1
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Går inn på eiendommen.

2
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
Slapp av, du er trygg nå.

3
00:01:18,000 --> 00:01:21,640
Forlatt seksåring,
mor savnet, far fraværende.

4
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Givakt, kadetter!

5
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
Som praktikanter forventes dere
å være selvsikre, disiplinerte, motiverte...

6
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
Definisjonen av et sår er skade
på integriteten til biologisk materie.

7
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
Dette kan være hud,
slimhinne eller organvev.

8
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Kan noen protokollen for sårbandasje?

9
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Det avgjørende er at såret renses
og bandasjeres umiddelbart.

10
00:01:58,880 --> 00:02:02,880
Det er for å forhindre spredning
av infeksjon og ytterligere skade.

11
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Ja?

12
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
Her! Pasning!

13
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Hit!

14
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
Hit.

15
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
Faen!

16
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
For helvete!

17
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Neste gang jeg roper hit, kaster du den.

18
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
Gir du meg en ordre?
Jeg trodde vi begge var lærlinger.

19
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
Ja. Bortsett fra
at jeg er her på meritter.

20
00:02:47,680 --> 00:02:49,800
Du er her på grunn av kvotering.

21
00:02:49,800 --> 00:02:53,960
- Jeg er likevel bedre enn deg.
- Om noen år må du gjøre honnør for meg.

22
00:02:54,560 --> 00:02:57,560
- Kalle meg "sir".
- Ikke vær en drittsekk. Flytt deg.

23
00:02:57,560 --> 00:03:00,160
Nei, jeg vil se det.

24
00:03:00,160 --> 00:03:02,040
- Dra til helvete.
- Kom igjen.

25
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
- Du kan gjøre honnør...
- Ikke rør meg.

26
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
Kom hit, jeg vil... Faen heller.

27
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Faen!

28
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
Pokker!

29
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Unnskyld. Et øyeblikk.

30
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
Ingen hast.

31
00:03:43,720 --> 00:03:44,640
Dårlig dag?

32
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Ja. Du kan si det.

33
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
Hvis det er en trøst,
hadde du nok ikke klart det uansett.

34
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
- Du er ikke politi.
- Og du er...

35
00:03:56,960 --> 00:04:01,080
Inspektør Jim Armstrong.
Sentralisert etterretning og operasjoner.

36
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Vel, Jim...

37
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
Inspektør Armstrong.

38
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Jeg er uenig.

39
00:04:06,840 --> 00:04:09,440
Ikke misforstå, jeg har lest mappen din.

40
00:04:10,160 --> 00:04:13,440
Du har virkelig potensial.
Topp fem prosent i kullet.

41
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
Kan du få dem til å ta meg med tilbake?

42
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
Herregud, nei. Du brakk nesa på noen.

43
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
Du er ferdig her.

44
00:04:31,920 --> 00:04:36,400
Du bodde i mange fosterhjem. Ungdomsfengsler.

45
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
Ja. Hva så?

46
00:04:39,880 --> 00:04:45,680
Jeg antar at det må ha vært tøft.
Å begynne på nytt hver gang. Tilpasse deg.

47
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
Hva faen handler dette om? Hva vil du?

48
00:04:49,520 --> 00:04:55,040
Det spørsmålet har mange lag.
SEO driver hemmelige politioperasjoner.

49
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
Hva er det? Undercover?

50
00:04:57,480 --> 00:05:01,200
Infiltrerer ekstremistgrupper,
kriminelle organisasjoner.

51
00:05:01,200 --> 00:05:05,480
- Dere må være desperate etter søkere.
- Vi klarer oss faktisk ganske bra.

52
00:05:05,480 --> 00:05:08,320
Det vi ikke har, er en som deg.

53
00:05:08,320 --> 00:05:11,560
Ung. Kvinne. Skarp.

54
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
- Skarp?
- Du vet hva jeg mener.

55
00:05:14,960 --> 00:05:18,600
- Men du sa jeg ikke var politi.
- Det er du ikke. Ikke ennå.

56
00:05:18,600 --> 00:05:21,600
Men jeg tror du kan bli en god kriminell.

57
00:05:21,600 --> 00:05:26,200
Ja, du er trøbbel,
men jeg har bruk for trøbbel.

58
00:05:28,560 --> 00:05:32,920
- Øvde du på den replikken?
- Hvorfor det? Hørtes det bra ut?

59
00:05:38,120 --> 00:05:42,960
<i>Du skal infiltrere en gjeng.
Væpnet ran, tyveri, alt det morsomme.</i>

60
00:05:42,960 --> 00:05:46,080
<i>Det antas at de har fått støtte
til noe større,</i>

61
00:05:46,080 --> 00:05:51,400
<i>og nå leter de etter en ny sjåfør.
Jeg kan trene deg, forberede deg,</i>

62
00:05:51,400 --> 00:05:55,280
<i>og kilden vår kan ordne en introduksjon.
Resten er opp til deg.</i>

63
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
<i>Først...</i>

64
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
Margot.

65
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
Gaspar.

66
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
<i>...</i> trenger du et navn.

67
00:06:04,400 --> 00:06:05,520
St. Marys register.

68
00:06:05,520 --> 00:06:09,200
Fødselsattester for avdøde barn
født rundt samme år som deg.

69
00:06:09,200 --> 00:06:11,240
Jeg tar ikke et dødt barnenavn.

70
00:06:11,240 --> 00:06:16,120
Hvis noen prøver å søke deg opp,
vil de først se etter fødselsattesten.

71
00:06:17,920 --> 00:06:22,520
- Hvor farlig kan dette bli?
- Du infiltrerer ikke bare en gjeng.

72
00:06:23,360 --> 00:06:26,640
Du manipulerer og bruker folk
for å forråde dem.

73
00:06:26,640 --> 00:06:29,800
- Om de finner det ut...
- Ja.

74
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
ERIN CARTER - KVINNE

75
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
KATE JONES - KVINNE

76
00:06:44,520 --> 00:06:45,960
Det der.

77
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
Kate Jones.

78
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Ok, Kate.

79
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
Få se hva du kan.

80
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Det var...

81
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Faen ta deg.

82
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
- Hva tror du?
- Hun kjører bedre enn deg.

83
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
Vi sier fra.

84
00:08:13,800 --> 00:08:15,520
Du er ikke i toppform i dag.

85
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- Du er distrahert.
- Det går bra.

86
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
Nei, du er definitivt distrahert.

87
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Det har gått to uker
uten kontakt fra Margot.

88
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Ingenting.

89
00:08:33,800 --> 00:08:38,760
Kanskje du var dårligere enn du trodde.
Min feil. Avdelingen trengte en seier.

90
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
Jeg sendte deg før du var klar.

91
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Jeg har trent i månedsvis
og aldri gått glipp av en dag.

92
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
Jeg er klar.

93
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
Moren din forlot deg
da du var seks år gammel.

94
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Så?

95
00:09:06,040 --> 00:09:08,520
Du fikk meg til å syns synd på deg.

96
00:09:08,520 --> 00:09:12,760
- Jeg vil ikke ha din sympati.
- Men du får den likevel.

97
00:09:13,640 --> 00:09:17,760
- Er dette vanskelig å snakke om?
- Nei, det er bare...

98
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Det er fortiden. Det spiller ingen rolle.

99
00:09:21,560 --> 00:09:26,280
Det jeg sier er at det er viktig
for dem du forteller det til.

100
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
De føler at de har noe til felles.

101
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
Med Kate Jones.
Og tro meg, de kjøper ikke deg.

102
00:09:32,480 --> 00:09:34,200
Jeg er ingenting, greit?

103
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
Greit er ikke godt nok.

104
00:09:38,040 --> 00:09:41,520
- Jeg kan ikke ta sjansen på "greit".
- Det er ikke en sjanse.

105
00:09:42,840 --> 00:09:46,960
Send meg tilbake.
Jeg vil ikke skuffe deg, Jim.

106
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
Vi er sammen om dette.

107
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Ikke bekymre deg for meg.

108
00:10:07,480 --> 00:10:08,400
Jeg er gift.

109
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Og jeg lyver.

110
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
Men trodde du på meg?

111
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
Det er Margot.

112
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Hun vil møtes.

113
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Du bør svare.

114
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
Du bør ikke la ham vente.

115
00:11:19,200 --> 00:11:20,480
Dette er Kate.

116
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
- Kan du gå god for henne?
- Hun kan kjøre.

117
00:11:25,240 --> 00:11:28,400
Det var ikke det jeg sa.
Moren min kan kjøre.

118
00:11:28,400 --> 00:11:33,000
- Få moren din til å hjelpe.
- Jeg stoler ikke på henne.

119
00:11:36,800 --> 00:11:39,680
Margot sier du er trygg,
jeg kan jobbe med det.

120
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
Scotty Mick vil sjekke deg uansett.

121
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
Hvem er favorittfilosofen din?

122
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
Jeg har ingen.

123
00:11:56,840 --> 00:11:58,920
Vi lever i håp.

124
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.

125
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Han ser på seg selv
som Sjostakovitsj av væpnet ran.

126
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
Lever Thomas opp til ryktet sitt?

127
00:12:09,320 --> 00:12:13,560
Vi tror han er ansvarlig
for en rekke høyprofilerte ran,

128
00:12:13,560 --> 00:12:17,040
- og han har ikke blitt tatt.
- Kjenner du planen hans?

129
00:12:17,040 --> 00:12:21,320
Nei, men vi tror han får penger
fra utlandet til sitt neste prosjekt.

130
00:12:21,320 --> 00:12:24,120
Vil du vite planen
og hvem som finansierer den?

131
00:12:24,120 --> 00:12:28,040
Vær forsiktig.
Hvis de finner ut hvem du er...

132
00:12:40,200 --> 00:12:45,200
- Har du jobbet for Thomas en stund?
- Nei, vi to er nybegynnere.

133
00:12:46,680 --> 00:12:49,160
- Hei. Har vi en sjåfør?
- Ja.

134
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- Deg?
- Ja.

135
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
- Du må bli med meg.
- Jeg er bare...

136
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Hva er det, Scotty?

137
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Ja. Kom.

138
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Vet du hva Smertle er? Årets leketøy.

139
00:13:09,440 --> 00:13:13,280
De lodne, lilla tingene
man kan klappe, vaske og mate.

140
00:13:13,280 --> 00:13:15,920
Man kan sikkert knulle en
om man er bestemt.

141
00:13:15,920 --> 00:13:18,320
Men de kan ikke kjøpes noe sted.

142
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
Vi skal stjele en
fra forsyningslageret i Bexley.

143
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Ok.

144
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
- Gjør du narr av meg?
- Nei, det er bare...

145
00:13:28,160 --> 00:13:32,880
- Hvorfor sier du dette?
- Den er til datteren min.

146
00:13:32,880 --> 00:13:36,680
Hun er fem, og hun vil ha
en jævla Smertle mer enn noe annet,

147
00:13:36,680 --> 00:13:39,320
og jeg er fast bestemt
på å skaffe henne en.

148
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
- Når har hun bursdag?
- I dag.

149
00:13:43,160 --> 00:13:47,960
- Vi har dårlig tid. Kom igjen.
- Nei. Det blir raskere på to hjul.

150
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
Hva gjør du?

151
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
Kom deg ut herfra!

152
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Kjør!

153
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Hei, Harps.

154
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
Jeg vil at du skal lukke øynene
og strekke ut hendene.

155
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Jeg har en overraskelse til deg.

156
00:14:43,240 --> 00:14:48,000
Én, to, tre. Åpne!

157
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
Harps! En Smertle! Blås ut lyset ditt.

158
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
Og gi tante Katie en klem
fordi hun hjalp oss med dette.

159
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
Vær så god.

160
00:15:02,520 --> 00:15:06,360
"Det fins ingen ærlig mann
som kan motstå tiltrekningen av gull."

161
00:15:06,360 --> 00:15:09,640
Aristofanes sa det.
Men han døde som fattig dramatiker.

162
00:15:09,640 --> 00:15:11,440
Våre ambisjoner er høyere.

163
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
Det kommer gull med to ukers mellomrom

164
00:15:14,960 --> 00:15:19,240
på vei mot de sikre hvelvene
til X44-sikkerhetslageret i Harwich.

165
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Hver forsendelse består av 300 kilo gull
til omtrent ti millioner.

166
00:15:25,520 --> 00:15:29,880
Vi ser på den første forsendelsen.
Stjeler den andre. Vi ordner med bil.

167
00:15:29,880 --> 00:15:33,560
Den må forsterkes.
Motor, understell, vinsjkjetting og krok.

168
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Skal du snu sikkerhetsbilen?

169
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
Beistet var hardt, men magen var myk.

170
00:15:39,360 --> 00:15:42,760
Det er nødluke under.
Slipp inn ladninger, spreng dørene.

171
00:15:42,760 --> 00:15:47,640
Vi slår til hardt og raskt.
Vi har et lite vindu før de tømmer gullet

172
00:15:47,640 --> 00:15:50,960
og låser det inn i hvelvet.
Det er Fort Knox.

173
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
Vi har våpen, men vi trekker ikke av
med mindre vi absolutt må.

174
00:15:55,160 --> 00:15:59,560
Forskjellen mellom væpnet ran
og vold med ran er 20 til 30 år.

175
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Mamma, jeg vil ha juice!

176
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Beklager, mamma er på jobb.

177
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
Men jeg vil ha juice!

178
00:16:06,720 --> 00:16:09,600
Gå og se på TV. Jeg kommer snart.

179
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
Skal jeg passe på henne?

180
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- Det går fint.
- Mamma!

181
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Ja, takk.

182
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
Kom igjen!

183
00:16:16,840 --> 00:16:19,520
- Vi driver ikke en barnehage.
- Vær så snill!

184
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
La oss begynne.

185
00:16:32,680 --> 00:16:37,040
Responstid for prioriterte saker
er ti minutter og 25 sekunder.

186
00:16:37,040 --> 00:16:39,600
Vi må inn og ut på fem minutter.

187
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
<i>Vær så god.</i>

188
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
<i>Jeg vil at du forteller meg om dagen din.</i>

189
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
Jeg må gå. Vi ses om litt.

190
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
Ha det.

191
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
- Jeg tror hun liker deg.
- Hun er veldig søt.

192
00:17:01,600 --> 00:17:03,360
Har du henne ofte med på jobb?

193
00:17:03,360 --> 00:17:07,000
Jeg har ikke barnevakt
og etterlater henne ikke med fremmede.

194
00:17:07,600 --> 00:17:11,760
- Hun har i det minste TV.
- Det er bedre enn at hun er alene.

195
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Jeg vet at jeg er en dårlig mor.

196
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Nei.

197
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
Hva vet du?

198
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Vi stikker.

199
00:17:36,960 --> 00:17:40,600
- Vi kan kjøpe en.
- Tommy liker ikke papirarbeidet.

200
00:17:40,600 --> 00:17:45,240
- Er det han som finansierer alt?
- Ja, hva angår det deg?

201
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
Vi er her ute og tar alle sjansene.

202
00:17:49,080 --> 00:17:52,000
Hun foreslår at vi gjør det på egen hånd.

203
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Er det det du sier?
Skal vi kutte ut Thomas?

204
00:17:56,840 --> 00:17:58,920
Jenter på egen hånd?

205
00:17:59,600 --> 00:18:02,840
- Jeg snakket bare.
- Du er her for å jobbe, ikke snakke.

206
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Hun har et poeng.

207
00:18:10,760 --> 00:18:13,720
Delt på tre? Det er mye penger.

208
00:18:13,720 --> 00:18:18,000
- Er du ikke fornøyd?
- Jo, men jeg tenkte å kjøpe en gård.

209
00:18:19,200 --> 00:18:23,680
- Hva faen vet du om å drive gård?
- Jeg ville vært rik. Jeg finner ut av det.

210
00:18:23,680 --> 00:18:25,400
Ja, jeg er overbevist.

211
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
- Vi gjør det.
- Vi gjør ikke noe.

212
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
Det er Thomas' jobb.
Vi er ikke alminnelige tyver.

213
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
Faen.

214
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
Få av alarmen.

215
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Faen.

216
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
- Hei!
- Pokker.

217
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
SIKKERHETSVAKT

218
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
Hvor lærte du det?

219
00:19:01,040 --> 00:19:03,920
- Selvforsvarskurs.
- Litt av et kurs.

220
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
Ikke verst.
Jeg tror likevel jeg kan ta deg.

221
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Vi drar!

222
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Kjør.

223
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
Er du sikker?

224
00:19:41,200 --> 00:19:45,280
Richards & Markham Private Equity,
gullbarrer, andre forsendelse?

225
00:19:45,280 --> 00:19:49,280
- Så sikker som jeg kan bli.
- Vet du hvem som finansierer det?

226
00:19:50,120 --> 00:19:55,480
Jeg tror Lena kanskje vet noe.
Jeg tror Thomas virkelig stoler på henne.

227
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Hva skjer med barnet når hun blir tatt?

228
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
- Spiller det noen rolle?
- Selvsagt.

229
00:20:02,760 --> 00:20:04,920
Feil svar. Du er politi.

230
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
De er ikke vennene dine.
De er målene dine.

231
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
Ikke glem deg bort.

232
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
Jeg gjør ikke det.

233
00:20:14,240 --> 00:20:17,200
Si det til sikkerhetsvakten
med den knuste skallen.

234
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Jeg hadde ikke noe valg.

235
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
Kanskje du liker Kate Jones for godt.

236
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Jeg er alene og prøver å ikke bli avslørt.

237
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
Du er ikke alene.

238
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
Hvis noe går galt,
får jeg deg ut uten å nøle.

239
00:20:31,560 --> 00:20:35,120
- Og når jeg er ute?
- Du har en fremtid her på SIO.

240
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
En kontorjobb?

241
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Ikke akkurat ti millioner i gullbarrer.

242
00:20:43,200 --> 00:20:47,800
Hold fokus, Kate.
Kom nær Lena. Overbevis henne.

243
00:20:51,360 --> 00:20:55,040
"Den lille grå ulven og hans brødre
og søstre forberedte seg

244
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
på festlighetene."

245
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
<i>"Det var kvelden før fullmåne.</i>

246
00:21:05,200 --> 00:21:11,160
<i>Det var en magisk kveld,
og lille ulv var klar for et eventyr."</i>

247
00:21:24,440 --> 00:21:28,600
- Når begynner hun på skolen?
- Neste måned. Jeg har så mye å gjøre.

248
00:21:29,200 --> 00:21:34,440
At et levende vesen er avhengig av deg
for alt, er jævla skremmende.

249
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
Jeg syns du gjør en fantastisk jobb.

250
00:21:36,640 --> 00:21:39,040
Nei. Ingen gjør det.

251
00:21:41,240 --> 00:21:46,960
Men jeg elsker henne. Veldig høyt.
Jeg ville gjort alt for henne.

252
00:21:53,680 --> 00:21:56,920
- Hva er det?
- Ingenting.

253
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Kom igjen. Si det.

254
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Da jeg var på Harpers alder,

255
00:22:05,840 --> 00:22:08,760
gikk moren min ut en kveld
og kom aldri tilbake.

256
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Forsvant hun bare?
Og hun forlot deg alene?

257
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
Ja.

258
00:22:16,000 --> 00:22:20,440
Kanskje det er som du sa,
kanskje hun følte det var for mye ansvar.

259
00:22:20,440 --> 00:22:27,520
Nei. Du må lære å ikke høre
på halvparten av dritten jeg sier.

260
00:22:28,760 --> 00:22:32,760
Du var bare et barn.
Det var ikke din feil.

261
00:22:32,760 --> 00:22:35,000
- Det vet jeg.
- Nei. Det gjør du ikke.

262
00:22:35,000 --> 00:22:40,600
Det hun gjorde,
hadde ikke noe med deg å gjøre.

263
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Ok?

264
00:22:46,400 --> 00:22:47,280
Ok.

265
00:22:55,720 --> 00:22:59,080
Når vi har gjort jobben,
skal jeg reise vekk med Harper.

266
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
En ny start.

267
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
Du kan bli med oss om du vil.

268
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Takk.

269
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Hvor vil du dra?

270
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
Jeg dro til Spania med Thomas en gang

271
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
for å treffe en
av hans forretningspartnere,

272
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
og de dro for å snakke,
og de forlot meg i en fantastisk villa.

273
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Den hadde havutsikt,
og jeg satt der og tenkte, dette.

274
00:23:27,480 --> 00:23:32,760
Solen, havet,
dette er det jeg vil for meg og Harper.

275
00:23:35,520 --> 00:23:36,360
Ja.

276
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Du stiller mange spørsmål.

277
00:23:41,320 --> 00:23:47,120
- Beklager, jeg mente ikke...
- Det er som om du bryr deg.

278
00:23:47,840 --> 00:23:50,280
Det er nytt i bransjen vår.

279
00:23:55,600 --> 00:23:57,520
Så hvem er den spanske fyren?

280
00:23:57,520 --> 00:24:03,720
Jeg tror ikke han var spansk.
Men han var en av dem, en viktigper.

281
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
Hva faen det betyr.

282
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
- En før vi drar?
- Absolutt.

283
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
La meg se hva Harper syns om denne.

284
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Det er bare meg.

285
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
Endelig, vi skulle sende et letemannskap.

286
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
- Vi har en maske til deg, Margot.
- Hvilken?

287
00:24:59,840 --> 00:25:00,920
Den slemme apen.

288
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
- Vi har en maske til deg, Tommy.
- Ok.

289
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Den var sexy.

290
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
Jeg blir en kjekk sau.

291
00:25:09,720 --> 00:25:13,920
- Vinsjekjetting.
- Bilen er forsterket, vi er klare.

292
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
Flott.

293
00:25:17,520 --> 00:25:18,440
Er du politi?

294
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Hva?

295
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Er du politi?

296
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
Nei.

297
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- Er du politi?
- Jeg sa nettopp nei.

298
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
Fy faen.

299
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
Ikke se på dem, Kate. Se på meg.

300
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Er du politi?

301
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Nei.

302
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
Hva faen er det som skjer?

303
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Jobben er om to uker.

304
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
Sikkerheten i Harwich
har blitt økt én natt.

305
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
Men ikke i natt
når det leveres like mye gull.

306
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
Bare den nattet vi skulle angripe.

307
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
Det betyr ikke at hun gjorde noe.

308
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
Noen snakker!

309
00:26:17,200 --> 00:26:20,280
Jeg har sett det.
Du går rundt og spiller spørsmål.

310
00:26:20,280 --> 00:26:24,040
Det er fordi jeg er ingen.
Jeg vil bli noen.

311
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Jeg ser det nå.

312
00:26:29,160 --> 00:26:30,320
Uniform og skilt.

313
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
Smiler og hilser.

314
00:26:33,520 --> 00:26:35,880
Jeg ville ikke komme. Hun inviterte meg!

315
00:26:35,880 --> 00:26:39,280
Du kjenner meg,
jeg er dårlig til å bedømme folk.

316
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Jeg er ikke politi.

317
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Tommy, bare slutt.

318
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Hvor skal du, Scotty?

319
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Nei, jeg bare...

320
00:27:09,840 --> 00:27:11,040
Jeg liker ikke vold.

321
00:27:12,600 --> 00:27:15,880
Hvem er voldelige, Scotty?
Vi snakker bare.

322
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Ja.

323
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
Ingen.

324
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- Hvorfor sniker du deg ut?
- Jeg gjør ikke det.

325
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- Det går fint.
- Du går unna mens jeg snakker.

326
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Du skremmer meg.

327
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Dere er begge nye her.
En av dere kødder med meg.

328
00:27:32,960 --> 00:27:36,160
Men hun står på sitt
mens du prøver å snike deg vekk.

329
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty.

330
00:27:44,480 --> 00:27:45,400
Er du politi?

331
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
Hold deg unna!

332
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- Hold deg unna, jeg er ikke politi.
- Ta det med ro.

333
00:27:59,240 --> 00:28:03,240
Jeg ba deg ta det med ro.

334
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
Hvis politiet er ute etter oss,
hva faen gjør vi nå?

335
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Tommy!

336
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
De tror vi gjør det om to uker.

337
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
Vi gjør det i kveld.

338
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
- Vi er ikke klare...
- Bli klare!

339
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
Vi kjører om to timer.

340
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Få ham vekk herfra.

341
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Går det bra?

342
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
Ikke ha dårlig samvittighet.

343
00:29:11,320 --> 00:29:13,360
Han hadde gjort noe verre mot oss.

344
00:29:43,280 --> 00:29:44,720
<i>Linjen er sikker. Snakk.</i>

345
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
- De utfører ranet i kveld.
- Hvorfor endringen?

346
00:29:49,560 --> 00:29:52,880
De vet at politiet er ute etter dem.
Få meg ut herfra.

347
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
Tror de på deg?

348
00:29:56,440 --> 00:30:00,680
<i>Ja, de trodde en annen var politi.
Scotty Mick, og de...</i>

349
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
De drepte ham.

350
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
Så jeg må ut nå.

351
00:30:06,680 --> 00:30:08,920
Vi har ikke den som finansierer.

352
00:30:08,920 --> 00:30:11,800
Om vi går inn nå,
tar vi bare leiesoldater.

353
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
Sentralisert kriminalitet vil
at vi lar det skje

354
00:30:14,840 --> 00:30:17,240
og ser hvem Thomas kontakter etterpå.

355
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Skal de trekke seg og la ranet skje?

356
00:30:21,080 --> 00:30:23,240
Med mindre det går ut av kontroll.

357
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
Hva ved "de drepte ham" forstår du ikke?

358
00:30:28,440 --> 00:30:33,240
Du lovte å få meg ut
om noe gikk galt, uansett hva.

359
00:30:33,240 --> 00:30:36,400
Det er 12 timer til, så er du ferdig.

360
00:30:40,320 --> 00:30:45,360
Du skulle aldri hente meg ut.
Det var bare noe du sa.

361
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
Jeg lar deg bli der inne
fordi jeg har full tiltro til deg.

362
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
Hva om noe skjer?

363
00:30:52,120 --> 00:30:55,520
- Støtter du meg da?
<i>- Selvsagt.</i>

364
00:30:57,880 --> 00:31:00,440
Jeg lover. Ett hundre pro...

365
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Vi kaster bort tid.
Vi drar om fem minutter.

366
00:31:15,640 --> 00:31:18,680
Beklager, jeg fikk ikke Harper til å sove.

367
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
- Skal hun være her alene?
- Jeg har ikke noe valg.

368
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
Du kan droppe denne runden.

369
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Hva faen gjør du?

370
00:31:27,200 --> 00:31:30,480
- Ingenting.
- Ja, ingenting. Vi drar.

371
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
Kom igjen.

372
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Masker på.

373
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
<i>Kontroll, vi nærmer oss.</i>

374
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
SIKKERHET

375
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Lås. Tre.

376
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
Dør sikret.

377
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
Nå er det vår tur. Sett i gang.

378
00:32:45,840 --> 00:32:47,040
Klare?

379
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Nei!

380
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Pent gjort.

381
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
Hva gjør dere?

382
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Ingen rører seg!

383
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Hendene i været.

384
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Gå!

385
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Ned på kne!

386
00:33:11,120 --> 00:33:12,080
Kom igjen.

387
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Vær raskere! På rygg!

388
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
Ned på kne!

389
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
På kne mot veggen!

390
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
Legg hendene bak ryggen!

391
00:33:24,160 --> 00:33:26,840
Ha hendene så jeg kan se dem!

392
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Fem minutter! Nå gjør vi det!

393
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Hva faen! Nei, vær så snill!

394
00:33:36,640 --> 00:33:39,680
Jeg sjekker at det ikke er flere.

395
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Nei. Se rett frem, drittsekk.

396
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
Skynd dere!

397
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
Låst og klar.

398
00:34:03,200 --> 00:34:04,280
Slipp oss ut!

399
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
Faen.

400
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Hva gjør dere?

401
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
Ikke gjør dette!

402
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
Se rett frem!

403
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
Hjelp!

404
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Hjelp!

405
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
Setter ladninger.

406
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Ladninger på plass.

407
00:34:59,360 --> 00:35:02,640
- Hun bruker for lang tid.
- Tre, to, én.

408
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
Går det bra?

409
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Går det bra?

410
00:35:16,120 --> 00:35:18,160
- Bedre enn bra.
- Visst faen.

411
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
- Vi er rike!
- To minutter!

412
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Vi mangler en.
Hun har ikke kommet tilbake.

413
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Gå og sjekk.

414
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- Legg deg ned!
- Greit.

415
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
Ta av masken sakte. Legg deg ned.

416
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Slipp det!

417
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Faen.

418
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
Faen, han lever fortsatt! Løp!

419
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Løp!

420
00:35:58,160 --> 00:36:03,040
<i>Melding til Trojan, skudd avfyrt.
Kontroll råder til å sende inn...</i>

421
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
Politiet er etter oss. Vi må dra.

422
00:36:05,520 --> 00:36:07,120
Hvordan kom de så fort?

423
00:36:07,120 --> 00:36:08,560
Vi er ferdige! Dra!

424
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
Pisspreik.

425
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Kom igjen.

426
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
Kjør!

427
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Kjør!

428
00:36:41,120 --> 00:36:42,480
Kom igjen, politi!

429
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
Det er ikke respons,
det er et bakholdsangrep. Kjør!

430
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
Bli kvitt dem!

431
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Klampen i bånn. Få oss vekk herfra.

432
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Kom igjen, Kate!

433
00:37:04,200 --> 00:37:06,680
Få oss vekk! Faen!

434
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
Daryl er skutt!

435
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Kom igjen, få oss vekk!

436
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Sikt på dekkene!

437
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
Jeg kan ikke tro at jeg ble skutt!

438
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
Kom igjen. Vær sterk.

439
00:37:39,480 --> 00:37:42,360
Jeg antar at du er
nesten like god som moren min.

440
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Laste av og bytt kjøretøy!

441
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
Kom igjen.

442
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
Jeg sjekker Harper.

443
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
Det er deg, ikke sant? Du er tysteren!

444
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
Jeg er straks tilbake. Vent der.

445
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
Du skjøt og ga dem signal.

446
00:38:18,840 --> 00:38:21,160
- Jeg fikk oss ut. Det var meg.
- Deg?

447
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
Du køddet det til!

448
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
Jeg gjorde feil. Hun hjalp meg.

449
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Så du hvor fort politiet kom
etter at hun skjøt?

450
00:38:27,960 --> 00:38:31,360
- Margot...
- De ventet på oss. De visste det.

451
00:38:31,360 --> 00:38:35,240
Du var ikke der. Det var jeg.
Det var min feil.

452
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Det var jeg som gikk god for deg.

453
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Jeg visste det!

454
00:38:56,280 --> 00:38:58,720
{\an8}POLITI

455
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Gi meg...

456
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
Bevæpnet politi, legg ned våpnene!

457
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
Legg dere ned!

458
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
Dere er omringet.

459
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Legg dere ned nå!

460
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Nå! Få dem ned!

461
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Dere er omringet. Legg ned våpnene!

462
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Løp!

463
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Skudd avfyrt!

464
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Søk dekning!

465
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Mamma.

466
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Lena!

467
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
Faen!

468
00:40:24,160 --> 00:40:27,040
Legg ned våpnene og legg dere ned!

469
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Slapp av, det går bra.

470
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate!

471
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Faen. Kate!

472
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Din jævla kjerring!

473
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Legg ned våpnene!

474
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
Vi skal leke gjemsel. Legg deg ned.

475
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Bare husk å gjemme deg. Det går fint.

476
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate!

477
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Legg ned våpnene!

478
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
<i>Takk Gud. Hvor er du?</i>

479
00:41:49,000 --> 00:41:50,480
Hva faen skjedde?

480
00:41:50,480 --> 00:41:53,760
- De skjøt stedet.
- Dine folk skjøt på politiet først.

481
00:41:53,760 --> 00:41:56,760
- De er ikke mine!
- Det var ikke det jeg mente.

482
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
De kunne ha drept meg og barnet.

483
00:41:59,840 --> 00:42:03,120
Jeg vet det. Jeg ser på det. Bare kom hit.

484
00:42:04,840 --> 00:42:08,960
Var det derfor du valgte meg, Jim?
Du visste at jeg var bruk og kast.

485
00:42:08,960 --> 00:42:12,560
- Selvsagt ikke.
- Du sa at avdelingen trengte en seier.

486
00:42:14,440 --> 00:42:15,960
Du tenker ikke klart.

487
00:42:17,320 --> 00:42:19,040
Du har ungen, ikke sant?

488
00:42:19,040 --> 00:42:22,720
<i>Noe av gullet var borte.
Tenk over hva du gjør.</i>

489
00:42:22,720 --> 00:42:24,560
Dere vil være på rømmen.

490
00:42:24,560 --> 00:42:27,680
<i>Det er ikke et liv.
Ikke for deg, ikke for barnet.</i>

491
00:42:30,640 --> 00:42:32,360
Du har en plass her, Kate.

492
00:42:34,280 --> 00:42:35,720
Det er ikke navnet mitt.

493
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Faen.

494
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
Harper.

495
00:42:51,440 --> 00:42:54,160
Det går bra. Jeg lover.

496
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
Tekst: Trine Friis

