1
00:00:43,800 --> 00:00:47,720
《百变艾琳》

2
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
我进入室内了

3
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
没事 你现在安全了

4
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
一个六岁小孩 被遗弃了
母亲下落不明 父亲也不在场

5
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
全体学员 立正!

6
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
作为学员 你们要自信、自律、自强

7
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
负伤的定义是生物性的物质受损

8
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
包括皮肤、黏膜或器官组织

9
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
处理伤口的规范 谁知道?

10
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
最关键的是
伤口一定要第一时间清洗包扎

11
00:01:58,880 --> 00:02:02,760
这是为了避免感染扩散
造成进一步的伤害

12
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
有什么问题?

13
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
这边!传球!

14
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
好 传 快传!

15
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
传啊

16
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
妈的!

17
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
见鬼!

18
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
下次我喊你传球 你就传球

19
00:02:40,200 --> 00:02:43,600
你在对我下命令?我们俩都是学员啊

20
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
是啊

21
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
但我是凭能力来的

22
00:02:47,680 --> 00:02:49,920
而你是走门路进来的

23
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
但我还是比你出色得多

24
00:02:51,760 --> 00:02:53,960
再过几年 你就得对我敬礼

25
00:02:54,680 --> 00:02:55,520
叫我“长官”

26
00:02:55,520 --> 00:02:57,400
别这么一副混蛋样子 走开吧

27
00:02:57,400 --> 00:03:00,160
不 让我看看

28
00:03:00,160 --> 00:03:02,040
- 快滚
- 来呀

29
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
- 你知道怎么敬礼
- 别碰我

30
00:03:06,880 --> 00:03:08,840
来一个 我要...妈的

31
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
妈的!

32
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
我操!

33
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
妈的

34
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
对不起 我马上就走

35
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
不忙

36
00:03:43,720 --> 00:03:44,640
今天不顺利?

37
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
嗯 可以这么说

38
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
你本来也不一定能通过考核
这算不算一种安慰呢?

39
00:03:53,800 --> 00:03:54,880
你不是当警察的料

40
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
那你是...

41
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
刑侦督察吉姆·阿姆斯特朗

42
00:03:58,360 --> 00:04:01,480
中央情报与行动处

43
00:04:01,480 --> 00:04:03,080
吉姆...

44
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
阿姆斯特朗刑侦督察

45
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
我不同意

46
00:04:06,840 --> 00:04:09,440
别误会 我调阅了你的档案

47
00:04:10,160 --> 00:04:13,440
你很有潜力 同年级排名前百分之五

48
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
那么你能让他们重新招募我?

49
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
天呐 不行 你打断了一个人的鼻子

50
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
在这里 你完了

51
00:04:31,920 --> 00:04:33,920
你住过好几个寄养家庭

52
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
青少年托管中心

53
00:04:37,600 --> 00:04:38,720
没错

54
00:04:38,720 --> 00:04:39,880
那又怎样?

55
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
我猜一定很不容易

56
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
每次都要从头再来 重新适应环境

57
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
你到底什么意思?你想要怎样?

58
00:04:49,520 --> 00:04:52,120
一两句话可说不清

59
00:04:52,120 --> 00:04:55,040
中央情报与行动处
下设一些秘密执法机构

60
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
比如什么?卧底警察?

61
00:04:57,480 --> 00:05:01,240
潜入极端分子的组织、犯罪团伙

62
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
- 你们是不是实在找不到人了?
- 那倒不至于

63
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
我们缺少的是你这样的人

64
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
年轻

65
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
女性

66
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
有锋芒

67
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
- 锋芒?
- 你知道我的意思

68
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- 但你说我不是当警察的料
- 你不是 现在还不是

69
00:05:18,680 --> 00:05:21,600
但我想你会成为一个出色的罪犯

70
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
是的 你这人会制造麻烦

71
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
但“麻烦”对我有用

72
00:05:28,560 --> 00:05:30,160
你这句话是事先背好的吗?

73
00:05:30,680 --> 00:05:31,520
为什么?

74
00:05:31,520 --> 00:05:32,920
听着还行?

75
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
你要渗透到一个团伙内部

76
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
持械抢劫、盗窃 各种犯罪活动

77
00:05:42,960 --> 00:05:46,080
根据我们的情报 他们正接受资助 筹划一场更大的勾当

78
00:05:46,080 --> 00:05:51,400
他们正物色一名司机
我可以培训你 让你做好准备

79
00:05:51,400 --> 00:05:53,960
我们的线人可以安排你们见面

80
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
但剩下的就靠你自己了

81
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
首先

82
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
玛格

83
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
盖斯帕

84
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
你需要一个化名

85
00:06:04,600 --> 00:06:05,520
圣玛利登记处

86
00:06:05,520 --> 00:06:09,160
夭折儿童的出生证明
出生日期和你前后相差不过几年

87
00:06:09,160 --> 00:06:11,240
我不要死孩子的名字

88
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
如果有人想调查你

89
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
他们首先会查你的出生证明

90
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
这事会有多危险?

91
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
你不只是要渗透进这个团伙

92
00:06:23,360 --> 00:06:26,640
你还要操纵利用一些人 让他们反水

93
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
如果他们知道了...

94
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
好吧

95
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
(艾琳·卡特 女)

96
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
(凯特·琼斯 女)

97
00:06:44,520 --> 00:06:45,960
那个

98
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
凯特·琼斯

99
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
好吧 凯特

100
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
让我们看看你的本事

101
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
刚才真是...

102
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
你他妈的

103
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
你觉得怎么样?

104
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
她开车比你厉害

105
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
我们会通知你

106
00:08:13,800 --> 00:08:15,440
今天的表现不如往常

107
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- 你心不在焉
- 没有 我很好

108
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
你的确心不在焉

109
00:08:28,720 --> 00:08:31,760
两周了 玛格也不联系

110
00:08:31,760 --> 00:08:32,680
一点消息也没有

111
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
也许你的表现不如你想的那么好

112
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
我的错

113
00:08:37,160 --> 00:08:38,760
我们部门需要一场胜利

114
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
你还没准备好 我就让你上阵

115
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
我训练几个月了 一天也没有缺勤

116
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
我准备好了

117
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
你六岁时 被妈妈遗弃

118
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
那又怎样?

119
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
我为你感到难过

120
00:09:08,520 --> 00:09:12,760
- 我不需要你的同情
- 但你得到了我的同情

121
00:09:13,640 --> 00:09:15,560
你不想提及这段经历?

122
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
不 只是...

123
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
都过去了 好吧?我不在乎

124
00:09:21,560 --> 00:09:26,280
我的意思是
别人听你讲这段经历 他们会在乎

125
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
让他们觉得更加了解你

126
00:09:29,000 --> 00:09:32,480
了解凯特·琼斯
而现在 他们不信任你

127
00:09:32,480 --> 00:09:34,200
我什么都不是 好吧 我明白

128
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
“好吧”还不够好

129
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
我不能拿着“好吧”去冒险

130
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
这不是冒险

131
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
再派我去一次

132
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
吉姆 我不会让你失望

133
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
这是我们俩的任务

134
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
你不用担心我

135
00:10:07,480 --> 00:10:08,400
我结婚了

136
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
而我说谎了

137
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
但你信了没?

138
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
是玛格

139
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
她要见面

140
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
那你最好回复她

141
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
别让他久等

142
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
好 这里

143
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
这是凯特

144
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- 你能替她担保吗?
- 她会开车

145
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
我没问这个 我妈也会开车

146
00:11:28,480 --> 00:11:30,080
那你怎么不找你妈?

147
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
我也可以找她 我只是信不过她

148
00:11:36,800 --> 00:11:39,680
好吧 玛格说你靠得住 这就行了

149
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
斯科蒂·米克还是要查一查你
如果你不是...

150
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
对了 你最喜欢哪个哲学家?

151
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
说不上

152
00:11:56,840 --> 00:11:57,680
好吧

153
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
我们还有希望

154
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
托马斯·拉姆齐

155
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
自称是打家劫舍的肖斯塔科维奇

156
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
所以这个托马斯不是徒有虚名?

157
00:12:09,320 --> 00:12:13,560
我们相信好几件大案都是他干的
目前为止

158
00:12:13,560 --> 00:12:15,920
是的 他一直很狡猾 始终没被抓住

159
00:12:15,920 --> 00:12:17,040
知道他的计划吗?

160
00:12:17,040 --> 00:12:21,400
具体不知道 但我们认为
他接受海外资助 准备做下一桩大案

161
00:12:21,400 --> 00:12:24,120
所以你想知道他的计划
以及谁在给他钱?

162
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
小心点

163
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
如果这些人知道了你的真实身份...

164
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
你跟托马斯的人一起干活
有一阵子了吧?

165
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
没有 你和我都是新来的

166
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
嘿

167
00:12:47,520 --> 00:12:49,160
- 我们有司机了?
- 对

168
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
- 你?
- 对

169
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
- 你跟我来
- 我正在...

170
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
你正在干嘛 斯科蒂?

171
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
来吧

172
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
知道“斯默特小精灵”吗?
今年最火的玩具

173
00:13:09,440 --> 00:13:13,360
紫色的毛绒玩具
你可以抱它亲它 给它洗澡 喂它

174
00:13:13,360 --> 00:13:15,840
要是真想 估计也能跟它来一炮

175
00:13:15,840 --> 00:13:18,240
可你就是到处买不着

176
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
我们要去贝克斯利区的仓库偷一个

177
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
好吧

178
00:13:24,000 --> 00:13:25,400
你以为我开玩笑吗?

179
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
没有 只是...

180
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
你告诉我这个干什么?

181
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
这是为了我女儿的生日

182
00:13:32,880 --> 00:13:35,160
她五岁 就想要该死的斯默特小精灵

183
00:13:35,160 --> 00:13:36,680
别的什么礼物也不要

184
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
我一定要给她弄一个

185
00:13:40,120 --> 00:13:41,360
她生日是哪天?

186
00:13:41,360 --> 00:13:42,280
今天

187
00:13:43,160 --> 00:13:44,960
我们没多少时间了 走吧

188
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
不 两个轮子跑得更快 跟我来

189
00:14:03,560 --> 00:14:05,320
(斯默特小精灵)

190
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
嘿 你干嘛?

191
00:14:14,840 --> 00:14:16,360
出去!

192
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
快 快!

193
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
嘿 小哈

194
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
把眼睛闭上 伸出手

195
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
我要给你个惊喜

196
00:14:43,240 --> 00:14:48,000
一、二、三 睁开吧!

197
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
小哈!斯默特小精灵!吹蜡烛吧

198
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
抱抱凯特阿姨 是她帮我们弄到的

199
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
给你

200
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
“没有一个诚实的人
能抵御金子的诱惑”

201
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
剧作家阿里斯托芬说的
他死的时候却一文不名

202
00:15:09,640 --> 00:15:11,440
我们的目标更远大一些

203
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
下月有两批黄金运过来 间隔14天

204
00:15:14,960 --> 00:15:19,240
会运往哈维奇的X44金库

205
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
每批黄金300公斤 大概值一千万

206
00:15:25,520 --> 00:15:26,880
第一批货我们先观察

207
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
第二批我们下手
我们会给你们准备好车

208
00:15:29,880 --> 00:15:31,360
要带装甲

209
00:15:31,360 --> 00:15:33,560
引擎 底盘 装一副铰链和铁钩

210
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
你要掀翻押运车?

211
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
这种大家伙外壳很硬 但肚子很软

212
00:15:39,360 --> 00:15:40,960
底下有个紧急舱口

213
00:15:40,960 --> 00:15:42,760
把炸药投进去 从里面炸开门

214
00:15:42,760 --> 00:15:45,080
他们一到 我们就出其不意狠狠一击

215
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
要趁他们卸车之前下手 时间很短

216
00:15:47,680 --> 00:15:50,960
等卸了车 送进金库锁起来 就没办法了

217
00:15:50,960 --> 00:15:55,160
我们会有枪
但除非万不得已 否则不许开枪

218
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
持械抢劫和暴力抢劫的区别

219
00:15:58,120 --> 00:15:59,560
20到30年

220
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
妈妈 我要喝果汁!

221
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
不好意思 亲爱的 妈妈在工作

222
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
但我要果汁!

223
00:16:06,720 --> 00:16:09,600
去看电视吧 我马上过去 快去吧

224
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
要我去照看她一下吗?

225
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- 我可以的 我不介意
- 妈妈!

226
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
那样当然好 谢谢

227
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
快来啊!

228
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
- 我们这里又不是托儿所
- 求你了!

229
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
说正事吧

230
00:16:32,680 --> 00:16:35,440
重大警情的出警时间

231
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
一般是10分钟25秒

232
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
所以我们必须在五分钟内搞定

233
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
给你

234
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
今天过得怎么样?告诉我
从头到尾说给我听

235
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
我得走了 回头见

236
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
再见

237
00:16:58,240 --> 00:17:00,280
看来她喜欢你

238
00:17:00,280 --> 00:17:01,720
她很可爱

239
00:17:01,720 --> 00:17:03,480
你来干活经常带着哈珀吗?

240
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
没人替我带 我也不想交给陌生人

241
00:17:07,600 --> 00:17:09,320
至少她有台电视

242
00:17:09,320 --> 00:17:11,760
是啊 比留下她一个人要好

243
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
听着 我知道我是个不称职的妈妈

244
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
不 你不是

245
00:17:17,360 --> 00:17:18,520
你他妈懂什么?

246
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
我们走吧

247
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
我们完全可以买一辆

248
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
托马斯不喜欢留下交易证据

249
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
都是他出钱 对吧?

250
00:17:42,960 --> 00:17:45,240
对啊 这跟你有什么关系?

251
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
我只是说 冒险的事都是我们在干

252
00:17:49,080 --> 00:17:52,000
我想她的意思是我们单干

253
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
你是这意思?把托马斯一脚踢开?

254
00:17:56,840 --> 00:17:58,920
姐妹们自立山头?

255
00:17:59,600 --> 00:18:01,240
我就是聊天

256
00:18:01,240 --> 00:18:02,840
你是来干活的 不是来聊天的

257
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
砰

258
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
她说的有道理

259
00:18:10,760 --> 00:18:11,800
三个人分?

260
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
这样分得更多

261
00:18:13,720 --> 00:18:15,560
- 你对自己那份还不满意?
- 还好啊

262
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
但我在考虑买个农场

263
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
经营农场?你懂个屁啊

264
00:18:21,920 --> 00:18:23,680
我有钱了 自然会有办法

265
00:18:23,680 --> 00:18:25,800
就是 我信了

266
00:18:25,800 --> 00:18:28,080
- 咱们干吧
- 别打歪主意

267
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
这是托马斯的买卖

268
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
我们不是一般的小蟊贼

269
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
妈的

270
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
闪开 把报警器关掉

271
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
妈的

272
00:18:45,680 --> 00:18:47,440
- 嘿!
- 糟糕

273
00:18:50,400 --> 00:18:51,320
(保安)

274
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
你哪里学来的?

275
00:19:01,160 --> 00:19:02,360
我学过防身术

276
00:19:02,360 --> 00:19:03,920
不简单啊

277
00:19:04,480 --> 00:19:07,200
不错 我猜你还是打不过我

278
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
我们走!

279
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
开车

280
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
你确定吗?

281
00:19:41,200 --> 00:19:45,280
“里查德与马克汉姆私募股权基金”
第二批黄金?

282
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
相当确定

283
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
提供资金的人是谁 有线索了吗?

284
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
我觉得莉娜知道一些内情

285
00:19:52,720 --> 00:19:55,480
我觉得托马斯很信任她

286
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
她要是进去了 她的孩子怎么办?

287
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
这重要吗?

288
00:20:01,720 --> 00:20:02,760
当然了

289
00:20:02,760 --> 00:20:04,000
回答错误

290
00:20:04,000 --> 00:20:04,920
你是警察

291
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
这些人不是你的朋友
他们是你的侦查目标

292
00:20:09,640 --> 00:20:10,800
别忘了你的任务

293
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
我没忘

294
00:20:14,360 --> 00:20:17,200
这话对那个颅骨骨折的保安去说吧

295
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
我没有选择 只能动手

296
00:20:19,760 --> 00:20:22,280
也许你扮凯特·琼斯入戏太深

297
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
我一个人在外面卧底
想尽办法不暴露身份

298
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
你不是一个人

299
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
一旦发生意外
我会毫不犹豫把你救出来

300
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
我出来之后呢?

301
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
中央情报与行动处会有你的岗位

302
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
坐办公室?

303
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
那可不如价值一千万的黄金

304
00:20:43,200 --> 00:20:47,800
凯特 别胡思乱想
接近莉娜 从她身上下手

305
00:20:51,360 --> 00:20:55,040
“小灰狼和他的兄弟姐妹开始准备

306
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
庆祝活动”

307
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
“那是满月前一天的夜晚

308
00:21:05,200 --> 00:21:07,960
是最神奇的一个夜晚

309
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
小狼要去探险”

310
00:21:22,840 --> 00:21:24,360
(老伯灵顿街)

311
00:21:24,360 --> 00:21:25,800
她什么时候上学?

312
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
下个月 还有太多烂事要准备

313
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
有个小孩吃喝拉撒全指望着你

314
00:21:31,560 --> 00:21:34,440
这太可怕了

315
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
我觉得你做得非常好

316
00:21:36,640 --> 00:21:37,560
你才不这么想呢

317
00:21:38,200 --> 00:21:39,040
没人这么想

318
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
但我爱她 非常爱

319
00:21:45,480 --> 00:21:46,960
为了她 我愿意做任何事

320
00:21:53,680 --> 00:21:55,080
怎么?你那是什么表情?

321
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
没什么

322
00:21:58,040 --> 00:21:58,880
说吧

323
00:21:58,880 --> 00:21:59,800
告诉我

324
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
我在哈珀这么大的时候 我...

325
00:22:05,840 --> 00:22:09,160
一天晚上 我妈妈出门去 再也没回来

326
00:22:09,160 --> 00:22:12,400
什么?她就这么走了?丢下你不管?

327
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
对

328
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
也许就像你说的

329
00:22:17,720 --> 00:22:20,440
也许她走的原因就是责任太大了

330
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
不 你...

331
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
你得学会别把我说的话都放心上

332
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
事情发生时 你只是个孩子

333
00:22:31,360 --> 00:22:32,760
你没有错

334
00:22:32,760 --> 00:22:35,000
- 我知道
- 不 你不知道

335
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
她的行为...

336
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
和你没有任何关系

337
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
知道吗?

338
00:22:46,400 --> 00:22:47,280
好吧

339
00:22:47,920 --> 00:22:48,760
嗯

340
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
我们干完这一票 我就带哈珀走

341
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
重新开始

342
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
如果你愿意 可以跟我们一起走

343
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
谢谢

344
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
你想去哪儿?

345
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
我去过一次西班牙 和托马斯一起

346
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
去见他的一个生意伙伴

347
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
他们去谈事
留下我一个人在一幢豪华别墅里

348
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
面对着大海 我坐在那里
心想 就是这样

349
00:23:27,480 --> 00:23:32,760
这落日 这海水 这就是我和哈珀应该有的生活

350
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
所以...

351
00:23:35,520 --> 00:23:36,360
哦

352
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
你还真爱打听

353
00:23:41,320 --> 00:23:44,640
- 对不起 我不是要...
- 这挺好 说明你挺关心

354
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
你看起来好像挺关心

355
00:23:47,840 --> 00:23:50,280
在我们这一行 你这样的挺少见

356
00:23:55,600 --> 00:23:57,520
那么这个西班牙人是谁?

357
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
我不认为他是西班牙人

358
00:23:59,560 --> 00:24:03,720
但他是那种老子天下第一的人物

359
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
不管那是什么意思吧

360
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
- 临走前再来一杯?
- 好极了

361
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
看看哈珀觉得这个怎么样

362
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
是我啊

363
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
总算回来了
我们差点派搜索队去找你俩

364
00:24:54,680 --> 00:24:56,320
玛格 我们给你找了个面具

365
00:24:57,080 --> 00:24:57,920
你要哪个?

366
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
狰狞的巨猿

367
00:25:03,080 --> 00:25:04,480
托米 我们给你找了个面具

368
00:25:04,480 --> 00:25:05,520
好

369
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
啊 这个很性感

370
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
我能扮个英俊的绵羊

371
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
铰链

372
00:25:11,160 --> 00:25:13,920
车的装甲安装好了 都准备就绪了

373
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
很好

374
00:25:17,520 --> 00:25:18,440
你是警察吗?

375
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
什么?

376
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
你是警察吗?

377
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
不是

378
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
- 你是警察吗?
- 我刚回答你了 不是

379
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
我靠

380
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
别看他们 凯特 看着我

381
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
你是警察吗?

382
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
不是

383
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
这他妈的搞什么名堂?

384
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
还有两周就要动手了

385
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
哈维奇金库的保安忽然增加了
就一个晚上

386
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
但不是今晚
今晚也有同样数量的黄金运到

387
00:26:03,800 --> 00:26:06,120
偏偏是我们要下手的那天晚上

388
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
那也不能说明这和她有什么关系

389
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
有人泄密了!

390
00:26:16,800 --> 00:26:20,280
我看见了
你总是东瞧西看 什么都爱打听

391
00:26:20,280 --> 00:26:24,040
那是因为我是个小人物
我想变成大人物

392
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
现在 我能看出来了

393
00:26:29,160 --> 00:26:30,320
警服 警徽

394
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
微笑 敬礼

395
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
不是我要来的 是她请我来的!

396
00:26:35,920 --> 00:26:39,280
托马斯 你是知道的 我看人向来不准

397
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
我不是警察

398
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
托马斯 别说了

399
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
斯科蒂 你去哪儿?

400
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
不去哪儿 我只是...

401
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
我不喜欢暴力

402
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
谁暴力了 斯科蒂?

403
00:27:14,680 --> 00:27:15,880
我们不过是在说话

404
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
哦 好吧

405
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
没谁

406
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
- 那你为什么想溜走?
- 我没有

407
00:27:24,040 --> 00:27:27,000
- 一切都很好
- 我跟你说话 你还在往后退

408
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
因为你让我害怕

409
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
你们俩都是新来的
奸细不是她就是你

410
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
她纹丝不动 而你却想溜走

411
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
斯科蒂...

412
00:27:44,480 --> 00:27:45,400
你是警察吗?

413
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
退后!

414
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
- 他妈的退后 我不是警察
- 没关系 别紧张

415
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
我让你

416
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
别紧张

417
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
要是真被警察盯上了
我们现在怎么办?

418
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
托马斯!

419
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
他们以为我们两周后下手

420
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
那么我们今晚行动

421
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
- 我们还没准备好
- 给我准备好!

422
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
两小时后出发

423
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
把他抬出去

424
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
嘿

425
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
你没事吧?

426
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
嘿

427
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
别难过

428
00:29:11,320 --> 00:29:12,880
留着他 我们就惨了

429
00:29:43,280 --> 00:29:44,720
线路安全 说吧

430
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
- 他们要在今晚下手
- 为什么改日期?

431
00:29:49,560 --> 00:29:52,880
因为他们知道警察盯上他们了
快救我出去

432
00:29:55,080 --> 00:29:56,440
你的身份暴露了吗?

433
00:29:56,440 --> 00:30:00,680
没有 他们以为另一个人是警察
斯科蒂米克 他们...

434
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
他们把他杀死了

435
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
所以卧底结束了对吧?我得撤了

436
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
我们还不知道谁是金主

437
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
现在出击
只能抓住几个受雇干活的人

438
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
刑侦总队要我们按兵不动

439
00:30:14,840 --> 00:30:17,240
看看托马斯作案后和谁联系

440
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
什么?他们要眼看着这伙人抢金库?

441
00:30:21,080 --> 00:30:23,240
除非局面失控 平民受到伤害...

442
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
我说“他们把他杀了”你没听懂吗?

443
00:30:28,440 --> 00:30:33,240
你向我保证过
一旦有风吹草动 你就救我出去

444
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
还有12小时

445
00:30:35,240 --> 00:30:36,400
你的任务就完成了

446
00:30:40,320 --> 00:30:42,960
你根本没打算救我出去 是不是?

447
00:30:42,960 --> 00:30:45,360
你他妈的就是花言巧语

448
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
我让你继续卧底 因为我完全相信你

449
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
万一出事了呢?

450
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
你会保护我吗?会还是不会?

451
00:30:54,680 --> 00:30:55,520
当然会

452
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
我保证

453
00:30:59,320 --> 00:31:00,440
千真万...

454
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
大家动身了
时间不等人 五分钟后出发

455
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
抱歉 哈珀一直不睡

456
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
- 你要把她一个人留下吗?
- 我没别的办法

457
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
你可以不去啊

458
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
你打什么鬼主意?

459
00:31:27,200 --> 00:31:28,960
- 没有 我只是...
- 没有就别废话

460
00:31:29,520 --> 00:31:30,480
我们出发

461
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
嘿 我们走

462
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
戴上面具

463
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
控制中心 我们接近了

464
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
(X44 安防)

465
00:32:40,720 --> 00:32:42,440
好 锁上 三号

466
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
门锁好了

467
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
时间到了 我们行动

468
00:32:45,840 --> 00:32:47,040
准备好了?

469
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
不好!

470
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
好样的

471
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
你们干什么?

472
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
都别动!

473
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
举起手来

474
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
快点!

475
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
跪下!

476
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
快点

477
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
动作快点!躺下!

478
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
跪下!

479
00:33:18,640 --> 00:33:20,360
对墙跪下!

480
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
手放背后!

481
00:33:24,160 --> 00:33:26,840
手放在我看得见的地方!

482
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
五分钟!动手!

483
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
干什么!不 饶命!

484
00:33:36,640 --> 00:33:37,600
巡视周边

485
00:33:37,600 --> 00:33:39,480
我去警戒 以防有人

486
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
别乱动 眼睛看前面 混蛋

487
00:33:44,720 --> 00:33:47,200
快点!加快速度!

488
00:33:51,040 --> 00:33:51,960
挂好了

489
00:34:02,800 --> 00:34:04,280
我们出去吧!

490
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
糟糕

491
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
你们干什么?

492
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
别这样 求你们了!

493
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
我说眼睛别乱看!

494
00:34:25,680 --> 00:34:26,520
救命!

495
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
救命!

496
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
安放炸药

497
00:34:55,440 --> 00:34:56,320
炸药装好了

498
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
她去太久了

499
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
三、二、一

500
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
有吗?

501
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
有吗?

502
00:35:16,120 --> 00:35:18,160
- 太有了
- 妈的 爽啊

503
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
- 发财了!
- 两分钟 装车!

504
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
还差一个人 她还没回来

505
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
去看看

506
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
- 跪下!
- 好的 好的

507
00:35:38,480 --> 00:35:41,240
摘掉面具 慢点摘 跪下

508
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
放下!

509
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
糟糕

510
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
妈的 他还活着!快!快跑!

511
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
快跑!

512
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
调度中心呼叫特洛伊 有人开枪

513
00:36:00,360 --> 00:36:03,040
重复一遍 有人开枪 控制中心建议批准还击

514
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
警察来了 我们得快走

515
00:36:05,520 --> 00:36:07,120
怎么会这么快就被发现?

516
00:36:07,120 --> 00:36:08,560
收工了!快走!

517
00:36:09,160 --> 00:36:10,000
扯淡

518
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
快点 我们走

519
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
开车!

520
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
快 快!

521
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
注意 警察!

522
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
这不是正常出警
他们有埋伏 快点开!

523
00:36:48,880 --> 00:36:50,600
甩掉他们!

524
00:36:50,600 --> 00:36:53,280
踩油门啊 快走

525
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
快开 凯特!

526
00:37:04,200 --> 00:37:06,680
快 快 快走!妈的!

527
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
达罗中枪了!

528
00:37:10,960 --> 00:37:13,360
快开 离开这个鬼地方!

529
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
打车胎!

530
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
真不敢相信 我中枪了!

531
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
没事 挺住

532
00:37:39,480 --> 00:37:42,000
看来你的开车技术的确和我妈差不多

533
00:37:49,880 --> 00:37:51,440
卸货 换车!

534
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
快点

535
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
我去看看哈珀

536
00:38:12,080 --> 00:38:13,280
是你 对不对!

537
00:38:13,280 --> 00:38:14,720
你他妈的是内奸!

538
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
我马上回来 好吗?在这儿等我

539
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
你开枪给他们发信号

540
00:38:18,840 --> 00:38:20,040
是我带大家出来的

541
00:38:20,040 --> 00:38:21,160
- 是我
- 你?

542
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
- 嘿
- 你把我们害了!

543
00:38:22,680 --> 00:38:24,760
是我搞砸了 她是为了救我

544
00:38:24,760 --> 00:38:27,920
你没看见吗?
她开枪之后 警察那么快就来了

545
00:38:27,920 --> 00:38:31,360
- 玛格
- 他们早有准备 他们知道

546
00:38:31,360 --> 00:38:35,240
你不在场 我在 是我搞砸了

547
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
是我替你担保的

548
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
我就知道!妈的!我就知道!

549
00:38:56,280 --> 00:38:59,120
{\an8}(警察)

550
00:38:59,120 --> 00:39:00,400
给我

551
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
武装警察 放下武器!

552
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
放下武器 趴在地上!

553
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
你们被包围了

554
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
趴下 趴地上!

555
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
快!放下武器!

556
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
你们被包围了 放下武器!

557
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
快!快!

558
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
开枪了!

559
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
隐蔽!

560
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
妈妈

561
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
莉娜!

562
00:40:01,160 --> 00:40:02,000
妈的!

563
00:40:24,160 --> 00:40:27,040
放下武器 趴下 趴地上!

564
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
来 没事的 别担心 没事

565
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
凯特!

566
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
妈的 凯特!

567
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
你这个贱人!

568
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
放下武器!

569
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
我们来玩捉迷藏 躺下别起来

570
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
记住 把自己藏好 知道吗?会没事的

571
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
凯特!

572
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
放下武器 放下武器!

573
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
谢天谢地 你在哪儿?

574
00:41:49,000 --> 00:41:50,480
妈的 怎么回事?

575
00:41:50,480 --> 00:41:53,760
- 他们乱枪扫射
- 你的人先对警察开枪的

576
00:41:53,760 --> 00:41:55,560
他们不是我的人!

577
00:41:55,560 --> 00:41:56,760
我不是那意思

578
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
他们可能会打死我 还有那个孩子

579
00:41:59,840 --> 00:42:03,120
我知道 我在调查 你回来吧

580
00:42:04,840 --> 00:42:06,480
吉姆 你选我就是因为这个?

581
00:42:07,400 --> 00:42:08,960
因为我死不足惜?

582
00:42:08,960 --> 00:42:10,480
不 当然不是

583
00:42:10,480 --> 00:42:12,560
你自己说的 你们部门需要一场胜利

584
00:42:14,440 --> 00:42:15,960
你脑子乱了

585
00:42:17,320 --> 00:42:19,040
孩子在你那里吧?

586
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
有些金条不知去向

587
00:42:21,040 --> 00:42:22,720
想想你的行为

588
00:42:22,720 --> 00:42:24,000
你会走上逃亡之路

589
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
那不叫生活 对你和那孩子都没好处

590
00:42:30,640 --> 00:42:32,360
凯特 这里还有你的位置

591
00:42:34,280 --> 00:42:35,400
我不叫凯特

592
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
妈的

593
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
哈珀

594
00:42:49,720 --> 00:42:50,640
嘿

595
00:42:51,440 --> 00:42:54,160
听我说 一切都会好的 我保证

596
00:43:18,320 --> 00:43:20,400
{\an8}(纯金)

597
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
- 字幕翻译:
- Lynn S

