1
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Vi går in i byggnaden.

2
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
Lugn. Du är i säkerhet nu.

3
00:01:18,000 --> 00:01:21,640
Ensam sexåring.
Mamman försvunnen, pappan frånvarande.

4
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Lystring, kadetter!

5
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
Som aspiranter förväntas ni vara
självsäkra, disciplinerade, motiverade...

6
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
Ett sår definieras som en skada
på biologisk vävnad.

7
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
Det kan vara hud, slemhinnor
eller organvävnad.

8
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Vem kan rutinerna
för att förbinda ett sår?

9
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Det viktiga är att såret ska göras rent
och förbindas omedelbart.

10
00:01:58,880 --> 00:02:02,760
Det minskar infektionsrisken
och begränsar skadans omfattning.

11
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Ja?

12
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
Här! Passa!

13
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Ja. Passa!

14
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
Passa.

15
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
Fan!

16
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
Helvete!

17
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Nästa gång jag säger åt dig att passa,
så passar du.

18
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
Är det en order?
För vi är båda aspiranter.

19
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
Ja. Men jag kom in på egna meriter.

20
00:02:47,680 --> 00:02:51,760
- Du är inkvoterad.
- Och ändå så mycket bättre än du.

21
00:02:51,760 --> 00:02:55,520
Om några år gör du honnör åt mig.
Och tilltalar mig "sir".

22
00:02:55,520 --> 00:02:58,600
- Var inte ett sånt as. Flytta på dig.
- Nej.

23
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
Nej, jag vill se det.

24
00:03:00,160 --> 00:03:02,040
- Dra åt helvete.
- Kom igen.

25
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
- Du vet hur man gör...
- Rör mig inte.

26
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
Kom igen. Jag vill... Vad fan?

27
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Helvete!

28
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
Fan också!

29
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
Fan...

30
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Ursäkta. Jag ska strax gå.

31
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
Ingen brådska.

32
00:03:43,720 --> 00:03:44,640
Dålig dag?

33
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Ja. Det kan man säga.

34
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
Om det är nån tröst
så hade du nog inte klarat det ändå.

35
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
- Du är inte polismaterial.
- Och du är...

36
00:03:56,960 --> 00:04:01,080
Inspektör Jim Armstrong.
Centralized Intelligence and Operations.

37
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Okej, Jim...

38
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
Inspektör Armstrong.

39
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Jag håller inte med.

40
00:04:06,840 --> 00:04:09,640
Missförstå mig inte. Jag har läst din akt.

41
00:04:10,160 --> 00:04:13,480
Du har stor potential.
Tillhör toppskiktet i din årskurs.

42
00:04:14,000 --> 00:04:18,920
- Kan du få dem att ta mig tillbaka?
- Nej. Du knäckte näsan på nån.

43
00:04:19,840 --> 00:04:21,160
Du har gjort ditt här.

44
00:04:31,920 --> 00:04:36,400
Du har vuxit upp på fosterhem.
På ungdomsvårdsanstalter.

45
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
Ja. Än sen?

46
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
Det måste ha varit tufft.

47
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Att börja om hela tiden.
Anpassa sig för att passa in.

48
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
Vad fan gäller det? Vad vill du?

49
00:04:49,520 --> 00:04:51,720
Det är en mångfacetterad fråga.

50
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
CIO basar
för hemliga brottsbekämpningsenheter.

51
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
Vadå? Undercoverpoliser?

52
00:04:57,480 --> 00:05:01,240
Vi infiltrerar extremistgrupperingar
och brottsorganisationer.

53
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
- Ni måste ha ont om sökande.
- Vi klarar oss bra.

54
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
Men vi har ingen som du.

55
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Ung.

56
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
Kvinna.

57
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Hård.

58
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
- Hård?
- Du vet vad jag menar.

59
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Jag var ju inte polismaterial.
- Nej. Inte än.

60
00:05:18,680 --> 00:05:21,600
Men du skulle nog passa bra
som brottsling.

61
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Visst, du är jobbig,

62
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
men det är användbart.

63
00:05:28,480 --> 00:05:30,160
Har du övat in den repliken?

64
00:05:30,680 --> 00:05:33,040
Hur så? Lät det bra?

65
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
<i>Du ska infiltrera ett gäng.</i>

66
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
<i>Väpnat rån, mordbrand, allt sånt roligt.</i>

67
00:05:42,960 --> 00:05:46,120
<i>Vi misstänker
att de har fått pengar till nåt större,</i>

68
00:05:46,120 --> 00:05:51,400
<i>och nu letar de efter en förare.
Jag kan lära upp dig och förbereda dig,</i>

69
00:05:51,400 --> 00:05:55,280
<i>och vår källa kan presentera dig.
Resten är upp till dig.</i>

70
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
<i>Men först...</i>

71
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
Margot.

72
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
Gaspar.

73
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
...måste du få ett namn.

74
00:06:04,600 --> 00:06:09,200
St. Marys register. Födelseintyg för
avlidna barn födda inom några år från dig.

75
00:06:09,200 --> 00:06:11,240
Jag tar inte en död unges namn.

76
00:06:11,240 --> 00:06:16,120
Om nån kollar upp dig, är födelseintyget
det första de letar efter.

77
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
Hur farligt kan det bli?

78
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Du infiltrerar inte bara ett gäng.

79
00:06:23,360 --> 00:06:27,720
Du manipulerar och utnyttjar folk
för att svika dem. Om du blir avslöjad...

80
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
Okej.

81
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
Den.

82
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
Kate Jones.

83
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Okej, Kate.

84
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
Visa vad du går för.

85
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Det där var...

86
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Fan ta dig.

87
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
Vad tycker du?

88
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
Hon kör bättre än du.

89
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
Vi hör av oss.

90
00:08:13,800 --> 00:08:15,440
Du är inte på topp idag.

91
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- Du verkar distraherad.
- Nej, då.

92
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
Nej, du är distraherad.

93
00:08:28,720 --> 00:08:32,680
Det har gått två veckor
utan att Margot hört av sig.

94
00:08:33,800 --> 00:08:36,720
Det kanske inte gick så bra ändå.
Jag tar på mig det.

95
00:08:37,240 --> 00:08:38,960
Avdelningen behövde en seger.

96
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
Jag skickade ut dig för tidigt.

97
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Jag har tränat i månader
utan att missa en enda dag.

98
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
Jag är redo.

99
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
Din mamma lämnade dig när du var sex år.

100
00:09:04,280 --> 00:09:05,560
Och?

101
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
Det får mig att tycka synd om dig.

102
00:09:08,520 --> 00:09:12,760
- Jag vill inte ha din sympati.
- Du får den ändå.

103
00:09:13,640 --> 00:09:15,560
Är det svårt att prata om det?

104
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Nej, men...

105
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
Det är historia. Det kvittar.

106
00:09:21,560 --> 00:09:26,280
Fast det kvittar inte för de
du berättar det för.

107
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
Det skapar en kontakt.

108
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
Till Kate Jones.
För tro mig, de köper inte skådespelet.

109
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
Okej. Jag är ingen. Jag fattar.

110
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
Det räcker inte.

111
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Jag kan inte riskera nåt för "okej".

112
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
Du riskerar inget.

113
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
Skicka ut mig igen.

114
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
Du blir inte besviken, Jim.

115
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
Vi är två om det.

116
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Du behöver inte oroa dig.

117
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
Jag är gift.

118
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Och jag ljuger.

119
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
Men trodde du på mig?

120
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
Det är Margot.

121
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Hon vill ses.

122
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Bäst att du svarar, då.

123
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
Bäst att inte låta honom vänta.

124
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Ja. Titta.

125
00:11:19,200 --> 00:11:20,480
Det här är Kate.

126
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- Går du i god för henne?
- Hon kan köra.

127
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
Det var inte frågan. Mamma kan köra.

128
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
Be henne göra det, då.

129
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
Jag litar inte på henne.

130
00:11:36,800 --> 00:11:39,240
Men Margot säger att du är okej.
Det funkar.

131
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
Scotty Mick kollar ändå upp dig.
Så om du inte är...

132
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
Vem är din favoritfilosof?

133
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
Jag har ingen.

134
00:11:56,840 --> 00:11:58,920
Nähä. Man lever på hoppet.

135
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.

136
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Han ser sig själv
som rånarnas Sjostakovitj.

137
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
Lever han upp till sitt rykte?

138
00:12:09,320 --> 00:12:12,800
Vi tror att han ligger bakom
ett antal högprofilerade rån

139
00:12:12,800 --> 00:12:15,920
och att han varit smart nog
att inte åka fast.

140
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
- Vet vi nåt om planerna?
- Nej.

141
00:12:17,840 --> 00:12:21,400
Vi tror att han får pengar
från utlandet för sitt nästa projekt.

142
00:12:21,400 --> 00:12:24,120
Du vill veta mer om planerna
och finansiären.

143
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Var försiktig.

144
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
Om de får veta vem du är...

145
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
Har du varit med ett tag?

146
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
Nej, du och jag är de nya.

147
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
Hallå.

148
00:12:47,520 --> 00:12:49,160
- Har vi en förare?
- Ja.

149
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- Du?
- Ja.

150
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
- Följ med mig.
- Men jag...

151
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Vadå, Scotty?

152
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Just det. Kom.

153
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Vet du vad en Smertle är? Årets leksak.

154
00:13:09,440 --> 00:13:13,360
En lurvig, lila filur
som man kan klappa, tvätta och mata.

155
00:13:13,360 --> 00:13:15,840
De går säkert att knulla om man vill.

156
00:13:15,840 --> 00:13:18,240
Men de går inte att köpa nånstans.

157
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
Vi ska sno en från lagret i Bexley.

158
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Okej.

159
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
- Skrattar du åt mig?
- Nej, men...

160
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
Varför berättar du det?

161
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
Den är till min dotters födelsedag.

162
00:13:32,880 --> 00:13:36,680
Hon är fem och vill ha en Smertle
mer än nånting annat,

163
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
så jag vill ge henne en.

164
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
- När fyller hon år?
- Idag.

165
00:13:43,160 --> 00:13:44,960
Vi jobbar mot klockan. Kom.

166
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Nej, det går snabbare på två hjul. Kom.

167
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
Hallå, vad gör du?

168
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
Ut härifrån!

169
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Kör!

170
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Hej, Harps.

171
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
Kan du blunda och hålla fram händerna?

172
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Jag har en överraskning åt dig.

173
00:14:43,240 --> 00:14:48,000
Ett, två, tre. Titta!

174
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
En Smertle, Harps! Blås ut ljuset.

175
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
Och ge moster Katie en kram,
för hon hjälpte mig att skaffa den.

176
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
Här har du.

177
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
"Ingen hederlig man kan motstå guld."

178
00:15:06,480 --> 00:15:11,440
Aristofanes sa det. Men han dog utblottad.
Vi har högre ambitioner än så.

179
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
Två leveranser av guldtackor anländer
nästa månad

180
00:15:14,960 --> 00:15:19,240
på väg mot X44:s säkerhetsdepåer
i Harwich.

181
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Varje last består av 300 kilo tackor,
värda tio miljoner styck.

182
00:15:25,520 --> 00:15:28,760
Vi rekar den första
och slår till mot den andra.

183
00:15:28,760 --> 00:15:29,880
Vi fixar bilen.

184
00:15:29,880 --> 00:15:33,560
Den måste vara bepansrad.
Motor, chassi, plus en vinschkrok.

185
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Ska du få säkerhetsbilen att tippa?

186
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
Besten var hård, men dess mage var mjuk.

187
00:15:39,360 --> 00:15:42,760
Där finns en nödlucka.
Vi spränger dörrarna inifrån.

188
00:15:42,760 --> 00:15:45,080
Vi slår till hårt och snabbt.

189
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
Det måste ske innan de lastar av guldet

190
00:15:47,680 --> 00:15:50,960
och låser in det i valvet.
Det är rena Fort Knox.

191
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
Vi är beväpnade,
men skjuter bara om vi måste.

192
00:15:55,160 --> 00:15:59,560
Skillnaden mellan väpnat rån
och ett våldsamt rån är 20 till 30 år.

193
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Mamma, jag vill ha juice!

194
00:16:03,040 --> 00:16:06,720
- Förlåt. Älskling, mamma jobbar.
- Men jag vill ha juice!

195
00:16:06,720 --> 00:16:09,600
Gå och titta på tv,
så kommer jag snart. Seså.

196
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
Ska jag passa henne?

197
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- För det gör jag gärna.
- Mamma!

198
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Det vore toppen. Tack.

199
00:16:15,480 --> 00:16:18,680
- Kom nu! Snälla!
- Det är inget jävla dagis.

200
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
Nu snackar vi.

201
00:16:32,680 --> 00:16:37,040
Polisens genomsnittliga utryckningstid
är tio minuter och 25 sekunder.

202
00:16:37,040 --> 00:16:39,600
Så vi måste in och ut på fem minuter.

203
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
<i>Här har du.</i>

204
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
<i>Berätta allt om hur din dag har varit.</i>

205
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
Nu måste jag gå. Vi ses.

206
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
Hej då.

207
00:16:58,240 --> 00:17:01,280
- Hon verkar gilla dig.
- Hon är gullig.

208
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
Följer hon ofta med?

209
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
Jag har ingen barnvakt.
Jag lämnar henne inte hos främlingar.

210
00:17:07,000 --> 00:17:11,760
- Hon har åtminstone en tv.
- Ja, det är bättre än att vara ensam.

211
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Du, jag vet redan
att jag är en dålig mamma.

212
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Nej, det är du inte.

213
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
Vad vet du om det?

214
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Nu drar vi.

215
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
Vi kan köpa en sån där.

216
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
Tommy gillar inte pappersarbete.

217
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
Är det han som finansierar allt?

218
00:17:42,960 --> 00:17:45,240
Ja. Vad angår det dig?

219
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
Det är vi som tar riskerna.

220
00:17:49,080 --> 00:17:52,000
Hon verkar föreslå ett myteri.

221
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Menar du att vi borde göra det
utan Thomas?

222
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
Fixa det oss systrar emellan?

223
00:17:59,600 --> 00:18:02,840
- Jag småpratar bara.
- Du ska jobba, inte prata.

224
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
Pang.

225
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Hon har en poäng.

226
00:18:10,760 --> 00:18:13,720
Dela på tre? Det är mycket mer pengar.

227
00:18:13,720 --> 00:18:18,000
- Är du missnöjd med din andel?
- Nej, men jag vill köpa en gård.

228
00:18:19,200 --> 00:18:23,680
- Vad fan vet du om att driva en gård?
- Jag skulle vara rik. Jag löser det.

229
00:18:23,680 --> 00:18:25,800
Visst. Jag är med.

230
00:18:25,800 --> 00:18:28,080
- Vi gör det.
- Vi gör ingenting.

231
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
Det är Thomas stöt.
Vi är inga jävla småtjuvar.

232
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
Skit också.

233
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
Få tyst på larmet.

234
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Fan.

235
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
- Hallå där!
- Fan.

236
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
VAKT

237
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
Var lärde du dig det?

238
00:19:01,160 --> 00:19:03,920
- Självförsvarskurs.
- Det var som fan.

239
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
Inte illa. Men jag skulle ändå klå dig.

240
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Nu drar vi!

241
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Kör.

242
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
Är du säker?

243
00:19:41,200 --> 00:19:45,280
Richards & Markham riskkapitalbolag,
guldtackor, andra lasten?

244
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
Så säker jag kan vara.

245
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
Vet du nåt om finansiären?

246
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Jag tror att Lena vet nåt.

247
00:19:52,720 --> 00:19:55,480
Thomas verkar lita på henne.

248
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Vad händer med ungen om hon åker fast?

249
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
- Spelar det nån roll?
- Självklart.

250
00:20:02,760 --> 00:20:04,920
Fel svar. Du är polis.

251
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
De är inte dina vänner. De är måltavlor.

252
00:20:09,640 --> 00:20:10,920
Glöm inte det.

253
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
Nej, då.

254
00:20:14,680 --> 00:20:17,200
Säg det till vakten med skallfraktur.

255
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Jag var tvungen att ingripa.

256
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
Du kanske gillar din roll lite väl mycket.

257
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Jag är ensam
och försöker att inte avslöja mig.

258
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
Du är inte ensam.

259
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
Om nåt gick fel,
skulle jag avbryta direkt.

260
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Och sen, då?

261
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
Du har en framtid på CIO.

262
00:20:37,960 --> 00:20:39,080
Ett skrivbordsjobb?

263
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Det är inga tio miljoner i guldtackor.

264
00:20:43,200 --> 00:20:47,800
Fokusera, Kate.
Närma dig Lena. Bearbeta henne.

265
00:20:51,360 --> 00:20:56,720
"Den lilla grå vargen och hans bröder
och systrar förbedde inför kalaset."

266
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
<i>"Det var kvällen före fullmåne.</i>

267
00:21:05,200 --> 00:21:07,960
<i>Det var en magisk kväll</i>

268
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
<i>och den lilla vargen var redo
för ett äventyr."</i>

269
00:21:24,440 --> 00:21:25,800
När börjar hon skolan?

270
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Nästa månad. Jag har så mycket att göra.

271
00:21:29,200 --> 00:21:34,440
Att ha nån som är helt beroende av en
är så jävla skrämmande.

272
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
Jag tycker att du gör det strålande.

273
00:21:36,640 --> 00:21:39,040
Nej, det gör du inte. Det gör ingen.

274
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
Men jag älskar henne. Så mycket.

275
00:21:45,600 --> 00:21:46,960
Jag gör allt för henne.

276
00:21:53,680 --> 00:21:55,080
Vadå? Vad är det?

277
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Inget.

278
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Kom igen. Berätta.

279
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
När jag var i Harpers ålder,

280
00:22:05,840 --> 00:22:08,720
gick min mamma ut en kväll
för att aldrig återvända.

281
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Försvann hon bara? Lämnade hon dig ensam?

282
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
Ja.

283
00:22:16,000 --> 00:22:20,440
Det kanske är som du sa.
Allt ansvar kanske blev för mycket.

284
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Nej, nej. Du...

285
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
Du måste lära dig
att inte lyssna på allt jag säger.

286
00:22:28,760 --> 00:22:33,360
- Du var ett barn. Det var inte ditt fel.
- Jag vet det.

287
00:22:33,360 --> 00:22:36,600
Nej, det gör du inte. Det hon gjorde...

288
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
Det hade inget med dig att göra.

289
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Okej?

290
00:22:46,400 --> 00:22:47,280
Okej.

291
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
Ja.

292
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
Efter det här jobbet
tänker jag ta Harper härifrån.

293
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
Börja om.

294
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
Du kan följa med om du vill.

295
00:23:07,360 --> 00:23:08,280
Tack.

296
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Vart vill du åka?

297
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
Jag har varit i Spanien en gång
med Thomas.

298
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
Vi hälsade på en av hans kontakter.

299
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
De skulle prata affärer
och lämnade mig i ett underbart hus.

300
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Det hade havsutsikt
och jag satt där och tänkte: "Ja.

301
00:23:27,480 --> 00:23:32,760
Solen och havet...
Det här önskar jag åt mig och Harper."

302
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
Så...

303
00:23:35,520 --> 00:23:36,360
Ja.

304
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Du är frågvis.

305
00:23:41,320 --> 00:23:44,720
- Förlåt, jag...
- Det är trevligt. Du bryr dig.

306
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Eller du verkar bry dig.

307
00:23:47,840 --> 00:23:50,280
Det är ovanligt i den här branschen.

308
00:23:55,600 --> 00:23:57,520
Vem är spanjoren, då?

309
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
Han var nog inte spanjor.

310
00:23:59,560 --> 00:24:03,720
Men han var en riktig höjdare.

311
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
Vad fan man nu menar med det.

312
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
- En till?
- Absolut.

313
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
Jag ska se vad Harper tycker.

314
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Det är bara jag.

315
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
Äntligen.
Vi tänkte skicka ut en sökpatrull.

316
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
- Vi har en mask åt dig, Margot.
- Välj en.

317
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Den grymma apan.

318
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
- Vi har maskerna, Tommy.
- Okej.

319
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Oj, den var sexig.

320
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
Jag blir ett stiligt får.

321
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
Vinschkedjan.

322
00:25:11,160 --> 00:25:14,840
- Bilen är fixad. Vi är redo.
- Toppen.

323
00:25:17,520 --> 00:25:18,560
Är du polis?

324
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Va?

325
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Är du polis?

326
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
Nej.

327
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- Är du polis?
- Nej, sa jag ju.

328
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
Helvete.

329
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
Titta inte på dem, Kate. Titta på mig.

330
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Är du polis?

331
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Nej.

332
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
Vad fan är det här?

333
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Stöten är om två veckor.

334
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
Säkerheten i Harwich har skärpts
för en kväll.

335
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
Men inte i kväll
när lika mycket guld anländer.

336
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
Bara den kvällen då vi ska slå till.

337
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
Det betyder inte att hon har gjort nåt.

338
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
Nån har snackat bredvid mun!

339
00:26:17,200 --> 00:26:20,280
Jag ser dig.
Du dräller omkring och ställer frågor.

340
00:26:20,280 --> 00:26:24,040
Ja, för att jag är ingen
och vill bli nån, för fan.

341
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Nu ser jag det.

342
00:26:29,160 --> 00:26:30,560
Uniform och bricka.

343
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
Le och göra honnör.

344
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
Hon där bjöd med mig hit!

345
00:26:35,920 --> 00:26:39,280
Du känner ju mig.
Jag är kass som människokännare.

346
00:26:42,720 --> 00:26:44,920
Jag är inte polis.

347
00:26:47,200 --> 00:26:49,720
Tommy, sluta nu.

348
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Vart ska du, Scotty?

349
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Jag tänkte bara...

350
00:27:10,040 --> 00:27:11,640
Jag gillar inte våld.

351
00:27:12,600 --> 00:27:15,560
Vem är våldsam? Vi pratar bara.

352
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Ja, men jag...

353
00:27:18,640 --> 00:27:19,560
Ingen.

354
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- Varför försöker du då smyga ut?
- Det gör jag inte.

355
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- Det är lugnt.
- Du backar ju nu.

356
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Du skrämmer mig.

357
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Ni är båda nya.
En av er försöker sätta mig i skiten.

358
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
Men hon säger emot
och du försöker smita iväg.

359
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty...

360
00:27:44,480 --> 00:27:45,520
Är du polis?

361
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
Backa!

362
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- Backa, för fan! Jag är inte polis!
- Ta det lugnt.

363
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Jag sa ju åt dig

364
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
att ta det lugnt.

365
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
Vad fan gör vi om snuten är oss på spåren?

366
00:28:31,600 --> 00:28:32,440
Tommy!

367
00:28:36,160 --> 00:28:38,360
De tror att stöten är om två veckor.

368
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
Vi kör ikväll.

369
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
- Vi är inte redo...
- Gör er redo!

370
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
Vi drar om två timmar.

371
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Ta ut honom härifrån.

372
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
Du.

373
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Är du okej?

374
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
Hörru. Var inte ledsen.

375
00:29:11,320 --> 00:29:13,000
Han hade skadat oss värre.

376
00:29:43,280 --> 00:29:44,840
Linjen är säker. Varsågod.

377
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
- Stöten blir ikväll.
- Varför är det ändrat?

378
00:29:49,560 --> 00:29:52,880
De vet att polisen är dem på spåren.
Ta mig härifrån.

379
00:29:55,280 --> 00:30:00,680
- Håller din täckmantel<i>?
- Ja, de trodde att Scotty var polisen. De...</i>

380
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
De dödade honom.

381
00:30:02,560 --> 00:30:05,520
Så nu måste jag bort härifrån.

382
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
Vi vet inget om finansiären.

383
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
Om vi ingriper nu
får vi bara tag i lakejer.

384
00:30:11,800 --> 00:30:17,240
Ledningen vill avvakta
och se vem Thomas kontaktar efteråt.

385
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Va? Ska de få genomföra stöten?

386
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
Om det inte urartar och civila skadas...

387
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
De dödade honom. Fattar du inte det?

388
00:30:28,440 --> 00:30:33,240
Du skulle sätta stopp för det här
om nåt gick fel, oavsett vad.

389
00:30:33,240 --> 00:30:36,400
Tolv timmar till. Sen är du klar.

390
00:30:40,320 --> 00:30:42,560
Du tänkte aldrig hämta hem mig, va?

391
00:30:43,040 --> 00:30:45,360
Det var bara nåt du sa.

392
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
Jag låter dig vara kvar
för att jag tror på dig.

393
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
Och om nåt händer?

394
00:30:52,120 --> 00:30:55,520
- Skyddar du mig då? Ja eller nej?
<i>- Självklart.</i>

395
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
Jag lovar.

396
00:30:59,320 --> 00:31:00,440
Till hundra proc...

397
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Då så. Klockan går. Vi drar om fem.

398
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
Förlåt.
Jag kunde inte få Harper att somna.

399
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
- Ska du lämna henne ensam?
- Jag har inget val.

400
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
Du kan stå över den här gången.

401
00:31:25,960 --> 00:31:27,800
- Vad fan menar du?
- Inget. Jag...

402
00:31:27,800 --> 00:31:30,480
Just det. Inget. Nu åker vi.

403
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
Nu kör vi.

404
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
På med maskerna.

405
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
<i>Centralen, vi närmar oss.</i>

406
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
X44 SÄKERHET

407
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
Okej, lås trean.

408
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
Dörr säkrad.

409
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
Det är dags. Nu kör vi.

410
00:32:45,840 --> 00:32:47,040
Redo?

411
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Nej!

412
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Snyggt.

413
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
Vad håller ni på med?

414
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Rör er inte!

415
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Upp med händerna.

416
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Sätt fart!

417
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Ner på knä!

418
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
Sätt fart!

419
00:33:14,360 --> 00:33:16,280
Rappa på! Bakom ryggen!

420
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
Ner på knä!

421
00:33:18,640 --> 00:33:20,280
Ner på knä! Mot väggen!

422
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
Händerna bakom ryggen!

423
00:33:24,760 --> 00:33:26,840
Lämna händerna synliga!

424
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Fem minuter! Kom igen!

425
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Vad fan? Nej, snälla!

426
00:33:36,640 --> 00:33:39,480
Områdeskontroll.
Jag kollar att ingen mer är här.

427
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Nej. Blicken framåt, ditt as.

428
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Rappa på nu! Kom igen!

429
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
Låst och klart.

430
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
Släpp ut oss!

431
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
Fan.

432
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Vad gör ni?

433
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
Snälla, sluta!

434
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
Blicken framåt, sa jag!

435
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
Hjälp!

436
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Hjälp!

437
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
Apterar laddningar.

438
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Laddningar klara.

439
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
Hon dröjer.

440
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
Tre, två, ett.

441
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
Gick det bra?

442
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Gick det bra?

443
00:35:16,120 --> 00:35:18,160
- Bättre än bra.
- Ja, för fan.

444
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
- Vi är rika!
- Två minuter!

445
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Vi är en man kort. Hon är inte tillbaka.

446
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Gå och kolla.

447
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- Ner!
- Okej, okej.

448
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
Ta av dig masken! Långsamt! Ner.

449
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Släpp vapnet!

450
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Fan också.

451
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
Han lever fortfarande! Spring!

452
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Fort!

453
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
<i>Ledningen till Trojan. Skott avlossade.</i>

454
00:36:00,360 --> 00:36:03,040
<i>Skott avlossade. Ge tillstånd att...</i>

455
00:36:03,040 --> 00:36:07,120
- Polisen är oss på spåren. Vi måste dra!
- Hur kunde det gå så fort?

456
00:36:07,120 --> 00:36:08,560
Det är kört! Sätt fart!

457
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
Skitsnack!

458
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Sätt fart! Kom igen. Kör!

459
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
Kör!

460
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Kör!

461
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
Kom igen nu!

462
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
Det är ingen utryckning,
utan en jävla fälla! Gasa!

463
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
Gör er av med dem!

464
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Gasa! Ta oss härifrån!

465
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Kom igen, Kate!

466
00:37:04,200 --> 00:37:06,680
Ta oss härifrån! Fan!

467
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
Daryl blev träffad!

468
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Ta oss härifrån, för fan!

469
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Sikta på däcken!

470
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
Fatta att jag blev skjuten!

471
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
Kom igen. Var stark.

472
00:37:39,480 --> 00:37:42,000
Du är nog nästan lika bra som mamma.

473
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Lasta ur och byt bil!

474
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
Skynda på!

475
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
Jag tittar till Harper.

476
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
Det var du, va? Det var du som tjallade!

477
00:38:14,720 --> 00:38:18,840
- Jag är snart tillbaka. Vänta här.
- Du sköt. Det var signalen.

478
00:38:18,840 --> 00:38:22,680
- Jag tog oss därifrån.
- Va? Du satte oss i skiten!

479
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
Jag tabbade mig. Hon hjälpte mig.

480
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Såg du hur snabbt polisen kom
efter att hon sköt?

481
00:38:27,960 --> 00:38:31,360
- Margot...
- De lurpassade på oss!

482
00:38:31,360 --> 00:38:35,400
Du var inte där. Det var jag.
Och jag tabbade mig.

483
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Och jag gick i god för dig.

484
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Fan, jag visste det!

485
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Ge mig...

486
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
Beväpnad polis! Släpp era vapen!

487
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
Ner med vapnen! Lägg er på golvet!

488
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
Ni är omringade!

489
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Ner på golvet!

490
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Få ner dem!

491
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Ni är omringade! Lägg ner era vapen!

492
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Spring!

493
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Skott avlossade!

494
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Ta skydd!

495
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Mamma.

496
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Lena!

497
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
Helvete!

498
00:40:24,160 --> 00:40:26,680
Lägg ner vapnen! Ner på golvet!

499
00:40:26,680 --> 00:40:30,560
Kom, Harper.
Det är ingen fara. Var inte rädd.

500
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate!

501
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Fan. Kate!

502
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Din jävla subba!

503
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Lägg ner vapnen!

504
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
Vi ska leka kurragömma. Göm dig här.

505
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Håll dig gömd nu. Allt kommer att bli bra.

506
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate!

507
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Lägg ner vapnen!

508
00:41:47,440 --> 00:41:50,480
<i>- Tack och lov. Var är du?</i>
- Vad fan hände?

509
00:41:50,480 --> 00:41:53,760
- De sköt sönder stället.
- Dina vänner sköt först.

510
00:41:53,760 --> 00:41:56,760
- De är inte mina vänner!
- Så menade jag inte.

511
00:41:57,360 --> 00:42:00,760
- De kunde ha dödat mig och barnet.
- Jag vet.

512
00:42:00,760 --> 00:42:03,200
Jag undersöker det. Kom hit bara.

513
00:42:04,840 --> 00:42:06,480
Var det därför du valde mig?

514
00:42:07,400 --> 00:42:10,440
- För att jag kunde undvaras?
- Naturligtvis inte.

515
00:42:10,440 --> 00:42:12,560
Ni behövde en seger, sa du.

516
00:42:14,440 --> 00:42:15,800
Du tänker inte klart.

517
00:42:17,320 --> 00:42:19,040
Du har barnet, va?

518
00:42:19,040 --> 00:42:22,720
<i>Några guldtackor saknades.
Tänk på vad du gör.</i>

519
00:42:22,720 --> 00:42:24,120
Du skulle vara på rymmen.

520
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
<i>Det är inget liv för dig och barnet.</i>

521
00:42:30,600 --> 00:42:32,360
Du är en av oss, Kate.

522
00:42:34,280 --> 00:42:35,520
Jag heter inte så.

523
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Fan.

524
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
Harper.

525
00:42:49,720 --> 00:42:50,720
Du...

526
00:42:51,440 --> 00:42:54,160
Allt kommer att bli bra. Jag lovar.

527
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
Undertexter: Love Waurio

