1
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Memasuki ke rumah.

2
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
Jangan risau, awak selamat sekarang.

3
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Anak berusia enam tahun ditinggalkan,
ibu hilang, ayah tiada.

4
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Kadet, beri perhatian!

5
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
Sebagai pelatih, kamu dijangka
ada keyakinan, berdisiplin, bermotivasi...

6
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
Definisi luka,
kerosakan integriti jirim biologi.

7
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
Boleh jadi kulit, membran mukus
atau tisu organ.

8
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Siapa tahu protokol utama pengubatan luka?

9
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Yang penting, luka mesti dibersihkan
dan dibubuh ubat dengan segera.

10
00:01:58,880 --> 00:02:02,760
Ini untuk mengelak jangkitan
dan kecederaan lebih teruk.

11
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Ya?

12
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
Di sini! Buat hantaran!

13
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Ya, buat hantaran!

14
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
Hantaran!

15
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
Tak guna!

16
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
Tak guna!

17
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Lain kali saya jerit hantaran,
awak buat hantaran.

18
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
Awak beri arahan?
Saya sangka kita berdua pelatih.

19
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
Ya.

20
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
Kecuali saya di sini dengan merit.

21
00:02:47,680 --> 00:02:49,560
Awak pula guna taktik kotor.

22
00:02:50,040 --> 00:02:51,760
Ya, tapi saya masih jauh lebih bagus.

23
00:02:51,760 --> 00:02:53,960
Dalam beberapa tahun,
awak akan tabik saya.

24
00:02:54,680 --> 00:02:57,400
- Panggil saya "tuan."
- Jangan berlagak. Ke tepi.

25
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
Tak nak.

26
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
Tak, saya nak tengok.

27
00:03:00,160 --> 00:03:02,040
- Okey, berambus.
- Ayuh.

28
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
- Awak tahu cara tabik...
- Jangan sentuh saya.

29
00:03:06,880 --> 00:03:08,840
Mari sini. Apa ini?

30
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Tak guna!

31
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
Tak guna!

32
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
Tak...

33
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Maaf. Saya takkan lama.

34
00:03:38,760 --> 00:03:39,960
Jangan terburu-buru.

35
00:03:43,680 --> 00:03:44,640
Hari yang teruk?

36
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Ya. Boleh dikatakan begitu.

37
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
Kalau awak nak rasa lega,
awak takkan berjaya.

38
00:03:53,800 --> 00:03:54,880
Awak bukan polis.

39
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
Siapa awak?

40
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
DI Jim Armstrong.

41
00:03:58,360 --> 00:04:01,080
Perisikan dan Operasi Terpusat.

42
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Baiklah, Jim...

43
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
D.I. Armstrong.

44
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Saya tak setuju.

45
00:04:06,840 --> 00:04:09,440
Jangan salah faham.
Saya dah baca fail awak.

46
00:04:10,160 --> 00:04:13,920
Awak ada potensi sebenar.
Lima peratus terbaik dalam tahun awak.

47
00:04:13,920 --> 00:04:16,360
Awak boleh arahkan mereka terima saya?

48
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
Tak. Awak patahkan hidung dia.

49
00:04:19,840 --> 00:04:21,320
Awak dah selesai di sini.

50
00:04:31,400 --> 00:04:33,960
Awak tinggal di banyak rumah angkat.

51
00:04:34,720 --> 00:04:36,400
Pusat jagaan remaja.

52
00:04:37,600 --> 00:04:38,720
Ya.

53
00:04:38,720 --> 00:04:39,960
Jadi?

54
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
Pasti hidup awak sukar.

55
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Perlu mula setiap kali. Sesuaikan diri.

56
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
Apa semua ini? Apa awak nak?

57
00:04:49,520 --> 00:04:51,720
Itu soalan berlapis.

58
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
CIO uruskan
unit penguatkuasa operasi sulit.

59
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
Apa itu? Polis menyamar?

60
00:04:57,480 --> 00:05:01,240
Menyusup kumpulan pelampau,
organisasi jenayah.

61
00:05:01,240 --> 00:05:05,000
- Pasti sukar cari pemohon.
- Sebenarnya, ramai yang memohon.

62
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
Namun, kami tiada orang macam awak.

63
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Muda.

64
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
Wanita.

65
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
Dengan kelebihan.

66
00:05:12,320 --> 00:05:14,440
- Kelebihan?
- Awak tahu maksud saya.

67
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Awak kata saya bukan polis.
- Belum lagi.

68
00:05:18,680 --> 00:05:21,600
Namun, awak boleh jadi
penjenayah yang bagus.

69
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Memang awak bermasalah,

70
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
tapi saya boleh guna masalah.

71
00:05:28,560 --> 00:05:30,160
Awak berlatih ayat itu?

72
00:05:30,680 --> 00:05:31,520
Kenapa?

73
00:05:31,520 --> 00:05:32,920
Bunyinya okey?

74
00:05:37,600 --> 00:05:40,120
<i>Awak akan menyusup masuk satu geng.</i>

75
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
<i>Rompakan bersenjata, kecurian,
semua jenayah menyeronokkan.</i>

76
00:05:42,960 --> 00:05:46,080
<i>Mengikut maklumat, mereka terima dana
untuk jenayah lebih besar</i>.

77
00:05:46,080 --> 00:05:51,400
<i>Kini mereka cari pemandu baru.
Saya boleh latih awak, sediakan awak,</i>

78
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
<i>dan sumber kita boleh aturkan pengenalan.</i>

79
00:05:53,920 --> 00:05:55,280
<i>Selebihnya urus sendiri.</i>

80
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
<i>Pertama sekali...</i>

81
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
Margot.

82
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
Gaspar.

83
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
...awak perlukan nama.

84
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Pendaftaran St. Mary.

85
00:06:05,520 --> 00:06:09,200
Sijil lahir kanak-kanak mati yang lahir
hampir dengan tahun lahir awak.

86
00:06:09,200 --> 00:06:11,240
Saya tak nak ambil nama anak
yang dah mati.

87
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
Jika seseorang cuba periksa latar awak,

88
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
perkara pertama yang mereka cari,
sijil lahir.

89
00:06:17,800 --> 00:06:19,520
Apa tahap bahaya operasi ini?

90
00:06:20,040 --> 00:06:22,520
Awak bukan hanya menyusup masuk geng.

91
00:06:23,280 --> 00:06:26,640
Awak memanipulasi
dan guna orang untuk membelot.

92
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
Jika mereka tahu...

93
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
Ya.

94
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
ERIN CARTER - WANITA

95
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
KATE JONES - WANITA

96
00:06:44,520 --> 00:06:45,960
Nama itu.

97
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
Kate Jones.

98
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Okey, Kate.

99
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
Tunjuk kehebatan awak.

100
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Itu...

101
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Awak teruk.

102
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
Apa pendapat awak?

103
00:07:58,960 --> 00:08:00,320
Pemanduannya lebih bagus.

104
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
Saya akan maklumkan.

105
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Awak tak seperti biasa hari ini.

106
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- Awak terganggu.
- Tak, saya okey.

107
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
Tak, awak terganggu.

108
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Dah dua minggu
tapi Margot tak hubungi saya.

109
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Tiada apa-apa.

110
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
Mungkin awak tak buat dengan bagus.

111
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
Salah saya.

112
00:08:37,160 --> 00:08:38,760
Jabatan perlu menang.

113
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
Saya sarankan awak sebelum awak sedia.

114
00:08:53,800 --> 00:08:57,520
Saya berlatih berbulan-bulan
dan tak pernah terlepas sehari pun.

115
00:08:58,040 --> 00:08:58,960
Saya dah sedia.

116
00:08:59,960 --> 00:09:03,040
Ibu awak tinggalkan awak
semasa awak enam tahun.

117
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Jadi?

118
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
Jadi, saya kasihankan awak.

119
00:09:08,520 --> 00:09:12,760
- Saya tak nak simpati awak.
- Saya tetap mengasihani awak.

120
00:09:13,640 --> 00:09:15,360
Susah nak cakap hal ini?

121
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Tak, cuma...

122
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Ini masa silam, okey?
Tak penting bagi saya.

123
00:09:21,560 --> 00:09:26,280
Maksud saya, ia penting
kepada orang yang dengar cerita itu.

124
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
Ia bantu mereka rasa
ada hubungan dengan awak.

125
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
Dengan Kate Jones.
Percayalah, mereka tak rasainya.

126
00:09:32,480 --> 00:09:34,520
Saya tiada apa-apa. Okey, saya faham.

127
00:09:35,320 --> 00:09:36,920
Okey saja tak cukup bagus.

128
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Tak boleh ambil risiko
dengan hanya "okey."

129
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
Ini bukan risiko.

130
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
Hantar saya keluar.

131
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
Saya takkan kecewakan awak, Jim.

132
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
Kita bersama-sama.

133
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Awak tak perlu risaukan saya.

134
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Saya dah berkahwin.

135
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Saya menipu.

136
00:10:14,080 --> 00:10:15,800
Awak percaya atau tak?

137
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
Margot.

138
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Dia nak jumpa.

139
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Baik awak balas.

140
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
Jangan buat dia tunggu.

141
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Okey. Nah.

142
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Ini Kate.

143
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- Awak jamin dia?
- Dia boleh memandu.

144
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
Bukan itu maksud saya.
Mak saya boleh memandu.

145
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
Suruhlah mak awak tolong.

146
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
Boleh, tapi saya tak percaya dia.

147
00:11:36,800 --> 00:11:39,680
Okey, Margot kata awak bagus.
Saya boleh terima.

148
00:11:40,680 --> 00:11:44,440
Scotty Mick akan periksa latar awak.
Jadi, kalau awak tak...

149
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
Siapa ahli falsafah kegemaran awak?

150
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
Tiada.

151
00:11:56,840 --> 00:11:58,920
Baiklah. Hidup dengan harapan.

152
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.

153
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Anggap dirinya Shostakovich
rompakan bersenjata.

154
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
Jadi, Thomas menepati reputasinya?

155
00:12:09,320 --> 00:12:13,560
Kami syak dia lakukan beberapa
rompakan profil tinggi dan setakat ini,

156
00:12:13,560 --> 00:12:15,920
dia cukup bijak supaya tak ditangkap.

157
00:12:15,920 --> 00:12:17,120
Awak tahu rancangannya?

158
00:12:17,120 --> 00:12:21,320
Tak, tapi dia terima dana dari luar negara
untuk projek seterusnya.

159
00:12:21,320 --> 00:12:24,120
Awak nak tahu rancangannya
dan penaja itu?

160
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Hati-hati.

161
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
Kalau mereka tahu identiti awak...

162
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
Awak dah lama dalam pasukan Thomas?

163
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
Tak, kita berdua orang baru.

164
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
Hei.

165
00:12:47,520 --> 00:12:49,160
- Kita ada pemandu?
- Ya.

166
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- Awak?
- Ya.

167
00:12:54,360 --> 00:12:56,600
- Saya nak awak ikut saya.
- Saya cuma...

168
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Cuma apa, Scotty?

169
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Ya. Mari.

170
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Awak tahu Smertle?
Mainan paling popular tahun ini.

171
00:13:09,440 --> 00:13:13,360
Patung berbulu ungu yang kita boleh
belai, cuci dan beri makan.

172
00:13:13,360 --> 00:13:15,840
Boleh berasmara dengannya
kalau awak cukup nekad.

173
00:13:15,840 --> 00:13:18,280
Namun, ia tak boleh dibeli di mana-mana.

174
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
Kita akan curi
dari depot bekalan di Bexley.

175
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Okey.

176
00:13:23,920 --> 00:13:25,400
Awak fikir saya bergurau?

177
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Tak, cuma...

178
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
Kenapa awak beritahu saya?

179
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
Ia untuk hari jadi anak saya.

180
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
Umurnya lima tahun.

181
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
Dia nak Smertle lebih daripada yang lain

182
00:13:36,760 --> 00:13:39,160
dan saya bertekad dapatkannya.

183
00:13:40,120 --> 00:13:41,360
Bila hari jadinya?

184
00:13:41,360 --> 00:13:42,280
Hari ini.

185
00:13:43,160 --> 00:13:44,960
Kita kesuntukan masa. Mari.

186
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Tak. Lebih laju tunggang motosikal. Mari.

187
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
Hei, awak buat apa?

188
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
Pergi dari sini!

189
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Pergi!

190
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Hei, Harps.

191
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
Pejamkan mata kamu dan hulurkan tangan.

192
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Mak ada kejutan untuk kamu.

193
00:14:43,240 --> 00:14:48,000
Satu, dua, tiga. Buka!

194
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
Harps! Smertle! Tiup lilin.

195
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
Peluk Mak Cik Katie sebab dia tolong kita.

196
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
Nah.

197
00:15:02,520 --> 00:15:05,760
"Tiada manusia jujur
mampu menentang godaan emas."

198
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
Petikan kata Aristophanes, tapi dia mati
sebagai penulis skrip miskin.

199
00:15:09,640 --> 00:15:11,440
Cita-cita kita lebih tinggi.

200
00:15:11,440 --> 00:15:14,960
Dua penghantaran jongkong emas
bulan depan sela 14 hari,

201
00:15:14,960 --> 00:15:19,240
menuju ke bilik kebal keselamatan
depot keselamatan X44, Harwich.

202
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Setiap penghantaran, 300 kilogram jongkong
bernilai sepuluh juta setiap jongkong.

203
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
Periksa penghantaran pertama.

204
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
Rompak penghantaran kedua.
Kami sediakan kenderaan awak.

205
00:15:29,880 --> 00:15:31,360
Ia perlu diperkukuh.

206
00:15:31,360 --> 00:15:33,560
Enjin, casis,
pasang rantai win dan cangkuk.

207
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Awak akan terbalikkan van keselamatan?

208
00:15:36,360 --> 00:15:39,280
Hanya badan van berperisai,
bukan bahagian bawahnya.

209
00:15:39,280 --> 00:15:40,960
Ada hac kecemasan di bawah.

210
00:15:40,960 --> 00:15:42,760
Pasang bom, letupkan pintu.

211
00:15:42,760 --> 00:15:45,080
Buat serangan pantas selepas sampai.

212
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
Ada tempoh masa singkat
sebelum emas dipunggah

213
00:15:47,680 --> 00:15:50,960
dan dibawa ke bilik kebal dan kunci.
Macam Fort Knox.

214
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
Kita bawa senjata,
tapi jangan tembak melainkan perlu.

215
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
Perbezaan antara rompakan bersenjata
dan rompakan ganas,

216
00:15:58,120 --> 00:15:59,560
penjara 20 hingga 30 tahun.

217
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Mak, saya nak jus!

218
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Maaf. Mak sedang bekerja.

219
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
Saya nak jus!

220
00:16:06,720 --> 00:16:09,600
Pergi tonton televisyen.
Mak datang sebentar lagi. Pergilah.

221
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
Awak nak saya jaga dia?

222
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- Saya boleh jaga dia. Saya tak kisah.
- Mak!

223
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Ya, terima kasih.

224
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
Lekas!

225
00:16:16,840 --> 00:16:19,280
- Kita bukan pusat asuhan.
- Tolonglah!

226
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
Sambung kerja.

227
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
Maklum balas purata polis
untuk panggilan yang diutamakan,

228
00:16:35,400 --> 00:16:37,040
sepuluh minit dan 25 saat.

229
00:16:37,040 --> 00:16:39,600
Semua kena selesai dalam masa lima minit.

230
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
<i>Mari mulakan.</i>

231
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
<i>Ceritakan semua yang berlaku hari ini.</i>

232
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
Saya nak pergi. Jumpa lagi.

233
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
Jumpa lagi.

234
00:16:58,240 --> 00:17:00,280
Saya rasa dia suka awak.

235
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Dia amat comel.

236
00:17:01,800 --> 00:17:03,520
Selalu bawa Harper ke tempat kerja?

237
00:17:03,520 --> 00:17:07,000
Tiada siapa nak jaga dia. Saya takkan
tinggalkan dia dengan orang asing.

238
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
Sekurang-kurangnya ada televisyen.

239
00:17:09,320 --> 00:17:11,760
Ya, lebih baik
daripada tinggalkan dia sendirian.

240
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Saya tahu saya ibu yang teruk.

241
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Tak.

242
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
Apa awak tahu?

243
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Mari pergi.

244
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
Kita boleh beli saja.

245
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
Tommy tak suka kertas kerja.

246
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
Dia yang bayar semuanya?

247
00:17:42,960 --> 00:17:45,240
Ya, kenapa pula itu urusan awak?

248
00:17:46,040 --> 00:17:49,080
Kita yang ambil semua risiko.

249
00:17:49,080 --> 00:17:52,000
Saya rasa dia cadangkan kita membelot.

250
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Itu maksud awak?
Kita patut ketepikan Thomas?

251
00:17:56,840 --> 00:17:58,920
Kita buat kerja sendiri?

252
00:17:59,600 --> 00:18:01,240
Saya cuma berbual.

253
00:18:01,240 --> 00:18:02,840
Buat kerja, tutup mulut.

254
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
Selesai.

255
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
Betul juga katanya.

256
00:18:10,760 --> 00:18:11,800
Bahagi tiga?

257
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
Dapat lebih banyak wang.

258
00:18:13,720 --> 00:18:18,000
- Tak suka bahagian awak?
- Ya, tapi saya nak beli ladang.

259
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
Apa yang awak tahu
tentang menguruskan ladang?

260
00:18:21,920 --> 00:18:25,400
- Saya bakal kaya. Saya boleh belajar.
- Ya, saya yakin.

261
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
- Mari lakukannya.
- Jangan buat apa-apa.

262
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
- Ini rancangan Thomas.
- Kita bukan pencuri biasa.

263
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
Tak guna.

264
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
Lekas, tutup penggera.

265
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Tak guna.

266
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
- Hei!
- Tak guna.

267
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
SEKURITI

268
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
Di mana awak belajar?

269
00:19:01,160 --> 00:19:03,920
- Kelas pertahanan diri.
- Kelas konon.

270
00:19:04,520 --> 00:19:07,360
Boleh tahan,
tapi saya masih boleh kalahkan awak.

271
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Mari pergi!

272
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Jalan.

273
00:19:39,960 --> 00:19:41,040
Awak pasti?

274
00:19:41,040 --> 00:19:45,360
Ekuiti Persendirian Richard & Markham,
jongkong emas, penghantaran kedua?

275
00:19:45,360 --> 00:19:46,840
Saya pasti.

276
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
Dapat kenal pasti penaja mereka?

277
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Saya rasa Lena mungkin tahu.

278
00:19:52,720 --> 00:19:55,480
Saya rasa Thomas sangat percaya dia.

279
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Apa akan berlaku kepada anaknya
selepas dia ditangkap?

280
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Pentingkah?

281
00:20:01,720 --> 00:20:02,760
Dah tentu.

282
00:20:02,760 --> 00:20:04,000
Jawapan yang salah.

283
00:20:04,000 --> 00:20:04,920
Awak polis.

284
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
Mereka bukan kawan, tapi sasaran awak.

285
00:20:09,040 --> 00:20:10,800
Jangan silap fokus.

286
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
Tak.

287
00:20:14,520 --> 00:20:17,200
Beritahu pengawal keselamatan
dengan kecederaan kepala.

288
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Saya tiada pilihan. Saya terpaksa lawan.

289
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
Mungkin awak terlalu suka jadi Kate Jones.

290
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Saya sendirian, cuba tak bocorkan samaran.

291
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
Awak tak sendirian.

292
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
Kalau ada masalah,
saya akan undurkan awak.

293
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Selepas saya keluar?

294
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
Awak ada masa depan di CIO.

295
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
Kerja di meja?

296
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Tak sama dengan jongkong emas
bernilai sepuluh juta.

297
00:20:43,200 --> 00:20:47,800
Kekal fokus, Kate.
Dekati Lena. Pengaruhi dia.

298
00:20:51,360 --> 00:20:55,040
"Serigala kelabu dan adik-beradik
mula bersedia

299
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
untuk perayaan itu."

300
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
<i>"Itu malam sebelum bulan mengambang.</i>

301
00:21:05,200 --> 00:21:07,960
<i>Itulah malam paling ajaib,</i>

302
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
<i>dan serigala kecil
sedia untuk pengembaraan."</i>

303
00:21:22,840 --> 00:21:24,360
JALAN OLD BURLINGTON

304
00:21:24,360 --> 00:21:25,800
Bila dia mula bersekolah?

305
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Bulan depan.
Masih banyak perkara saya perlu buat.

306
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
Ada manusia lain bergantung kepada kita

307
00:21:31,560 --> 00:21:34,440
untuk segalanya memang amat menakutkan.

308
00:21:34,440 --> 00:21:39,040
- Saya rasa awak lakukannya dengan bagus.
- Tak. Tiada siapa fikir begitu.

309
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
Namun saya sangat sayang dia.

310
00:21:45,600 --> 00:21:47,560
Saya akan buat
apa-apa saja untuk dia.

311
00:21:53,680 --> 00:21:55,080
Kenapa dengan awak?

312
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Tiada apa-apa.

313
00:21:58,040 --> 00:21:58,880
Cakaplah.

314
00:21:58,880 --> 00:21:59,800
Beritahu saya.

315
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Semasa saya sebaya Harper

316
00:22:05,840 --> 00:22:08,760
mak saya keluar satu malam
dan tak kembali.

317
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Dia lenyap begitu saja?
Tinggalkan awak sendirian?

318
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
Ya.

319
00:22:16,000 --> 00:22:17,640
Mungkin macam awak cakap.

320
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
Mungkin dia rasa
tanggungjawab itu membebankan.

321
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Tak. Awak...

322
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
Jangan beri perhatian
kepada kata-kata saya.

323
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
Masa kejadian itu, awak masih kecil.

324
00:22:31,360 --> 00:22:32,760
Itu bukan salah awak.

325
00:22:32,760 --> 00:22:35,000
- Saya tahu.
- Awak tak tahu.

326
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
Perbuatan dia...

327
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
Itu tiada kaitan dengan awak.

328
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Okey?

329
00:22:46,400 --> 00:22:47,280
Okey.

330
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
Ya.

331
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
Selepas selesai kerja ini,
saya akan bawa Harper pergi.

332
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
Permulaan baru.

333
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
Awak boleh ikut kami kalau awak nak.

334
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Terima kasih.

335
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Awak nak pergi mana?

336
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
Saya pernah ke Sepanyol bersama Thomas

337
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
untuk jumpa rakan niaganya.

338
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
Mereka bincang hal kerja
dan tinggalkan saya di vila yang cantik.

339
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Ia menghadap laut.
Saya duduk dan fikir inilah tempatnya.

340
00:23:27,480 --> 00:23:32,760
Matahari, laut, inilah yang saya nak
untuk saya dan Harper.

341
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
Jadi...

342
00:23:35,520 --> 00:23:36,360
Ya.

343
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Awak tanya banyak soalan.

344
00:23:41,320 --> 00:23:44,640
- Maaf, saya tak berniat...
- Bagus. Macam awak peduli.

345
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Nampak macam awak peduli.

346
00:23:47,840 --> 00:23:50,280
Rasa berbeza, sebab bidang kerja kita.

347
00:23:55,600 --> 00:23:57,520
Jadi, siapa lelaki Sepanyol itu?

348
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
Saya tak rasa dia orang Sepanyol.

349
00:23:59,560 --> 00:24:03,720
Namun, dia macam orang
yang fikir mereka penting.

350
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
Entah apa maknanya.

351
00:24:09,160 --> 00:24:11,520
- Segelas lagi sebelum pergi?
- Tentu sekali.

352
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
Tanya pendapat Harper.

353
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Ini mak.

354
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
Akhirnya,
kami nak hantar kumpulan pencari.

355
00:24:54,680 --> 00:24:56,320
Ini topeng awak, Margot.

356
00:24:57,080 --> 00:24:57,920
Pilih.

357
00:24:59,840 --> 00:25:00,920
Mawas kejam.

358
00:25:03,040 --> 00:25:04,480
Ini topeng awak, Tommy.

359
00:25:04,480 --> 00:25:05,520
Ya.

360
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Wah, itu seksi.

361
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
Saya biri-biri yang kacak.

362
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
Rantai win.

363
00:25:11,160 --> 00:25:13,920
Kenderaan telah diperkukuh,
kami dah sedia.

364
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
Bagus.

365
00:25:17,520 --> 00:25:18,440
Awak polis?

366
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Apa?

367
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Awak polis?

368
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
Tak.

369
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- Awak polis?
- Saya baru beritahu awak, tak.

370
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
Tak guna.

371
00:25:44,280 --> 00:25:46,720
Jangan pandang mereka, Kate.
Pandang saya.

372
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Awak polis?

373
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Tak.

374
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
Apa yang berlaku?

375
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Kita merompak dua minggu lagi.

376
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
Keselamatan di Harwich
bertambah untuk satu malam.

377
00:25:59,760 --> 00:26:03,160
Namun, bukan malam ini
apabila ada jongkong emas dihantar.

378
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
Cuma malam yang kita sasarkan.

379
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
Itu tak bermakna dia buat sesuatu.

380
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
Seseorang bocorkan rahsia!

381
00:26:16,800 --> 00:26:20,280
Saya nampak.
Selalu menyelinap, bertanya soalan.

382
00:26:20,280 --> 00:26:24,040
Sebab saya bukan sesiapa.
Saya nak jadi seseorang.

383
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Saya boleh nampak.

384
00:26:29,120 --> 00:26:30,320
Uniform dan lencana.

385
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
Senyum dan tabik.

386
00:26:33,520 --> 00:26:36,760
- Saya tak minta ke sini. Dia jemput saya!
- Awak kenal saya, Thomas.

387
00:26:36,760 --> 00:26:39,280
Saya tak pandai pilih orang.

388
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Saya bukan polis.

389
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Tommy, hentikannya.

390
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Awak nak ke mana, Scotty?

391
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Tak, saya cuma...

392
00:27:10,040 --> 00:27:11,640
Tak suka keganasan.

393
00:27:12,600 --> 00:27:14,280
Siapa yang ganas, Scotty?

394
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
Kita cuma bercakap.

395
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Ya.

396
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
Tiada siapa.

397
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- Jadi, kenapa nak larikan diri?
- Taklah.

398
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- Kita okey.
- Awak berundur semasa kita bercakap.

399
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Awak menakutkan saya.

400
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Kamu berdua orang baru.
Pasti salah seorang pembelot.

401
00:27:32,440 --> 00:27:36,160
Namun, dia bertegas
sementara awak cuba menyelinap keluar.

402
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty...

403
00:27:44,480 --> 00:27:45,400
Awak polis?

404
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
Berundur!

405
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- Berundur, saya bukan polis.
- Semuanya okey. Bertenang.

406
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Saya dah cakap,

407
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
bertenang.

408
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
Kalau polis dah tahu,
apa kita nak buat sekarang?

409
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Tommy!

410
00:28:36,120 --> 00:28:38,360
Mereka fikir kita akan bertindak
dua minggu lagi.

411
00:28:39,640 --> 00:28:41,720
Jadi, kita pergi malam ini.

412
00:28:42,760 --> 00:28:44,600
- Kita belum sedia...
- Bersedia!

413
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
Bertolak dua jam kemudian.

414
00:28:50,120 --> 00:28:51,360
Keluarkan dia dari sini.

415
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
Hei.

416
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Awak okey?

417
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Hei.

418
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Jangan rasa bersalah.

419
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Dia akan buat kita ditangkap.

420
00:29:43,280 --> 00:29:44,760
Talian selamat, teruskan.

421
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
- Mereka buat rompakan malam ini.
- Kenapa berubah?

422
00:29:49,560 --> 00:29:52,880
Sebab mereka tahu polis dah tahu.
Bawa saya keluar sekarang.

423
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
Samaran awak belum terbongkar?

424
00:29:56,440 --> 00:30:00,680
<i>Ya, mereka sangka orang lain polis.
Scotty Mick dan mereka...</i>

425
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
Mereka bunuh dia.

426
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
Saya boleh dibunuh. Saya nak keluar.

427
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
Kita tak tahu identiti penaja itu.

428
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
Kalau bertindak sekarang,
kita cuma dapat orang bawahannya.

429
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
Jenayah terpusat nak kita biarkan mereka

430
00:30:14,840 --> 00:30:17,400
dan tengok siapa
yang Thomas hubungi selepas itu.

431
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Mereka akan biar rompakan itu berlaku?

432
00:30:20,880 --> 00:30:23,240
Melainkan keadaan tak terkawal,
orang awam cedera...

433
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
Awak tak faham saya cakap
"mereka bunuh dia?"

434
00:30:28,440 --> 00:30:33,240
Awak janji akan undurkan saya
kalau ada masalah, walau apa pun.

435
00:30:33,240 --> 00:30:36,400
Cuma 12 jam lagi. Kemudian awak selesai.

436
00:30:40,320 --> 00:30:42,560
Awak takkan selamatkan saya, bukan?

437
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
Awak bohong.

438
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
Saya akan tinggalkan awak di sana
sebab saya percaya awak.

439
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
Macam mana kalau sesuatu berlaku?

440
00:30:52,080 --> 00:30:54,160
Awak akan selamatkan saya?
Ya atau tak?

441
00:30:54,680 --> 00:30:55,520
<i>Sudah tentu.</i>

442
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
Saya janji.

443
00:30:59,320 --> 00:31:00,440
Seratus...

444
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Ayuh. Jangan berlengah.
Bertolak lima minit lagi.

445
00:31:15,640 --> 00:31:18,680
Maaf, saya tak dapat tidurkan Harper.

446
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
- Awak nak tinggalkan dia sendirian?
- Saya tiada pilihan.

447
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
Jangan turut serta.

448
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Apa awak cuba buat?

449
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
- Saya cuma...
- Ya, tiada apa-apa.

450
00:31:29,520 --> 00:31:30,480
Mari pergi.

451
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
Hei, mari pergi.

452
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Pakai topeng.

453
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
<i>Kawalan, kami sedang menghampiri.</i>

454
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
SEKURITI X44

455
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Ya, kunci. Tiga.

456
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
Pintu dikunci.

457
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
Inilah masa kita. Mari mulakan.

458
00:32:45,840 --> 00:32:47,040
Sedia?

459
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Tidak!

460
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Bagus.

461
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
Apa awak buat?

462
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Jangan bergerak!

463
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Angkat tangan.

464
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Gerak!

465
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Melutut!

466
00:33:11,120 --> 00:33:12,080
Gerak!

467
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Gerak lebih cepat. Baring!

468
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
Melutut!

469
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
Melutut, sandar ke dinding.

470
00:33:20,280 --> 00:33:22,480
Letak tangan di belakang sekarang!

471
00:33:24,160 --> 00:33:26,840
Tunjuk tangan kamu!

472
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Lima minit! Mari mulakan!

473
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Apa ini? Jangan!

474
00:33:36,640 --> 00:33:37,600
Periksa perimeter.

475
00:33:37,600 --> 00:33:39,480
Saya akan pastikan tiada orang lain.

476
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Tak. Pandang depan, celaka.

477
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
Ayuh! Cepat!

478
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
Dikunci dan sedia.

479
00:34:03,200 --> 00:34:04,280
Keluarkan kami!

480
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
Tak guna.

481
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Apa awak buat?

482
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
Tolonglah, jangan!

483
00:34:23,400 --> 00:34:25,080
Saya suruh pandang ke depan!

484
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
Tolong!

485
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Tolong!

486
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Letak bom.

487
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Bom ditetapkan.

488
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
Dia lama sangat.

489
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
Tiga, dua, satu.

490
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
Kita okey?

491
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Kita okey?

492
00:35:16,120 --> 00:35:18,160
- Lebih bagus daripada itu.
- Ya.

493
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
- Kita kaya!
- Dua minit, punggah!

494
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Masih kurang seorang.
Dia belum kembali.

495
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Pergi periksa.

496
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- Tunduk!
- Baiklah.

497
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
Tanggalkan topeng perlahan-lahan. Turun.

498
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Lepaskannya!

499
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Tak guna.

500
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
Dia masih hidup! Pergi! Lari!

501
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Gerak!

502
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
<i>Operator kepada Trojan,
tembakan dilepaskan.</i>

503
00:36:00,360 --> 00:36:03,040
<i>Ulang, tembakan dilepaskan.
Kawalan benarkan tembakan...</i>

504
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
Polis dah tahu. Gerak sekarang.

505
00:36:05,520 --> 00:36:07,240
Macam mana mereka tahu cepat sangat?

506
00:36:07,240 --> 00:36:09,080
Kita dah selesai! Gerak!

507
00:36:09,080 --> 00:36:10,000
Mengarut.

508
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Gerak. Ayuh, cepat.

509
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
Pergi!

510
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Pergi!

511
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
Ayuh, polis!

512
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
Ini satu serangan hendap. Pecut! Pergi!

513
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
Jauhkan mereka!

514
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Pecut! Keluarkan kita dari sini.

515
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Ayuh, Kate!

516
00:37:04,200 --> 00:37:06,680
Pergi, keluarkan kami! Tak guna!

517
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
Daryl ditembak!

518
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Ayuh, bawa kami keluar dari sini!

519
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Sasarkan tayar!

520
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
Saya tak percaya saya ditembak!

521
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
Tolonglah. Kuatkan semangat.

522
00:37:39,480 --> 00:37:42,000
Saya rasa awak sehebat mak saya.

523
00:37:49,360 --> 00:37:52,600
- Turunkan barang dan tukar kenderaan!
- Ayuh.

524
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
Saya nak tengok keadaan Harper.

525
00:38:12,040 --> 00:38:13,280
Awak orangnya, bukan?

526
00:38:13,280 --> 00:38:14,720
Awak pembelot!

527
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
Mak kembali sebentar lagi, okey? Tunggu.

528
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
Awak tembak dan beri mereka isyarat.

529
00:38:18,840 --> 00:38:20,040
Saya bawa kita keluar.

530
00:38:20,040 --> 00:38:21,160
- Itu saya.
- Awak?

531
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
- Hei.
- Kami hampir ditangkap!

532
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
Itu salah saya. Dia tolong saya.

533
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Awak nampak betapa pantasnya
polis muncul lepas dia tarik picu?

534
00:38:27,960 --> 00:38:31,360
- Margot...
- Mereka tunggu kita. Mereka tahu.

535
00:38:31,360 --> 00:38:35,240
Awak tiada di sana. Itu salah saya.

536
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Saya yang jamin awak.

537
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Saya dah agak!

538
00:38:56,280 --> 00:38:58,720
{\an8}POLIS

539
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Beri saya...

540
00:39:02,120 --> 00:39:04,200
Polis bersenjata, letakkan senjata!

541
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
Letakkan senjata, turun ke lantai!

542
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
Kami dah kepung!

543
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Tunduk. Meniarap sekarang!

544
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Sekarang! Meniarap!

545
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Kami dah kepung. Turunkan senjata!

546
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Pergi!

547
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Tembakan dilepaskan!

548
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Berlindung!

549
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Mak.

550
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Lena!

551
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
Tak guna!

552
00:40:24,160 --> 00:40:27,040
Turunkan senjata. Meniarap!

553
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Tak apa. Jangan risau, tak apa.

554
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate!

555
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Tak guna. Kate!

556
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Perempuan tak guna!

557
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Letakkan senjata!

558
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
Kita akan main sorok-sorok.
Sorok di bawah.

559
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Kamu kena menyorok, okey?
Semua akan selamat.

560
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate!

561
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Turunkan senjata!

562
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
<i>Syukurlah. Awak di mana?</i>

563
00:41:49,000 --> 00:41:50,440
Apa yang berlaku?

564
00:41:50,440 --> 00:41:53,760
- Polis serang tempat itu.
- Orang awak tembak polis dulu.

565
00:41:53,760 --> 00:41:55,560
Mereka bukan orang saya!

566
00:41:55,560 --> 00:41:56,760
Bukan itu maksud saya.

567
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
Mereka boleh bunuh saya dan budak itu.

568
00:41:59,840 --> 00:42:03,120
Saya tahu. Saya sedang siasat.
Mari ke sini...

569
00:42:04,760 --> 00:42:06,480
Sebab itu awak pilih saya?

570
00:42:07,440 --> 00:42:10,480
- Sebab awak tahu saya boleh dibuang?
- Tentulah tidak.

571
00:42:10,480 --> 00:42:12,560
Awak kata jabatan awak
perlukan kemenangan.

572
00:42:14,440 --> 00:42:15,960
Fikiran awak bercelaru.

573
00:42:17,320 --> 00:42:21,040
- Budak itu ada dengan awak, bukan?
- <i>Ada jongkong emas hilang.</i>

574
00:42:21,040 --> 00:42:22,720
<i>Fikir apa awak buat.</i>

575
00:42:22,720 --> 00:42:24,120
Awak akan jadi pelarian.

576
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
<i>Itu bukan kehidupan bagus
untuk awak atau anak itu.</i>

577
00:42:30,640 --> 00:42:32,360
Awak masih ada tempat di sini.

578
00:42:34,240 --> 00:42:35,440
Itu bukan nama saya.

579
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Tak guna.

580
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
Harper.

581
00:42:49,720 --> 00:42:50,640
Hei.

582
00:42:51,440 --> 00:42:54,160
Semua akan selamat. Saya janji.

583
00:43:18,320 --> 00:43:20,400
{\an8}EMAS TULEN

