

190
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
Піду пошукаю туалет.

191
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
Знаю, ти зайнятий, але ти мав бути вдома.

192
00:14:51,240 --> 00:14:53,960
Ти обіцяв допомогти
підготуватися до турніру.

193
00:14:56,200 --> 00:14:59,760
Я не нию, а запитую, коли ти повернешся.
Чи мені не можна?

194
00:15:02,920 --> 00:15:06,400
Так. Я знаю. Знаю, я...

195
00:15:06,400 --> 00:15:07,320
Так.

196
00:15:14,240 --> 00:15:15,080
Що?

197
00:15:15,640 --> 00:15:16,920
- Вибачте.
- Зажди.

198
00:15:17,680 --> 00:15:18,800
Іди сюди.

199
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
У тебе волосся поплуталося.

200
00:15:22,960 --> 00:15:25,320
Після води треба добре розчісуватися.

201
00:15:25,320 --> 00:15:26,600
Сідай.

202
00:15:35,400 --> 00:15:37,120
Антоніо малим був дуже милим.

203
00:15:38,040 --> 00:15:39,400
З хлопцями завжди так.

204
00:15:39,400 --> 00:15:41,800
Виростають і перетворюються на батьків.

205
00:15:43,560 --> 00:15:44,440
Мені шкода.

206
00:15:46,080 --> 00:15:47,440
Це не твоя вина.

207
00:15:47,440 --> 00:15:48,360
Ні.

208
00:15:49,160 --> 00:15:50,080
Мені шкода.

209
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Що вдарила його?

210
00:15:55,480 --> 00:15:58,320
Твоя мати казала,
що він глузує з твоїх очей.

211
00:15:59,080 --> 00:16:00,040
Як саме?

212
00:16:01,760 --> 00:16:03,680
Ось так.

213
00:16:04,840 --> 00:16:07,320
Мовляв, я бачу тільки те, що навколо.

214
00:16:08,320 --> 00:16:09,920
Це генетичне.

215
00:16:12,000 --> 00:16:13,920
Від матері чи батька?

216
00:16:14,520 --> 00:16:15,440
Тата, здається.

217
00:16:17,640 --> 00:16:19,200
А хто твій справжній тато?

218
00:16:20,360 --> 00:16:21,200
Не знаю.

219
00:16:22,400 --> 00:16:25,040
Мама не любить про таке говорити.

220
00:16:26,640 --> 00:16:29,760
Що ж, я не хочу створювати проблем,

221
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
але коли люди не не хочуть відповідати,

222
00:16:33,680 --> 00:16:35,840
це вагома причина розпитувати далі.

223
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
- Привіт.
- Привіт.

224
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
Хтось змінив імідж.

225
00:17:32,360 --> 00:17:33,760
Це я бачу.

226
00:17:33,760 --> 00:17:35,640
Пенелопа зробила мені зачіску.

227
00:17:37,520 --> 00:17:39,480
Так... гарно.

228
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
- Я знала, що не сподобається.
- Ні.

229
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
Принаймні вона була зі мною.

230
00:17:43,960 --> 00:17:44,880
Гарп!

231
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
Ти це бачив?

232
00:17:48,280 --> 00:17:51,600
Пенелопа знущається.
Вона ніби виплела мені: «пішла ти».

233
00:17:51,600 --> 00:17:52,680
Годі тобі.

234
00:17:52,680 --> 00:17:55,720
Послухай, що я думаю з цього приводу.

235
00:17:56,280 --> 00:17:59,680
Може, вона просто захотіла
зробити з Гарпер щось цікаве.

236
00:17:59,680 --> 00:18:00,840
Так, авжеж.

237
00:18:00,840 --> 00:18:03,080
Останньої миті вона подбала про неї.

238
00:18:03,080 --> 00:18:05,360
- Чому цей довбаний...
- Дай мені.

239
00:18:09,120 --> 00:18:09,960
Дякую.

240
00:18:14,720 --> 00:18:17,960
Зачіска досить гарна.
Я не хотіла лишати її в басейні.

241
00:18:17,960 --> 00:18:20,040
Я просто не мала вибору.

242
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
Знаю. Гарпер теж це знає.

243
00:18:25,160 --> 00:18:26,680
Будь ласка, повернись.

244
00:18:33,840 --> 00:18:36,320
Знаєш, тиждень тому я зайшла в супермаркет

245
00:18:36,320 --> 00:18:38,600
і відтоді я просто хочу повернутися...

246
00:18:40,240 --> 00:18:41,440
до старого життя.

247
00:18:44,120 --> 00:18:45,360
Потрібно трохи часу.

248
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
<i>Останнє попередження.</i>

249
00:19:47,400 --> 00:19:49,320
<i>Тримайся від банд якнайдалі.</i>

250
00:19:50,280 --> 00:19:51,880
<i>Зупини розслідування.</i>

251
00:19:58,640 --> 00:20:00,200
Ерін, час іти.

252
00:20:04,800 --> 00:20:05,640
Ерін!

253
00:20:07,720 --> 00:20:08,560
Чорт.

254
00:20:24,600 --> 00:20:25,440
Ось він.

255
00:20:29,720 --> 00:20:31,160
- Привіт.
- Привіт.

256
00:20:31,800 --> 00:20:33,840
- Дуже приємно.
- Мені теж.

257
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
- Деніел.
- Жорді.

258
00:20:35,400 --> 00:20:38,720
Маю попередити,
я давно не робила молочних коктейлів.

259
00:20:39,200 --> 00:20:41,160
У Пенелопи є спеціальний автомат.

260
00:20:41,760 --> 00:20:43,600
А ще вона має морозивницю.

261
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
Ну, Пенелопа дуже особлива.

262
00:20:46,360 --> 00:20:48,440
Не думаю, що її чоловік так вважає.

263
00:20:49,040 --> 00:20:51,160
Я чула, як вони лаялися по телефону.

264
00:20:51,160 --> 00:20:54,960
Гарпер Картер, ти перетворюєшся
на справжню малу пліткарку.

265
00:20:56,880 --> 00:20:57,840
Так...

266
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Ти маєш фото малюків?

267
00:21:00,920 --> 00:21:01,840
Моїх дітей?

268
00:21:01,840 --> 00:21:04,400
- Звісно. Хотіла б подивитися?
- Так.

269
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
Гаразд...

270
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
Зараз.

271
00:21:12,960 --> 00:21:14,480
Напевно, запобіжники.

272
00:21:15,120 --> 00:21:18,160
- Ти знаєш, де щиток?
- Гадаю, там.

273
00:21:18,160 --> 00:21:21,560
Подивимось, чи зможу я полагодити,
не спаливши будинок.

274
00:21:26,480 --> 00:21:27,720
Гаразд...

275
00:21:30,960 --> 00:21:31,800
Чорт...

276
00:21:42,800 --> 00:21:43,920
Що таке, Гарпер?

277
00:21:46,520 --> 00:21:50,240
Отже, Ділана вже випхали з трьох шкіл.

278
00:21:50,800 --> 00:21:53,640
Тобто його вже виключили з трьох шкіл,

279
00:21:53,640 --> 00:21:56,240
і щоразу, коли я влаштовую його до іншої,

280
00:21:56,240 --> 00:21:58,520
потрібні якісь запевнення,

281
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
зазвичай підкріплені дружньою пожертвою.

282
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Та я не про це.

283
00:22:02,520 --> 00:22:05,280
Я хочу витягнути його з системи,

284
00:22:05,280 --> 00:22:07,000
щоб він навчався вдома.

285
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
Так, ясно.

286
00:22:08,600 --> 00:22:11,440
Ви хочете, щоб я стала вчителькою Ділана?

287
00:22:11,440 --> 00:22:12,360
Так.

288
00:22:12,960 --> 00:22:13,800
На цілий день.

289
00:22:13,800 --> 00:22:17,880
Тобто Ерін доведеться
кинути роботу в школі?

290
00:22:17,880 --> 00:22:21,880
Так. Але я платитиму,
як платять за повну ставку в Сент-Джозефс.

291
00:22:22,720 --> 00:22:24,560
Це чималі витрати.

292
00:22:24,560 --> 00:22:27,680
Я вважаю це інвестицією, а не витратою.

293
00:22:27,680 --> 00:22:31,720
А якщо мені потрібні гроші наперед?

294
00:22:31,720 --> 00:22:32,840
Це можливо?

295
00:22:32,840 --> 00:22:35,040
Люба, у нас не все так погано.

296
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Звісно.

297
00:22:36,360 --> 00:22:38,320
Обговоримо бонус за підписання.

298
00:22:43,200 --> 00:22:44,040
Так.

299
00:22:46,840 --> 00:22:48,600
Думаю, це жахлива ідея.

300
00:22:51,360 --> 00:22:52,280
Гаразд.

301
00:22:52,280 --> 00:22:54,840
Ділан намагається викликати у вас реакцію.

302
00:22:54,840 --> 00:22:57,800
Якщо заберете його зі школи, він виграє.

303
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
Ви казали, треба репетитора.

304
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
Так, після уроків.

305
00:23:01,960 --> 00:23:04,880
Я багато працювала,
щоб освоїтися в Сент-Джозефс,

306
00:23:04,880 --> 00:23:06,760
і не ризикуватиму заради того,

307
00:23:06,760 --> 00:23:09,200
хто за кілька місяців може передумати.

308
00:23:09,200 --> 00:23:10,560
Я не такий мінливий.

309
00:23:10,560 --> 00:23:12,960
Ні, але ви замовили майже все меню,

310
00:23:12,960 --> 00:23:14,600
щоб легше було перебирати.

311
00:23:17,920 --> 00:23:18,880
Вибачте.

312
00:23:21,400 --> 00:23:24,480
Вибачте, я мушу...
Це Олівія, я мушу відповісти.

313
00:23:25,760 --> 00:23:26,760
Добре.

314
00:23:27,360 --> 00:23:28,320
Усе гаразд?

315
00:23:31,840 --> 00:23:35,840
Може, не варто було дзвонити, але...
Ти б чула, як вона кричала.

316
00:23:35,840 --> 00:23:38,360
Ні, ти правильно вчинила. Справді.

317
00:23:38,880 --> 00:23:39,720
Дякую.

318
00:23:40,640 --> 00:23:45,880
У неї був важкий тиждень.
Вона заснула, тож я думаю, все добре.

319
00:23:46,440 --> 00:23:47,280
Добре?

320
00:23:48,320 --> 00:23:52,720
Ерін, твоя дочка бачила,
як ти вбила людину в супермаркеті.

321
00:23:53,360 --> 00:23:55,560
Думаю, їй слід поговорити з фахівцем.

322
00:23:56,400 --> 00:23:57,520
Дякую.

323
00:23:58,160 --> 00:24:01,320
Ми дуже вдячні, що ти подзвонила.
Піду посиджу з нею.

324
00:24:01,320 --> 00:24:02,240
- Добре.
- Бувай.

325
00:24:02,240 --> 00:24:03,320
Так.

326
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Бувай.

327
00:24:09,320 --> 00:24:10,720
Що відбувається?

328
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Нічого.

329
00:24:16,400 --> 00:24:17,240
Гаразд.

330
00:24:24,920 --> 00:24:29,320
Гарпер була впевнена, що ти маєш пістолет.

331
00:24:30,960 --> 00:24:32,880
Вона змусила мене пошукати його.

332
00:24:33,440 --> 00:24:34,640
Так.

333
00:24:34,640 --> 00:24:35,760
Так, вона...

334
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
Вона зараз дуже розгублена.

335
00:24:40,800 --> 00:24:41,640
Так.

336
00:24:42,400 --> 00:24:43,240
Це правда.

337
00:24:44,200 --> 00:24:45,480
І ти...

338
00:24:46,600 --> 00:24:49,840
Ну, ти теж зараз дуже розгублена.

339
00:24:49,840 --> 00:24:52,800
Тож допоможи їй як слід, Ерін.

340
00:24:53,400 --> 00:24:54,240
Звісно.

341
00:24:55,240 --> 00:24:56,080
Дякую.

342
00:24:56,680 --> 00:24:57,600
Добраніч.

343
00:25:26,320 --> 00:25:27,160
Гаразд.

344
00:25:28,280 --> 00:25:30,000
Відведемо її до когось.

345
00:25:31,480 --> 00:25:32,320
Завтра?

346
00:25:34,400 --> 00:25:36,520
Може, не завтра, а наступного тижня?

347
00:25:39,120 --> 00:25:39,960
Добре.

348
00:27:18,840 --> 00:27:19,680
ВАЛЕРІЯ E.

349
00:27:28,880 --> 00:27:31,920
{\an8}ВІДДАЙ ГРОШІ СЬОГОДНІ, АБО Я НАДІШЛЮ ФОТО.

350
00:28:07,920 --> 00:28:08,760
А це?

351
00:28:10,000 --> 00:28:10,840
Так.

352
00:28:12,320 --> 00:28:16,360
Ні. Це особлива для мене річ. Ні.

353
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
Подарунок від мами, тож ні.

354
00:28:19,360 --> 00:28:20,200
Добре.

355
00:28:21,200 --> 00:28:22,280
Вибачте.

356
00:29:08,360 --> 00:29:09,200
Бляха.

357
00:29:16,840 --> 00:29:17,680
<i>Ну?</i>

358
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
Твої гроші у мене.

359
00:29:19,600 --> 00:29:21,240
<i>Добре, коли зустрінемося?</i>

360
00:29:22,280 --> 00:29:23,440
О четвертій.

361
00:29:23,440 --> 00:29:24,840
<i>Я зараз у мотелі.</i>

362
00:29:24,840 --> 00:29:26,560
Надішли місцезнаходження.

363
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
<i>Зараз надішлю. Не запізнюйся.</i>

364
00:29:29,920 --> 00:29:30,760
Добре.

365
00:29:40,760 --> 00:29:42,040
Дуже добре.

366
00:29:45,680 --> 00:29:49,920
Ті люди в супермаркеті.
Вони теж були в масках, так?

367
00:29:52,360 --> 00:29:53,280
Це не вони.

368
00:29:56,400 --> 00:29:58,760
Може, ти так не вважаєш,

369
00:29:58,760 --> 00:30:01,920
але іноді, коли з нами
стається щось погане,

370
00:30:01,920 --> 00:30:04,600
мозок дає собі раду якимось дивним чином.

371
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
І часом це лякає.

372
00:30:06,840 --> 00:30:08,200
Я не боюся.

373
00:30:08,960 --> 00:30:09,960
Більше.

374
00:30:13,640 --> 00:30:14,960
Мені їх шкода.

375
00:30:17,560 --> 00:30:18,400
Чому?

376
00:30:21,320 --> 00:30:22,600
Бо вони мертві.

377
00:30:25,520 --> 00:30:27,160
Чому ти думаєш, що він помер?

378
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
Гарпер, ти бачила таке раніше?

379
00:30:53,360 --> 00:30:54,320
Що відбувається?

380
00:30:54,320 --> 00:30:57,360
Це Лусія. Вона працює в лікарні й...

381
00:30:57,360 --> 00:30:59,200
Знаю. Я запитую, що це таке.

382
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
- Дуже приємно.
- Даруй.

383
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
Я питаю, що це таке.

384
00:31:02,360 --> 00:31:03,600
Ну...

385
00:31:03,600 --> 00:31:05,840
Жорді попросив поговорити з Гарпер.

386
00:31:05,840 --> 00:31:07,160
Ми ж не домовлялися.

387
00:31:07,160 --> 00:31:10,800
Ми насправді домовилися,
але ти не погоджувалася щодо часу.

388
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
Я прокинувся, тебе немає,
слухавку ти не береш.

389
00:31:14,240 --> 00:31:16,480
- Я поїхала розвіятися.
- Поїхала?

390
00:31:16,480 --> 00:31:18,360
Ти вирішив це за моєю спиною.

391
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
- Неправда.
- Правда.

392
00:31:19,920 --> 00:31:22,400
Це моє рішення як одного з батьків.

393
00:31:22,400 --> 00:31:25,440
Не треба говорити про це
перед Гарпер, добре?

394
00:31:27,360 --> 00:31:28,200
Жорді.

395
00:31:30,480 --> 00:31:31,320
Гарпер?

396
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Гей.

397
00:31:49,360 --> 00:31:50,200
Припини.

398
00:31:53,040 --> 00:31:54,640
Ти вирвала мої малюнки.

399
00:31:55,720 --> 00:31:58,440
- Вони тебе гнітили.
- Ні, вони гнітили тебе.

400
00:32:04,840 --> 00:32:07,000
Чому ти не маєш моїх дитячих фото?

401
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
Що? Маю.

402
00:32:10,840 --> 00:32:12,840
Так, з п'яти чи шести років.

403
00:32:14,840 --> 00:32:20,440
Пенелопа має дитячі фото Антоніо,
Олівія - своїх дітей.

404
00:32:22,080 --> 00:32:24,240
Чому ти не маєш жодного зі мною?

405
00:32:25,960 --> 00:32:29,480
Добре, слухай.
Я люблю тебе понад усе на світі, але...

406
00:32:31,000 --> 00:32:32,360
я була поганою матір'ю.

407
00:32:32,840 --> 00:32:35,920
Коли ти була малою,
я лишила тебе іншій людині.

408
00:32:36,480 --> 00:32:38,200
Я не змогла впоратися...

409
00:32:41,000 --> 00:32:42,240
і не пишаюся цим.

410
00:32:44,200 --> 00:32:45,920
Ти зробила з мене потвору.

411
00:32:45,920 --> 00:32:48,360
Неправда, у понеділок ідемо до окуліста.

412
00:32:48,360 --> 00:32:49,800
Якщо все стабільно...

413
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
Мої очі тут ні до чого.

414
00:32:52,440 --> 00:32:53,640
Ти вбила людину.

415
00:32:56,120 --> 00:32:57,720
Проблема в тобі, а не мені.

416
00:33:01,920 --> 00:33:02,760
Гей.

417
00:33:03,240 --> 00:33:06,760
Якби ти знала, як я б'юся над тим,
щоб зберегти нашу сім'ю...

418
00:33:06,760 --> 00:33:07,680
Не знаю.

419
00:33:09,640 --> 00:33:11,240
Через тебе я не маю друзів.

420
00:33:11,240 --> 00:33:13,600
Ну добре... Що мені для тебе зробити?

421
00:33:13,600 --> 00:33:15,840
Що завгодно. Прошу, просто скажи.

422
00:33:15,840 --> 00:33:19,760
Сьогодні всі батьки грають у теніс,
але ти, мабуть, надто зайнята.

423
00:33:20,680 --> 00:33:22,840
Ти знову кудись утечеш, так?

424
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
Теніс?

425
00:33:33,280 --> 00:33:34,120
Так.

426
00:33:35,040 --> 00:33:37,160
Ти сказав бути вдома, бути зайнятою.

427
00:33:37,720 --> 00:33:38,560
Так.

428
00:33:41,040 --> 00:33:43,400
Ти знаєш людину на ім'я Марґо Мюллер?

429
00:33:44,720 --> 00:33:45,800
Ні. А що?

430
00:33:47,160 --> 00:33:49,400
Ідентифікували тіло з лісу.

431
00:33:50,800 --> 00:33:52,720
Ти маєш бути зі мною чесною.

432
00:33:54,120 --> 00:33:55,200
Я чесна.

433
00:33:57,560 --> 00:33:59,800
Гаразд, новини такі.

434
00:34:00,360 --> 00:34:04,120
Отже, два коротких сети,
тай-брейк для визначення переможця,

435
00:34:04,120 --> 00:34:06,760
і вгадай, з ким у нас перша гра.

436
00:34:11,200 --> 00:34:12,040
Так.

437
00:34:13,880 --> 00:34:15,120
Успіху, друже.

438
00:34:15,120 --> 00:34:16,480
Так, удачі.

439
00:34:19,240 --> 00:34:20,480
- Уперед!
- Давай, мамо!

440
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
Давай, Бруно!

441
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Аут!

442
00:34:39,560 --> 00:34:42,640
- Ти...
- Це був мій. Це ж було...

443
00:34:46,640 --> 00:34:47,560
Аут.

444
00:34:48,280 --> 00:34:49,120
Зосередься.

445
00:34:51,960 --> 00:34:53,040
Аут

446
00:34:53,040 --> 00:34:54,240
{\an8}ГЕЙМИ
СЕТИ

447
00:34:58,880 --> 00:35:02,160
І гейм. Пенелопа й Бруно
виграють перший сет.

448
00:35:10,520 --> 00:35:13,480
Я не проситиму вибачення за те,
що запросив Лусію.

449
00:35:13,480 --> 00:35:14,600
Гарпер має рацію.

450
00:35:15,560 --> 00:35:16,760
Проблема в мені.

451
00:35:22,840 --> 00:35:25,560
Знаєш, чому вона хотіла,
щоб ти сьогодні грала?

452
00:35:25,560 --> 00:35:28,120
Бо вона знає, як я таке ненавиджу, Жорді.

453
00:35:28,120 --> 00:35:30,320
Ні. Бо вона думає, що ти неймовірна.

454
00:35:31,600 --> 00:35:37,240
Вона хоче, щоб усі бачили ту добру
й дивовижну матір, яку вона любить.

455
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
Дякую.

456
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Ми ж команда.

457
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
Так?

458
00:35:45,840 --> 00:35:46,960
До кінця.

459
00:35:53,440 --> 00:35:54,280
Я!

460
00:35:56,840 --> 00:35:59,320
Що ти робиш? Ти нікчема.

461
00:36:03,280 --> 00:36:04,120
Так!

462
00:36:11,880 --> 00:36:12,920
Давай!

463
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
Тай-брейк.

464
00:36:24,360 --> 00:36:25,320
Я.

465
00:36:28,320 --> 00:36:30,120
Моя дружина, пані та панове.

466
00:36:34,080 --> 00:36:35,160
Матч-пойнт.

467
00:36:35,720 --> 00:36:36,640
Вирішальне очко.

468
00:36:55,000 --> 00:36:56,520
- Ну ж бо!
- Так.

469
00:36:56,520 --> 00:36:57,600
Гейм, сет і матч.

470
00:37:09,440 --> 00:37:10,400
Вітаю.

471
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
Не треба мені подачок.

472
00:37:11,880 --> 00:37:13,680
Не пощастило. Гарна гра.

473
00:37:14,760 --> 00:37:17,000
Ого. Це було... Вітаю.

474
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Дякую.

475
00:37:28,880 --> 00:37:31,960
Отже, ти просто здала їм гру.

476
00:37:31,960 --> 00:37:35,000
Їй треба була перемога.
І переможених усі люблять.

477
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
Гей!

478
00:37:36,200 --> 00:37:37,640
Шампанського, сер?

479
00:37:38,120 --> 00:37:41,120
- Дякую, що ні на кого не кричала.
- Будь ласка.

480
00:37:41,120 --> 00:37:44,000
Зате тепер можна спокійно дивитися
решту матчів.

481
00:37:44,000 --> 00:37:48,480
Я забула сказати, що записалася
на заняття з йоги в «Білій лілії».

482
00:37:49,200 --> 00:37:51,040
Нічого страшного, якщо скасуєш.

483
00:37:51,600 --> 00:37:53,880
Так, але це може піти мені на користь.

484
00:37:53,880 --> 00:37:56,240
Струснутися, знайти внутрішній спокій.

485
00:37:56,240 --> 00:37:57,320
Мені це потрібно.

486
00:37:58,360 --> 00:37:59,200
Гаразд.

487
00:37:59,720 --> 00:38:00,560
Добре.

488
00:38:01,480 --> 00:38:04,400
Скоро буду. Дасте знати,
якщо треба щось купити.

489
00:38:04,400 --> 00:38:05,320
Та ні, нічого.

490
00:38:05,320 --> 00:38:06,480
- Добре.
- Бувай.

491
00:38:13,320 --> 00:38:14,560
Де ти в біса є?

492
00:38:14,560 --> 00:38:18,000
Мене трохи затримали, я вже їду. Затори.

493
00:38:18,000 --> 00:38:21,920
У неділю? Знаєш, що я думаю?
Що ти не прийдеш.

494
00:38:21,920 --> 00:38:23,840
Треба таки надіслати це фото.

495
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
Валеріє, ти можеш заспокоїтися?

496
00:38:29,480 --> 00:38:32,040
Я ж сказала, що їду. Не роби дурниць.

497
00:38:32,040 --> 00:38:33,160
Чорт.

498
00:38:40,240 --> 00:38:41,080
<i>Дивись.</i>

499
00:38:41,560 --> 00:38:43,040
<i>Я для тебе дещо маю.</i>

500
00:38:43,040 --> 00:38:43,960
Для мене?

501
00:38:46,160 --> 00:38:47,760
Я перевірив дані Ерін.

502
00:38:48,320 --> 00:38:49,760
Що ти в біса зробив?

503
00:38:50,640 --> 00:38:51,680
Бляха, Еміліо.

504
00:38:51,680 --> 00:38:54,640
Усе це про Ерін.
Усе сталося так швидко, друже.

505
00:38:55,240 --> 00:38:56,880
- І що?
- Як це що?

506
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
Не відкриватимеш?

507
00:39:02,120 --> 00:39:04,880
На твою професійну й особисту думку...

508
00:39:04,880 --> 00:39:08,720
у конверті є причина
не одружуватися з нею?

509
00:39:09,200 --> 00:39:10,880
Ну, ні, не зовсім.

510
00:39:11,440 --> 00:39:12,480
Я довіряю Ерін.

511
00:39:16,240 --> 00:39:17,200
Гаразд, добре.

512
00:39:18,040 --> 00:39:19,280
До біса, байдуже.

513
00:39:19,760 --> 00:39:21,320
Але залиш це собі.

514
00:39:22,320 --> 00:39:24,040
На випадок, якщо передумаєш.

515
00:40:02,560 --> 00:40:04,640
<i>Привіт, це я, залиште повідомлення.</i>

516
00:40:09,800 --> 00:40:11,280
Як там домашнє завдання?

517
00:40:12,160 --> 00:40:14,080
Досі роблю родинне дерево.

518
00:40:14,080 --> 00:40:15,360
Так?

519
00:40:15,360 --> 00:40:20,560
Складно, бо твоя половина є,
а з маминої нема нікого.

520
00:40:20,560 --> 00:40:23,200
Її мама померла, коли вона була малою.

521
00:40:23,760 --> 00:40:24,680
Розумієш?

522
00:40:27,000 --> 00:40:28,280
Ти додала сюди тітку.

523
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
З боку мами.

524
00:40:30,280 --> 00:40:33,240
Вона мені не тітка.
Просто мама так її називала.

525
00:40:34,560 --> 00:40:37,840
Коли я була малою,
мене відправили пожити трохи в неї.

526
00:42:37,840 --> 00:42:43,400
ГОТЕЛЬ

527
00:43:01,200 --> 00:43:02,320
Так.

528
00:43:02,320 --> 00:43:03,240
Привіт.

529
00:43:07,760 --> 00:43:08,600
Давай.

530
00:43:12,680 --> 00:43:14,200
Тобі не треба й рахувати.

531
00:43:15,080 --> 00:43:16,000
Тут три тисячі.

532
00:43:16,000 --> 00:43:19,400
- Ми домовлялися не так.
- Більше я не маю. Давай телефон.

533
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
- То були мої гроші.
- Не твої.

534
00:43:21,400 --> 00:43:24,360
Якщо це ціна за фото та спокій, гаразд.

535
00:43:24,360 --> 00:43:25,480
Давай телефон.

536
00:43:33,600 --> 00:43:34,880
Копій немає?

537
00:43:36,240 --> 00:43:37,640
- Ні.
- Немає?

538
00:43:37,640 --> 00:43:38,760
Ні.

539
00:43:46,560 --> 00:43:47,640
ВИДАЛЕНО

540
00:43:47,640 --> 00:43:50,880
Хай там як, я знаю, що ти відчуваєш.

541
00:43:54,480 --> 00:43:55,640
Сама-самісінька.

542
00:43:56,200 --> 00:43:57,800
Не знаєш, кому довіряти.

543
00:43:58,720 --> 00:44:00,240
Ти мене зовсім не знаєш.

544
00:44:00,240 --> 00:44:03,160
Зазвичай люди в біді
тікають до рідних чи друзів.

545
00:44:03,160 --> 00:44:05,920
Ти тікаєш у готель, де смердить...

546
00:44:06,680 --> 00:44:09,880
- Не скажу, що під ліжком дохлий кіт...
- Нема, я дивилася.

547
00:44:10,360 --> 00:44:12,840
Просто якщо тобі треба
з кимось поговорити,

548
00:44:13,760 --> 00:44:14,640
я тут.

549
00:44:16,120 --> 00:44:18,240
Якого ж ти біса стала такою доброю?

550
00:44:25,240 --> 00:44:26,080
Що ти зробила?

551
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
Валеріє, що ти зробила? Що?

552
00:44:30,640 --> 00:44:33,680
Ти спізнилася, я не знала,
чи будуть гроші, тож...

553
00:44:35,560 --> 00:44:37,520
я сказала їм, що ти прийдеш сюди.

554
00:44:39,240 --> 00:44:40,080
Кому?

555
00:44:40,560 --> 00:44:42,120
Аґустін працював на них.

556
00:44:42,120 --> 00:44:45,360
Якщо ти була йому потрібна,
то, може, їм теж.

557
00:44:47,320 --> 00:44:49,760
- Ти надсилала моє фото чи адресу?
- Ні.

558
00:44:49,760 --> 00:44:52,280
- Валеріє!
- Ні. Присягаюся.

559
00:44:59,680 --> 00:45:00,520
Чорт.

560
00:45:01,160 --> 00:45:04,360
Це ти в них крала.
Тому вони прийдуть не лише по мене.

561
00:45:05,040 --> 00:45:08,040
Ти взяла пістолет?
Ти збиралася мене вбити?

562
00:45:08,040 --> 00:45:10,560
Це на випадок, якби довелося погрожувати.

563
00:45:10,560 --> 00:45:13,720
У ньому немає куль.
А тепер заховайся й замовкни.

564
00:45:14,440 --> 00:45:15,280
Добре.

565
00:45:29,840 --> 00:45:30,680
За мною.

566
00:45:34,480 --> 00:45:35,720
Чекай, гроші.

567
00:45:36,200 --> 00:45:37,280
Що ти робиш?

568
00:45:37,800 --> 00:45:38,640
Бляха.

569
00:45:40,480 --> 00:45:41,960
Чорт.

570
00:45:41,960 --> 00:45:43,720
- Валеріє, давай!
- Забрала!

571
00:45:44,360 --> 00:45:45,440
Уперед!

572
00:49:29,480 --> 00:49:31,360
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук

