1
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
We betreden het pand.

2
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
Geen zorgen, je bent veilig.

3
00:01:18,000 --> 00:01:21,640
Achtergelaten zesjarige,
moeder vermist, vader niet in beeld.

4
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Cadetten, attentie.

5
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
Als rekruut dien je zelfverzekerd,
gedisciplineerd en gemotiveerd te zijn...

6
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
De definitie van een wond is
beschadiging van biologische materiaal.

7
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
Dit kan huid, slijmvlies
of orgaanweefsel zijn.

8
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Wie kent de wondverbandprotocollen?

9
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Het belangrijkste is dat de wond
meteen moet worden schoongemaakt.

10
00:01:58,880 --> 00:02:02,760
Om verspreiding van een infectie
en verder letsel te voorkomen.

11
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Ja?

12
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
Hier. Overspelen.

13
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Ja, passen.

14
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
Pass nou.

15
00:02:18,280 --> 00:02:19,200
Verdomme.

16
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
In hemelsnaam.

17
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
De volgende keer dat ik 'pass' roep,
moet je passen.

18
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
Geef je me een bevel?
Ik dacht dat we rekruten waren.

19
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
Ja. Alleen ben ik hier
op basis van verdienste.

20
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
En jij vanwege een project.

21
00:02:50,000 --> 00:02:53,960
- Toch ben ik beter dan jij.
- Over 'n paar jaar salueer je naar me.

22
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
Zeg je 'meneer'.

23
00:02:55,680 --> 00:02:57,400
Doe niet zo lullig. Opzij.

24
00:02:57,400 --> 00:03:00,160
Nee. Ik wil het zien.

25
00:03:00,160 --> 00:03:02,040
- Oké, rot op.
- Kom op.

26
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
- Je kunt toch salueren...
- Blijf af.

27
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
Kom hier, ik wil... O, shit.

28
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Verdomme.

29
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Sorry. Ik ben zo klaar.

30
00:03:38,760 --> 00:03:39,960
Doe maar rustig aan.

31
00:03:43,720 --> 00:03:44,640
Slechte dag?

32
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Ja. Dat kun je wel zeggen.

33
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
Als het een troost is,
je had het vast toch niet gehaald.

34
00:03:53,800 --> 00:03:54,920
Je bent geen agent.

35
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
En jij bent...

36
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
Inspecteur Jim Armstrong.

37
00:03:58,360 --> 00:04:01,080
Centrale Inlichtingen en Operatiën.

38
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Nou, Jim...

39
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
Inspecteur Armstrong.

40
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
Daar ben ik het niet mee eens.

41
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
Begrijp me niet verkeerd.
Ik heb je dossier gelezen.

42
00:04:10,040 --> 00:04:13,440
Je hebt echt potentieel.
Top vijf procent van je jaar.

43
00:04:14,000 --> 00:04:16,080
Kun je zorgen dat ze me terugnemen?

44
00:04:16,560 --> 00:04:18,920
God, nee. Je hebt iemands neus gebroken.

45
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
Je bent hier klaar.

46
00:04:31,920 --> 00:04:33,920
Je hebt veel pleeggezinnen gehad.

47
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Jeugdzorgcentra.

48
00:04:37,600 --> 00:04:38,720
Ja, dat klopt.

49
00:04:38,720 --> 00:04:39,880
Nou en?

50
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
Dat moet zwaar zijn geweest.

51
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Elke keer opnieuw beginnen.
Je aanpassen om erbij te horen.

52
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
Waar gaat dit over? Wat wil je?

53
00:04:49,520 --> 00:04:51,720
Dat is een zeer gelaagde vraag.

54
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
CIO runt geheime politie-eenheden.

55
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
Wat? Undercoveragenten?

56
00:04:57,480 --> 00:05:01,240
Infiltreren in extremistische groepen,
criminele organisaties.

57
00:05:01,240 --> 00:05:04,760
- Je hebt vast hard sollicitanten nodig.
- Het gaat best goed.

58
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
Wat we niet hebben, is iemand als jij.

59
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Jong.

60
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
Vrouw.

61
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Met een randje.

62
00:05:12,400 --> 00:05:14,280
- Een randje?
- Je snapt me wel.

63
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
- Maar je zei dat ik geen agent was.
- Nee. Nog niet.

64
00:05:18,680 --> 00:05:21,640
Maar ik denk
dat je een goede crimineel kan worden.

65
00:05:21,640 --> 00:05:23,640
Ik bedoel, ja, jij bent lastig...

66
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
...maar dat heb ik nodig.

67
00:05:28,560 --> 00:05:30,160
Heb je die zin geoefend?

68
00:05:30,680 --> 00:05:31,520
Waarom?

69
00:05:31,520 --> 00:05:32,920
Klonk hij goed?

70
00:05:38,120 --> 00:05:40,080
Je moet infiltreren in een bende.

71
00:05:40,080 --> 00:05:42,960
Gewapende overvallen,
diefstal, de leuke dingen.

72
00:05:42,960 --> 00:05:46,160
Volgens inlichtingen
kregen ze geld voor iets groters...

73
00:05:46,160 --> 00:05:51,400
...en nu zoeken ze een nieuwe chauffeur.
Ik kan je trainen, voorbereiden...

74
00:05:51,400 --> 00:05:53,960
...en onze bron kan een introductie regelen.

75
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
De rest is aan jou.

76
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
Ten eerste...

77
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
Margot.

78
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
Gaspar.

79
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
Je hebt een naam nodig.

80
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
St.-Mary's-register.

81
00:06:05,520 --> 00:06:09,160
Geboorteaktes van overleden kinderen
die rond jouw geboortejaar zijn geboren.

82
00:06:09,160 --> 00:06:11,240
Ik wil geen naam van 'n dood kind.

83
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
Als iemand je wil natrekken...

84
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
...zoeken ze eerst naar de geboorteakte.

85
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
Hoe gevaarlijk kan dit worden?

86
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Je infiltreert niet alleen.

87
00:06:23,360 --> 00:06:27,720
Je manipuleert en gebruikt mensen
om ze te verraden. Als ze erachter komen...

88
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
Ja.

89
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
ERIN CARTER - VROUW

90
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
KATE JONES - VROUW

91
00:06:44,520 --> 00:06:45,960
Die daar.

92
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
Kate Jones.

93
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Oké, Kate.

94
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
Eens kijken wat je kunt.

95
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Nou, dat was...

96
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Val dood.

97
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
Wat vind je ervan?

98
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
Ze rijdt beter dan jij.

99
00:08:08,520 --> 00:08:09,840
We laten het je weten.

100
00:08:13,800 --> 00:08:15,440
Geen topprestatie vandaag.

101
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- Je bent afgeleid.
- Nee, alles oké.

102
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
Nee, je bent echt afgeleid.

103
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Ik heb al twee weken
niks gehoord van Margot.

104
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Niets.

105
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
Misschien was je toch niet zo goed.

106
00:08:36,000 --> 00:08:39,040
Mijn schuld.
De afdeling had een overwinning nodig.

107
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Je was er nog niet klaar voor.

108
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Ik heb maanden getraind
zonder één dag te missen.

109
00:08:58,000 --> 00:08:58,840
Ik ben klaar.

110
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
Je moeder verliet je toen je zes was.

111
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Ja, en?

112
00:09:06,040 --> 00:09:08,520
Ik heb medelijden met je.

113
00:09:08,520 --> 00:09:12,760
- Ik wil je medeleven niet.
- En toch heb je het.

114
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
Is dit moeilijk om over te praten?

115
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Nee, het is...

116
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Het is het verleden.
Het maakt me niet uit.

117
00:09:21,560 --> 00:09:26,280
Wat ik bedoel, is dat het uitmaakt
voor de mensen aan wie je het vertelt.

118
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
Zo voelen ze zich verbonden met jou.

119
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
Met Kate Jones.
En geloof me, ze geloven je niet.

120
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
Ik ben niets, oké, ik snap het.

121
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Oké is niet goed genoeg.

122
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Ik kan geen risico nemen met 'oké'.

123
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
Het is geen risico.

124
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
Stuur me terug.

125
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
Ik zal je niet teleurstellen.

126
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
We doen dit samen.

127
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Maak je geen zorgen om mij.

128
00:10:07,480 --> 00:10:08,440
Ik ben getrouwd.

129
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
En ik lieg.

130
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
Geloofde je me of niet?

131
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
Het is Margot.

132
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Ze wil afspreken.

133
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Reageer dan maar.

134
00:10:54,240 --> 00:10:56,080
Je wilt hem niet laten wachten.

135
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Oké. Hier.

136
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Dit is Kate.

137
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- Sta je voor haar in?
- Ze kan rijden.

138
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
Dat vroeg ik niet. Mijn moeder kan rijden.

139
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
Laat je moeder dan helpen.

140
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
Dat zou ik doen.
Alleen ik vertrouw haar niet.

141
00:11:36,800 --> 00:11:39,680
Als Margot zegt dat je oké bent,
dan neem ik dat aan.

142
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
Scotty Mick trekt je toch na. Dus zo niet...

143
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
Wie is je favoriete filosoof?

144
00:11:55,280 --> 00:11:56,240
Die heb ik niet.

145
00:11:56,840 --> 00:11:57,680
Ach ja.

146
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
We houden hoop.

147
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.

148
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Hij ziet zichzelf als
de Sjostakovitsj van de roofovervallen.

149
00:12:06,920 --> 00:12:09,280
Doet Thomas zijn reputatie eer aan?

150
00:12:09,280 --> 00:12:13,560
We denken dat hij verantwoordelijk is
voor wat opzienbarende overvallen...

151
00:12:13,560 --> 00:12:15,920
...en hij is slim genoeg
om niet gepakt te worden.

152
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
Ken je zijn plan?

153
00:12:17,000 --> 00:12:21,440
Nee, we denken dat hij geld krijgt
uit het buitenland voor een project.

154
00:12:21,440 --> 00:12:24,120
Wil je weten wat zijn plan is
en wie het financiert?

155
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Wees voorzichtig.

156
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
Als ze erachter komen wie je bent...

157
00:12:40,360 --> 00:12:42,320
Zit je al lang bij Thomas' crew?

158
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
Nee, jij en ik zijn de nieuwelingen.

159
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
- Hebben we een chauffeur?
- Ja.

160
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- Jij?
- Ja.

161
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
- Kom met me mee.
- Ik doe net...

162
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Wat doe je, Scotty?

163
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Ja. Kom.

164
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Ken je de Smertle?
Het speelgoed van het jaar.

165
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Die harige, paarse dingen
kun je aaien, wassen, voeren.

166
00:13:13,320 --> 00:13:15,880
Je kunt er vast een neuken
als je echt wil.

167
00:13:15,880 --> 00:13:18,280
Maar je kunt er nergens een kopen.

168
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
We jatten er een
uit het voorraaddepot in Bexley.

169
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Oké dan.

170
00:13:24,000 --> 00:13:25,400
Lach je me uit?

171
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Nee, alleen...

172
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
Waarom vertel je dit?

173
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
Het is voor mijn dochters verjaardag.

174
00:13:32,880 --> 00:13:36,680
Ze is vijf en ze wil
niks liever dan een Smertle...

175
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
...en ik ga haar er een geven.

176
00:13:40,120 --> 00:13:41,360
Wanneer is ze jarig?

177
00:13:41,360 --> 00:13:42,280
Vandaag.

178
00:13:43,280 --> 00:13:44,960
We hebben weinig tijd. Kom.

179
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Nee. Op twee wielen gaat het sneller. Kom.

180
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
Hé, wat doe je?

181
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
Wegwezen. Wat doe je?

182
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Rijden.

183
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Hé, Harps.

184
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
Doe je ogen dicht en steek je handen uit.

185
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Ik heb een verrassing voor je.

186
00:14:43,240 --> 00:14:48,000
Eén, twee, drie. Open.

187
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
Harp. Een Smertle. Blaas je kaars uit.

188
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
En geef tante Katie een knuffel,
want zij heeft ons geholpen.

189
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
Alsjeblieft.

190
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
'Geen eerlijk man kan goud weerstaan.'

191
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
Dat zei Aristophanes.
Hij stierf als een arme toneelschrijver.

192
00:15:09,640 --> 00:15:11,440
Onze ambities liggen hoger.

193
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
Volgende maand komen er
binnen 14 dagen twee goudladingen...

194
00:15:14,960 --> 00:15:19,520
...die naar de kluizen gaan
in het X44-beveiligingsdepot, Harwich.

195
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Elke lading bestaat uit 300 kilo goud
ter waarde van 10 miljoen.

196
00:15:25,040 --> 00:15:26,880
We verkennen de eerste lading.

197
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
We beroven de tweede. Wij regelen de auto.

198
00:15:29,880 --> 00:15:33,560
Hij moet versterkt worden.
Motor, chassis, een lierketting en haak.

199
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Ga je het busje omgooien?

200
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
Het beest was hard, zijn buik was zacht.

201
00:15:39,360 --> 00:15:42,760
Er is een noodluik.
Gooi er een bom in, blaas de deuren op.

202
00:15:42,760 --> 00:15:45,080
We raken ze hard en snel bij aankomst.

203
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
We hebben weinig tijd
voor ze het goud uitladen...

204
00:15:47,680 --> 00:15:50,960
...en opbergen in de kluis.
Het is Fort Knox.

205
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
We hebben wapens, maar we halen
alleen de trekker over als het moet.

206
00:15:55,160 --> 00:15:59,560
Het verschil tussen gewapende overval
met of zonder geweld is 20 tot 30 jaar.

207
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Mama, ik wil sap.

208
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
Sorry. Mama is aan het werk.

209
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
Maar ik wil sap.

210
00:16:06,720 --> 00:16:09,600
Ga tv kijken, ik kom zo. Ga maar.

211
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
Wil je dat ik op haar let?

212
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- Dat vind ik niet erg.
- Mama.

213
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Dat zou super zijn, bedankt.

214
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
Kom op.

215
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
- Dit is geen crèche.
- Toe.

216
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
Aan de slag.

217
00:16:32,680 --> 00:16:37,000
De gemiddelde reactie van de politie
voor prio is 10 minuten en 25 seconden.

218
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
Dus we moeten
binnen vijf minuten weg zijn.

219
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
Alsjeblieft.

220
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
Vertel me alles over je dag.
Ik wil alles horen.

221
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
Ik moet gaan. Tot later.

222
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
Dag.

223
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
Jeetje, volgens mij mag ze je.

224
00:17:00,160 --> 00:17:01,320
Ze is schattig.

225
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
Neem je Harper vaak mee?

226
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
Ik heb geen oppas.
Ik laat haar niet bij vreemden achter.

227
00:17:07,600 --> 00:17:11,760
- Ze heeft tenminste de tv.
- Het is beter dan haar alleen laten.

228
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Ik weet dat ik een slechte moeder ben.

229
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Dat ben je niet.

230
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
Wat weet jij nou?

231
00:17:20,760 --> 00:17:21,880
Laten we gaan.

232
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
We kunnen er zo een kopen.

233
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
Tommy houdt niet van papierwerk.

234
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
Is hij degene die alles betaalt?

235
00:17:42,960 --> 00:17:45,240
Ja, wat gaat jou dat aan?

236
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
Alleen dat wij alle risico's nemen.

237
00:17:49,080 --> 00:17:52,000
Ik denk dat ze wil
dat we in opstand komen.

238
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Bedoel je dat?
Moeten we Thomas uitschakelen?

239
00:17:56,840 --> 00:17:58,920
Meiden die voor zichzelf werken?

240
00:17:59,600 --> 00:18:02,840
- Ik maakte maar een praatje.
- Je bent hier om te werken.

241
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Ze heeft 'n punt.

242
00:18:10,760 --> 00:18:11,800
Delen door drie?

243
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
Dat is veel meer.

244
00:18:13,720 --> 00:18:15,560
- Ben je niet tevreden?
- Jawel...

245
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
...maar ik wilde een boerderij kopen.

246
00:18:19,280 --> 00:18:21,920
Wat weet jij nou van een boerderij?

247
00:18:21,920 --> 00:18:23,680
Ik ben rijk. Dat lukt wel.

248
00:18:23,680 --> 00:18:25,400
Ja, ik ben overtuigd.

249
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
- Laten we het doen.
- We doen niets.

250
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
Dit is Thomas' klus.

251
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
We zijn geen ordinaire dieven.

252
00:18:32,760 --> 00:18:35,440
Shit. Schiet op, zet dat alarm uit.

253
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Verdomme.

254
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
Waar heb je dat geleerd?

255
00:19:01,160 --> 00:19:02,360
Zelfverdedigingsles.

256
00:19:02,360 --> 00:19:03,920
Wat een les.

257
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
Niet slecht.
Ik denk dat ik je nog wel aankan.

258
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Wegwezen.

259
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Rijden.

260
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
Weet je het zeker?

261
00:19:41,200 --> 00:19:45,280
Richards & Markham Private Equity,
onbewerkt goud, tweede lading?

262
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
Zo zeker als maar kan.

263
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
Weet je al wie de geldschieter is?

264
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Ik denk dat Lena iets weet.

265
00:19:52,720 --> 00:19:55,480
Ik denk dat Thomas haar echt vertrouwt.

266
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Wat gebeurt er met haar kind
als ze wordt gepakt?

267
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Doet het ertoe?

268
00:20:01,720 --> 00:20:02,760
Natuurlijk.

269
00:20:02,760 --> 00:20:04,000
Fout antwoord.

270
00:20:04,000 --> 00:20:09,040
Je bent van de politie. Dit zijn
niet je vrienden. Ze zijn je doelwit.

271
00:20:09,600 --> 00:20:11,320
Raak de weg niet kwijt.

272
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
Dat doe ik niet.

273
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
Zeg dat tegen de bewaker
met de schedelbreuk.

274
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Ik had geen keus. Ik moest meedoen.

275
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
Misschien geniet je
te veel van Kate Jones.

276
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Ik ben alleen daar,
en wil me niet verraden.

277
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
Dat ben je niet.

278
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
Als er iets misgaat,
zou ik je zonder aarzeling eruit halen.

279
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
En dan?

280
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
Je hebt een toekomst hier bij CIO.

281
00:20:37,960 --> 00:20:38,920
Een kantoorbaan?

282
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Dat is niet bepaald tien miljoen aan goud.

283
00:20:43,200 --> 00:20:47,800
Blijf gefocust, Kate.
Word hecht met Lena. Bewerk haar.

284
00:20:51,360 --> 00:20:55,080
'Kleine grijze wolf en zijn broers
en zussen maakten zich klaar...

285
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
...voor de festiviteiten.'

286
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
'Het was de nacht voor volle maan.

287
00:21:05,200 --> 00:21:07,960
Het was een magische nacht en...

288
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
...de kleine wolf
was klaar voor een avontuur.'

289
00:21:24,440 --> 00:21:25,800
Wanneer begint ze op school?

290
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Volgende maand. Ik moet nog zoveel doen.

291
00:21:29,200 --> 00:21:33,040
Een ander levend wezen
dat voor alles van jou afhankelijk is...

292
00:21:33,040 --> 00:21:34,440
...is angstaanjagend.

293
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
Ik vind dat je het geweldig doet.

294
00:21:36,640 --> 00:21:39,040
Niet waar. Dat doet niemand.

295
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
Maar ik hou van haar. Heel veel.

296
00:21:45,480 --> 00:21:46,960
Ik doe alles voor haar.

297
00:21:53,680 --> 00:21:55,080
Wat? Wat is dat?

298
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Niks.

299
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Toe maar. Vertel op.

300
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Toen ik zo oud was als Harper...

301
00:22:05,800 --> 00:22:08,720
...vertrok m'n moeder op een avond
en ze kwam nooit meer terug.

302
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Is ze zomaar verdwenen?
En ze liet je alleen achter?

303
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
Ja.

304
00:22:16,000 --> 00:22:20,440
Misschien vond ze het inderdaad
een te grote verantwoordelijkheid.

305
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Nee. Je...

306
00:22:23,600 --> 00:22:27,720
Je moet leren om geen aandacht te schenken
aan de helft van wat ik zeg.

307
00:22:28,760 --> 00:22:32,760
Je was nog maar een kind.
Dat was niet jouw schuld.

308
00:22:32,760 --> 00:22:35,000
- Dat weet ik.
- Nee. Dat weet je niet.

309
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
Wat zei deed...

310
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
...had niets met jou te maken.

311
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Oké?

312
00:22:46,400 --> 00:22:47,280
Oké.

313
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
Ja.

314
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
Als we klaar zijn, ga ik weg met Harper.

315
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
Een nieuwe start.

316
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
Je mag mee, als je wilt.

317
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Dank je.

318
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Waar wil je naartoe?

319
00:23:13,440 --> 00:23:18,720
Ik ging een keer met Thomas naar Spanje
naar een van zijn zakenpartners.

320
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
Ze gingen zaken bespreken
en lieten me achter in 'n geweldige villa.

321
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Je keek uit over de oceaan
en ik zat daar en dacht: ja, dit.

322
00:23:27,480 --> 00:23:32,760
De zon, de zee,
dit is wat ik wil voor mij en Harper.

323
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
Dus...

324
00:23:35,520 --> 00:23:36,360
Ja.

325
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Je stelt wel veel vragen.

326
00:23:41,320 --> 00:23:44,640
- Sorry, ik wilde niet...
- Het is fijn. Het interesseert je.

327
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Zo lijkt het.

328
00:23:47,840 --> 00:23:50,280
Dat is weleens anders in onze wereld.

329
00:23:55,600 --> 00:23:57,520
Wie is die Spanjaard?

330
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
Ik denk niet dat hij Spaans was.

331
00:23:59,560 --> 00:24:03,720
Maar hij was zo'n grote jongen.

332
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
Wat dat ook betekent.

333
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
- Eentje voor onderweg?
- Absoluut.

334
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
Eens kijken wat Harper hiervan vindt.

335
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Ik ben het maar.

336
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
Eindelijk, we wilden al
een zoekteam sturen.

337
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
We hebben een masker voor je.

338
00:24:57,080 --> 00:24:57,920
Welke?

339
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Gemene aap.

340
00:25:03,080 --> 00:25:04,480
Een voor jou, Tommy.

341
00:25:04,480 --> 00:25:05,520
Juist.

342
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Wauw, dat is sexy.

343
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
Ik word een heel knap schaap.

344
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
Lierketting.

345
00:25:11,160 --> 00:25:13,920
Het voertuig is versterkt. We zijn klaar.

346
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
Mooi.

347
00:25:17,520 --> 00:25:18,640
Ben je een agent?

348
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Wat?

349
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Ben je een agent?

350
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
Nee.

351
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- Ben je een agent?
- Ik zei net, nee.

352
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
Jezus.

353
00:25:44,400 --> 00:25:46,720
Kijk niet naar ze, Kate. Kijk naar mij.

354
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Ben je een agent?

355
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Nee.

356
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
Wat is hier aan de hand?

357
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
De klus is over twee weken.

358
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
De beveiliging wordt
één nacht aangescherpt.

359
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
Niet vanavond
als er evenveel goud wordt geleverd.

360
00:26:03,800 --> 00:26:06,120
Alleen de avond dat we willen toeslaan.

361
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
Dat hoeft niet haar schuld te zijn.

362
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
Iemand is zo lek als een zeef.

363
00:26:17,200 --> 00:26:20,280
Ik heb het gezien.
Altijd rondlopen, vragen stellen.

364
00:26:20,280 --> 00:26:24,040
Dat komt omdat ik niks voorstel.
En ik wil belangrijk zijn.

365
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Ik zie het nu voor me.

366
00:26:29,160 --> 00:26:30,320
Uniform en penning.

367
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
Lachen en salueren.

368
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
Zij vroeg me om hier te zijn.

369
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
Je kent me,
ik heb verdomd slechte mensenkennis.

370
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Ik ben geen agent.

371
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Tommy, hou op.

372
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Waar ga je heen, Scotty?

373
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Nee, ik was...

374
00:27:10,120 --> 00:27:11,040
Ik haat geweld.

375
00:27:12,480 --> 00:27:14,280
Wie is er gewelddadig, Scotty?

376
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
We praten alleen.

377
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
O, ja... Niemand.

378
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
Niemand.

379
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- Waarom probeer je dan weg te glippen?
- Nee, man.

380
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- Alles in orde.
- Je deinst letterlijk terug.

381
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Je maakt me bang.

382
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Jullie zijn allebei nieuw.
Een van jullie belazert me.

383
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
Maar zij houdt vol
en jij probeert weg te glippen.

384
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty...

385
00:27:44,480 --> 00:27:45,800
Ben jij een agent?

386
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
Achteruit.

387
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- Achteruit, ik ben geen agent.
- Het is oké, man. Rustig aan.

388
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Ik zei...

389
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
...dat je het rustig aan moest doen.

390
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
Als de politie ons doorheeft,
wat doen we dan nu?

391
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Tommy.

392
00:28:36,080 --> 00:28:38,560
Ze denken dat we over twee weken toeslaan.

393
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
Dus we slaan vanavond toe.

394
00:28:42,760 --> 00:28:44,600
- We zijn niet klaar.
- Regel het.

395
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
Over twee uur gaan we.

396
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Haal hem hier weg.

397
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Gaat het?

398
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
Hé. Voel je niet rot.

399
00:29:11,320 --> 00:29:13,000
Hij had ons erger aangedaan.

400
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
De lijn is veilig, vertel.

401
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
- Ze doen de overval vanavond.
- Waarom?

402
00:29:49,560 --> 00:29:52,880
Ze weten dat de politie ze doorheeft.
Haal me hier weg.

403
00:29:55,200 --> 00:29:56,440
Is je alias intact?

404
00:29:56,440 --> 00:30:00,680
Ze dachten dat iemand anders
een agent was, Scotty Mick, en ze...

405
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
Hij is vermoord.

406
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
Ik ben klaar, toch? Ik lig eruit.

407
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
We hebben de geldschieter niet.

408
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
Als we nu ingrijpen,
pakken we alleen hulpjes.

409
00:30:11,800 --> 00:30:17,240
Ze willen dat we afwachten
om te zien met wie Thomas contact opneemt.

410
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Wat, laten ze de overval plaatsvinden?

411
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
Tenzij het misgaat. Burgers gewond raken...

412
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
Welk deel van 'hij is vermoord'
begrijp je niet?

413
00:30:28,440 --> 00:30:33,240
Je beloofde me dat je me hier weg
zou halen als er iets mis zou gaan.

414
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
Nog 12 uur.

415
00:30:35,240 --> 00:30:36,400
Dan ben je klaar.

416
00:30:40,320 --> 00:30:42,560
Je ging me er niet uithalen, hè?

417
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
Je zei gewoon maar wat.

418
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
Ik laat je daar achter
omdat ik in je geloof.

419
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
Wat als er iets gebeurt?

420
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
Bescherm je me, ja of nee?

421
00:30:54,680 --> 00:30:55,520
Natuurlijk.

422
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
Ik beloof het.

423
00:30:59,320 --> 00:31:00,440
Honderd pro...

424
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Kom op, mensen. De tijd dringt.
Over vijf minuten gaan we.

425
00:31:15,640 --> 00:31:18,680
Sorry, ik kreeg Harper niet in slaap.

426
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
- Laat je haar hier alleen?
- Ik heb geen keus.

427
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
Je hoeft niet mee.

428
00:31:25,960 --> 00:31:27,200
Wat ben jij van plan?

429
00:31:27,200 --> 00:31:28,880
- Niks, ik...
- Ja, niks.

430
00:31:29,520 --> 00:31:30,480
We gaan.

431
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
Hallo, we gaan.

432
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Masker op.

433
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
Controle, we komen eraan.

434
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Goed, afsluiten. Drie.

435
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
Deur beveiligd.

436
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
Dit is het moment, mensen. We gaan.

437
00:32:45,840 --> 00:32:47,040
Klaar?

438
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Nee.

439
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Goed gedaan.

440
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
Wat doe je?

441
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Niemand beweegt.

442
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Handen omhoog.

443
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Schiet op.

444
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Op je knieën.

445
00:33:11,120 --> 00:33:12,080
Aan de kant.

446
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Sneller. Op je rug.

447
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
Op je knieën.

448
00:33:18,640 --> 00:33:20,360
Op je knieën, tegen de muur.

449
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
Doe je handen op je rug.

450
00:33:24,160 --> 00:33:26,840
Plaats je handen waar ik ze kan zien.

451
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Vijf minuten. Kom op.

452
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Wat? Nee, alsjeblieft.

453
00:33:36,640 --> 00:33:39,560
Ik verken de ruimte
en kijk of er niemand meer is.

454
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Nee. Ogen naar voren, klootzak.

455
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
Schiet op. Kom, opschieten.

456
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
Vergrendeld en klaar.

457
00:34:03,200 --> 00:34:04,280
Laat ons eruit.

458
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
O, shit.

459
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Wat doe je?

460
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
Niet doen, alsjeblieft.

461
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
Ogen naar voren, zei ik.

462
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
Help.

463
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Help.

464
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Plaats explosief.

465
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Explosief geplaatst.

466
00:34:59,360 --> 00:35:00,480
Ze is te lang weg.

467
00:35:00,480 --> 00:35:02,640
Drie, twee, één.

468
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
Alles goed?

469
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Alles goed?

470
00:35:16,120 --> 00:35:18,160
- Beter dan goed.
- Zeker weten.

471
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
- We zijn rijk.
- Twee minuten, laden.

472
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Er ontbreekt iemand. Ze kwam niet terug.

473
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Ga maar kijken.

474
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- Op de grond.
- Oké, prima.

475
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
Doe dat masker langzaam af. Op de grond.

476
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Laat vallen.

477
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Shit.

478
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
Hij leeft nog. Ga. Rennen.

479
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Schiet op.

480
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
Bericht voor Trojan, schoten afgevuurd.

481
00:36:00,360 --> 00:36:03,040
Herhaal, schoten gelost.
Groen licht om aan te vallen...

482
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
De politie heeft ons door. We moeten weg.

483
00:36:05,520 --> 00:36:07,120
Hoe weten ze dat zo snel?

484
00:36:07,120 --> 00:36:08,560
We zijn klaar. Vlug.

485
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
Nonsens.

486
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Kom. Kom op, we gaan.

487
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
Rijden.

488
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Snel.

489
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
Kom op, politie.

490
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
Het is geen reactie, het is 'n hinderlaag.
Gas erop. Ga.

491
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
Jezus, schud ze af.

492
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Geef gas. Haal ons hier weg.

493
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Kom op, Kate.

494
00:37:04,200 --> 00:37:06,680
Haal ons hier weg. Verdomme.

495
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
Daryl is geraakt.

496
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Kom op, haal ons hier weg, verdomme.

497
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Richt op de banden.

498
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
Niet te geloven dat ik ben neergeschoten.

499
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
Kom op, man. Hou vol.

500
00:37:39,480 --> 00:37:42,000
Je bent bijna net zo goed als mijn moeder.

501
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Uitladen en wisselen van wagen.

502
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
Schiet op.

503
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
Ik ga bij Harper kijken.

504
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
Jij bent het, hè? Jij bent die klotemol.

505
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
Ik ben zo terug, oké? Wacht daar.

506
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
Je vuurde en hebt ze gewaarschuwd.

507
00:38:18,840 --> 00:38:21,160
- Ik heb ons eruit gehaald. Ik.
- Jij?

508
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
- Hé.
- Je hebt ons genaaid.

509
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
Het was mijn fout. Zij hielp me.

510
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Zag je hoe snel de politie kwam
nadat ze de trekker overhaalde?

511
00:38:27,960 --> 00:38:31,360
- Margot...
- Ze stonden te wachten. Ze wisten het.

512
00:38:31,360 --> 00:38:35,240
Je was er niet bij. Ik wel.
Het was mijn fout.

513
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Ik stond verdomme voor je in.

514
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Ik wist het. Ik wist het wel.

515
00:38:56,280 --> 00:38:58,720
{\an8}POLITIE

516
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Geef me...

517
00:39:02,240 --> 00:39:04,600
Gewapende politie, leg je wapens neer.

518
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
Wapens neer, op de grond.

519
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
Jullie zijn omsingeld.

520
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Naar beneden. Op de grond.

521
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Nu. Leg ze neer.

522
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
We hebben jullie omsingeld. Wapens neer.

523
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Ga.

524
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Schoten gelost.

525
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Zoek dekking.

526
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Mammie.

527
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Lena.

528
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
Verdomme.

529
00:40:24,160 --> 00:40:27,040
Wapens neer. Ga liggen.
Op de grond.

530
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Kom op, het is oké. Geen zorgen...

531
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate.

532
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Verdomme. Kate.

533
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Vuile trut.

534
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Wapens neer.

535
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
We gaan verstoppertje spelen.
Blijf liggen.

536
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Vergeet je niet te verstoppen, oké?
Het komt goed.

537
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate.

538
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Wapens neer.

539
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
Gelukkig. Waar zit je?

540
00:41:49,000 --> 00:41:50,440
Wat is er gebeurd?

541
00:41:50,440 --> 00:41:53,760
- Ze schoten alles overhoop.
- Jouw mensen schoten op de politie.

542
00:41:53,760 --> 00:41:55,560
Het zijn niet mijn mensen.

543
00:41:55,560 --> 00:41:56,760
Dat bedoel ik niet.

544
00:41:57,360 --> 00:41:59,920
Ze hadden mij
en het kind kunnen vermoorden.

545
00:41:59,920 --> 00:42:03,200
Ik weet het.
Ik ben ermee bezig. Kom hierheen...

546
00:42:04,840 --> 00:42:06,560
Koos je daarom voor mij, Jim?

547
00:42:07,400 --> 00:42:08,960
Omdat ik vervangbaar was?

548
00:42:08,960 --> 00:42:10,240
Natuurlijk niet.

549
00:42:10,240 --> 00:42:12,560
Je afdeling had een overwinning nodig.

550
00:42:14,440 --> 00:42:15,960
Je denkt niet helder na.

551
00:42:17,320 --> 00:42:19,040
Je hebt het kind, hè?

552
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
Een deel van het goud ontbrak.

553
00:42:21,040 --> 00:42:22,720
Denk na over wat je doet.

554
00:42:22,720 --> 00:42:24,040
Dan ben je op de vlucht.

555
00:42:24,640 --> 00:42:27,720
Dat is geen leven.
Niet voor jou, niet voor het kind.

556
00:42:30,640 --> 00:42:32,360
Je hebt hier een plek, Kate.

557
00:42:34,280 --> 00:42:35,400
Zo heet ik niet.

558
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Verdomme.

559
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
Harper.

560
00:42:51,440 --> 00:42:54,160
Het komt wel goed. Dat beloof ik.

561
00:43:18,320 --> 00:43:20,400
{\an8}ZUIVER GOUD

562
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
Ondertiteld door: Cora Sendon

