1
00:00:08,120 --> 00:00:10,280
Met mij. Laat een bericht achter.

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,920
Erin, waar ben je?

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,680
Ik maak me zorgen.
Hopelijk ben je in orde.

4
00:00:53,120 --> 00:00:55,480
- Je moet rusten.
- Wat is er gebeurd?

5
00:00:55,480 --> 00:00:56,600
Welke dag is het?

6
00:00:56,600 --> 00:01:01,720
Maandag. Je bent in ziekenhuis Tarragona,
daar liggen je telefoon en sleutels.

7
00:01:01,720 --> 00:01:02,800
Tarra...

8
00:01:02,800 --> 00:01:03,840
Tarragona?

9
00:01:03,840 --> 00:01:06,000
Je kleren zaten onder het bloed.

10
00:01:06,920 --> 00:01:08,280
Ik moet naar huis.

11
00:01:08,280 --> 00:01:12,120
Ik moet naar mijn man en dochter,
ze weten niet dat ik hier ben.

12
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Je werd gisteravond binnengebracht.

13
00:01:16,840 --> 00:01:19,880
Een bestuurder
trof je gewond aan langs de weg.

14
00:01:19,880 --> 00:01:23,560
Geen identiteitsbewijs. Niets.
Is er iemand die ik kan bellen?

15
00:01:23,560 --> 00:01:25,760
Nee. Mag ik een telefoonoplader?

16
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
Met mij. Laat een bericht achter.

17
00:01:56,080 --> 00:01:59,000
Erin. Waar ben je? Bel me, alsjeblieft.

18
00:02:03,360 --> 00:02:04,480
Een cursus?

19
00:02:04,960 --> 00:02:06,520
Ze moest eerder weg.

20
00:02:06,520 --> 00:02:08,920
Ze brengt me toch naar het ziekenhuis?

21
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
- Zeker.
- Neem me niet in de zeik.

22
00:02:14,000 --> 00:02:14,840
Let op je taal.

23
00:02:14,840 --> 00:02:18,360
- Je weet niet waar ze is.
- Ze is op een cursus.

24
00:02:19,480 --> 00:02:20,880
Eet nu je ontbijt op.

25
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
Harp, wacht.

26
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Succes met je toets.

27
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Ik zal aan je denken.

28
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Hé, kom op.

29
00:02:45,920 --> 00:02:47,560
Laat me niet zitten.

30
00:02:47,560 --> 00:02:49,560
Ik moet gaan, Jordi.

31
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Weet je iets over Erin?

32
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
- Hoezo? Wat is er?
- Ze is niet thuisgekomen.

33
00:02:59,760 --> 00:03:00,840
Wat?

34
00:03:00,840 --> 00:03:04,400
Toen ik haar belde, kreeg ik de voicemail.

35
00:03:04,400 --> 00:03:06,040
Er is vast een reden voor.

36
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
Ik moet deze aannemen. Het is belangrijk.

37
00:03:11,920 --> 00:03:13,320
Anders maken ze me af.

38
00:03:13,320 --> 00:03:15,160
Ja? Alles komt goed.

39
00:03:19,320 --> 00:03:20,760
Waar ben je in godsnaam?

40
00:03:20,760 --> 00:03:24,040
Ik heb het verkloot.
Ik had een ongeluk. Ik ben in Tarragona.

41
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
Tarragona? Jezus.

42
00:03:25,600 --> 00:03:27,640
Jordi is doodongerust.

43
00:03:28,240 --> 00:03:29,600
Wat doe je daar?

44
00:03:29,600 --> 00:03:33,040
Ik ben in 't ziekenhuis.
Het liep uit de hand met Valeria.

45
00:03:33,040 --> 00:03:34,760
Ik zei dat je weg moest blijven.

46
00:03:35,720 --> 00:03:37,920
Wacht. Die schietpartij in het hotel...

47
00:03:37,920 --> 00:03:39,000
...was jij dat?

48
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
Nee. Ik wilde haar beschermen.

49
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Weet je dat de politie
zoekt naar betrokkenen?

50
00:03:44,440 --> 00:03:48,160
Nee, ik ben net wakker.
En Harper? Weet ze dat ik vermist ben?

51
00:03:48,640 --> 00:03:49,680
Ik denk het niet.

52
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
Luister, ik bel je terug.

53
00:04:03,600 --> 00:04:04,720
Ik zal eens kijken.

54
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
Ze is gevlucht.

55
00:04:37,280 --> 00:04:39,360
Controleer alle ziekenhuiskamers.

56
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Zuster. Hier.

57
00:05:58,200 --> 00:06:02,000
De patiënt is een 60-jarige man
met een hartstilstand.

58
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
De systolische bloeddruk is 60.

59
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
TRAPPEN

60
00:06:30,640 --> 00:06:32,080
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL

61
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
- Jordi.
- Erin?

62
00:06:46,720 --> 00:06:47,640
Waar ben je?

63
00:06:48,120 --> 00:06:49,600
Het spijt me zo.

64
00:06:51,080 --> 00:06:53,160
Ik leg het wel thuis wel uit, oké?

65
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
Ik vroeg je waar je bent.

66
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
Kunnen we thuis praten? Alsjeblieft.

67
00:06:57,040 --> 00:06:59,560
Nee, je kunt nu met me praten.

68
00:06:59,560 --> 00:07:00,920
Oké.

69
00:07:02,760 --> 00:07:05,000
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen...

70
00:07:06,480 --> 00:07:07,400
Jordi?

71
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Erin?

72
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Wat?

73
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
Stop.

74
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
Halt.

75
00:07:56,080 --> 00:07:57,360
Stop. Sta stil.

76
00:08:08,880 --> 00:08:12,480
Ik wilde even langskomen
omdat de politie om informatie vroeg.

77
00:08:12,960 --> 00:08:14,040
Ze was op school.

78
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Op 13 mei. De avond van de musical.

79
00:08:18,320 --> 00:08:20,600
Is ze een ouder van iemand op school?

80
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
- Nee.
- Waarom zou ze bij de schoolmusical zijn?

81
00:08:24,600 --> 00:08:26,040
- Ik zie dingen.
- Oké.

82
00:08:26,040 --> 00:08:30,560
Juist. Zoals het feit dat Erin
kort daarna vertrok en niet terugkwam.

83
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
Daar weet ik niets van.
Maar dit was nuttig.

84
00:08:35,400 --> 00:08:38,440
Bedankt. Fijn dat je bent langsgekomen.

85
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
- Bedankt.
- Jij bent ook weggegaan.

86
00:08:42,040 --> 00:08:43,960
Halverwege. Jij kwam ook niet terug.

87
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Jawel. Ik zat op een andere plek.

88
00:08:47,080 --> 00:08:48,160
Zeker weten?

89
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
Jawel.

90
00:08:51,760 --> 00:08:56,320
Een van ons heeft het mis
of een van ons liegt.

91
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Ja.

92
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
- Een ogenblikje.
- Geen probleem.

93
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
- Hallo.
- Ik zit diep in de problemen.

94
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
Geweldig. Waar ben je nu?

95
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
In een politieauto.

96
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
Wat? Heb je een politieauto gestolen?

97
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Ik heb er een geleend.

98
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
Je hoefde alleen maar
de deur uit te lopen.

99
00:09:16,760 --> 00:09:19,680
Kun je kijken of ze achter me aanzitten?

100
00:09:19,680 --> 00:09:20,880
Ja, ik begrijp het.

101
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Emilio, ik riskeerde ook mijn leven...

102
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
- Bedankt voor het bellen. Dag.
- Voor jou.

103
00:09:25,760 --> 00:09:26,680
Niet doen.

104
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Is Erin oké?

105
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
Dat was Erin niet.
Het was mijn glazenwasser.

106
00:09:34,160 --> 00:09:38,160
Dat bedoelde ik niet.
Ze is ziek thuis van haar werk...

107
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
...en jij bent haar buurman, hè?

108
00:09:40,040 --> 00:09:44,680
Ja, maar ik heb haar niet gesproken.
Ik heb het erg druk.

109
00:09:44,680 --> 00:09:47,480
Als je haar spreekt,
doe haar dan de groeten.

110
00:09:47,480 --> 00:09:48,960
Doe ik. Bedankt.

111
00:10:03,120 --> 00:10:04,040
Ja?

112
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
Oké, slecht nieuws. Ze naderen je positie.

113
00:10:06,880 --> 00:10:09,040
Ik moet je terugbellen.

114
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Verdomme.

115
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
Verdorie.

116
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Kom, schiet op.

117
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
Wegwezen.

118
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Opzij.

119
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
Krijg nou wat.

120
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Ik nam wat kleren mee.

121
00:12:54,560 --> 00:12:57,160
- Wat is er met je raam?
- Vraag het maar niet.

122
00:13:00,720 --> 00:13:06,600
{\an8}GEVANGENIS FALSTEAD, ENGELAND

123
00:13:09,000 --> 00:13:12,680
Ik heb m'n nek uitgestoken
om jou die werkplek te bezorgen.

124
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
- Het was een fout.
- Het was meer dan een fout.

125
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
Je viel de bewoonster aan.

126
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Ik hoorde dat m'n vriendin dood was.

127
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
Ze trekken je reclassering in.

128
00:13:23,560 --> 00:13:26,480
Ze brengen je
naar een strenger beveiligde gevangenis.

129
00:13:27,080 --> 00:13:28,240
Kom op.

130
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
Ik kan dit niet meer. Je moet me helpen.

131
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
Ik heb je geholpen.

132
00:13:35,080 --> 00:13:38,200
Maar ik ben je reclasseringsambtenaar,
niet je vriend.

133
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
Het spijt me, Lena.

134
00:13:59,040 --> 00:14:03,760
BIBLIOTHEEK

135
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
MARGOT MÜLLER
GEWAPENDE OVERVAL IN BARCELONA

136
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
GEZOCHT BENDELID
DOOD GEVONDEN IN BARCELONA

137
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
{\an8}MARGOT MÜLLER DOOD
VERDACHTE DOOD AANGETROFFEN IN EEN BOS

138
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
{\an8}BEIDE VERDACHTEN ZIJN GESTORVEN
SINDS DE OVERVAL...

139
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Nee, Gaspar.

140
00:14:33,760 --> 00:14:35,840
...LERARES VERIJDELT OVERVAL

141
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Dit kan niet waar zijn.

142
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Doe het niet.

143
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
Je denkt dat je Jordi
de waarheid moet zeggen...

144
00:15:09,400 --> 00:15:11,520
Ik laat je wel erbuiten.

145
00:15:11,520 --> 00:15:12,960
Dat is het niet, Erin.

146
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
Ik ken Jordi.

147
00:15:18,760 --> 00:15:22,360
Als je zegt dat je
tegen hem hebt gelogen, raak je hem kwijt.

148
00:15:22,360 --> 00:15:26,720
Nee, Emilio. Je begrijpt het niet.
Ik kan dit niet, oké?

149
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
Jordi verdient beter.

150
00:15:30,440 --> 00:15:33,520
Vertel hem wat onzin.
Je hebt een drankprobleem.

151
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
Je hebt hulp nodig. Speel het slachtoffer.

152
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Misschien wil ik niet meer liegen.

153
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
Bedankt voor het ophalen.

154
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
Je hebt je omgekleed.

155
00:16:54,240 --> 00:16:55,080
Ja.

156
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Oké dan.

157
00:17:05,520 --> 00:17:06,480
Gaan we zitten?

158
00:17:06,480 --> 00:17:07,400
Nee.

159
00:17:08,000 --> 00:17:09,200
Ik vind staan prima.

160
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Waar was je?

161
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
Ik was niet eerlijk. ik heb gelogen.

162
00:17:27,920 --> 00:17:28,800
Erin...

163
00:17:33,720 --> 00:17:35,560
Ik heb een drankprobleem.

164
00:17:40,880 --> 00:17:43,080
Ik dacht dat het onder controle was...

165
00:17:45,400 --> 00:17:46,320
Dat is niet zo.

166
00:17:53,000 --> 00:17:54,040
Dus gisteravond...

167
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Ik...

168
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
Ik stapte in mijn auto...

169
00:18:04,320 --> 00:18:05,880
Ik reed de stad uit...

170
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
...werd dronken...

171
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
...en ik viel om.

172
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
Hoelang is dit al gaande?

173
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Het was er altijd al...

174
00:18:17,880 --> 00:18:20,680
...maar na de supermarkt en alles, is het...

175
00:18:26,840 --> 00:18:28,080
Ik heb je hulp nodig.

176
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Oké.

177
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Er zijn steungroepen voor expats
die ik kan aanbevelen.

178
00:18:40,720 --> 00:18:41,680
Dank je wel.

179
00:18:42,360 --> 00:18:43,200
Oké.

180
00:19:00,400 --> 00:19:01,280
Hé, jij daar.

181
00:19:02,720 --> 00:19:04,800
Je hebt m'n doktersafspraak gemist.

182
00:19:04,800 --> 00:19:05,720
Ik weet het.

183
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Sorry dat ik hem gemist heb.

184
00:19:09,800 --> 00:19:10,760
Hoe ging het?

185
00:19:11,560 --> 00:19:12,400
Goed.

186
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Er is niks veranderd.

187
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Dat je het weet, dit is mijn boze gezicht.

188
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
Heel goed.

189
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Alleen lach je een beetje.

190
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Nee.

191
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Nietwaar.

192
00:19:29,480 --> 00:19:34,000
Sorry dat ik hem gemist heb.
Ik was op een cursus.

193
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
Alleen, Jordi zei tegen Olivia...

194
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
...dat je ziek was en...

195
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
...ik dacht je me verlaten had
en nooit meer terugkwam.

196
00:19:52,320 --> 00:19:55,360
O, nee. Waarom zou ik niet terugkomen?

197
00:19:56,000 --> 00:19:57,040
Kijk me aan.

198
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
Ik zou je nooit verlaten.

199
00:20:01,280 --> 00:20:02,120
Nooit.

200
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
Oké.

201
00:20:04,040 --> 00:20:06,400
Nu doe je een beetje te dramatisch.

202
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Ik heb je gemist.

203
00:20:13,840 --> 00:20:15,640
Help me dan met mijn stamboom.

204
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
En kleur niet over de lijntjes.

205
00:20:20,960 --> 00:20:21,840
Ik beloof het.

206
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
Oranje.

207
00:20:28,640 --> 00:20:31,040
Dit is prachtig.

208
00:20:31,040 --> 00:20:35,240
TANTE LENA

209
00:20:35,840 --> 00:20:36,680
Tante Lena?

210
00:20:37,600 --> 00:20:38,440
Ja.

211
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
Zijn jullie nog bevriend?

212
00:20:44,280 --> 00:20:45,520
Nee, ze...

213
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
...is overleden.

214
00:20:51,600 --> 00:20:52,440
Sorry.

215
00:21:44,840 --> 00:21:46,200
Ga, ga.

216
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Politie.

217
00:21:53,680 --> 00:21:56,280
De producten
komen overeen met de getuigenis.

218
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Breekijzer.

219
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
We hebben sneeuw.

220
00:22:04,400 --> 00:22:06,200
Vrolijk kerstfeest, allemaal.

221
00:22:11,120 --> 00:22:13,320
Goed gedaan, jongen. Goed zo.

222
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
Bedankt, meneer.

223
00:22:14,800 --> 00:22:17,640
Vertel, wie was je informant?

224
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
Nee, dat kan ik niet zeggen.

225
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Ik heb ze beloofd dat ze beschermd
zouden worden.

226
00:22:30,600 --> 00:22:31,440
Prima.

227
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
Kijk goed uit.

228
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
En vorige week heb ik een fout gemaakt.

229
00:22:43,560 --> 00:22:49,880
Ik wil niemand kwetsen.
Maar ik heb veel mensen gekwetst.

230
00:22:51,160 --> 00:22:54,080
Mijn familie, mijn vrienden, mijn man.

231
00:22:55,120 --> 00:22:58,880
Maar ik ben hier om het beter te maken en...

232
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
Nou, om dit achter me te laten...

233
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
Ja, bedankt.

234
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
Dat was allemaal onzin, hè?

235
00:23:21,080 --> 00:23:21,920
Sorry?

236
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Als je niet beter kunt dan dat,
verdoe je je tijd hier.

237
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
Ja. Ik weet niet of je dat wilde zeggen.

238
00:23:29,800 --> 00:23:32,120
- Juist. Geef me een minuutje.
- Waarvoor?

239
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
Geef me een minuutje.

240
00:23:34,760 --> 00:23:36,840
Waarin je me iets echts vertelt.

241
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
Ik denk niet dat ik dat kan.

242
00:23:40,640 --> 00:23:43,440
Dat weet ik,
want ik heb naar je geluisterd.

243
00:23:44,520 --> 00:23:45,840
Luister...

244
00:23:47,360 --> 00:23:51,080
Hoe pijnlijk het ook is,
het zijn maar 60 seconden.

245
00:23:51,960 --> 00:23:55,360
Als je dat aankunt,
doe je het veel beter dan de meesten.

246
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
Het was niet allemaal onzin.
Ik heb tegen Jordi gelogen, m'n man.

247
00:24:08,240 --> 00:24:10,400
Hij vertrouwt me niet meer. En...

248
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
Ik ben bang
dat als hij ontdekt wie ik echt ben...

249
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
...hij niet meer...

250
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
- Hij niet meer...
- Je weet wel...

251
00:24:21,280 --> 00:24:22,120
Van je houdt?

252
00:24:22,120 --> 00:24:23,040
Ja.

253
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
- Waren dat 60 seconden?
- Nog lang niet.

254
00:24:27,960 --> 00:24:30,040
Als hij niet van je houdt...

255
00:24:30,600 --> 00:24:35,880
...om wie je echt bent
waarom wil je dan bij hem zijn?

256
00:24:43,240 --> 00:24:44,320
Wat als ik...

257
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
...onder dit alles...

258
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
...een vreselijk mens ben?

259
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Oké.

260
00:24:57,360 --> 00:24:58,200
Prima.

261
00:24:58,840 --> 00:25:01,960
Goed of slecht, het zijn 60 seconden.

262
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
Dat is het waard.

263
00:25:04,240 --> 00:25:05,360
Vertrouw me maar.

264
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Geniet ervan.

265
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Verdomme.

266
00:25:14,400 --> 00:25:15,760
Hoe was de bijeenkomst?

267
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
Ik denk dat het nuttig zal zijn.

268
00:25:18,360 --> 00:25:22,480
Ja, maar je bent toch
niet echt een alcoholist? Dus...

269
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Oké, wat wil je?

270
00:25:25,480 --> 00:25:28,960
Dankzij mij was er vandaag
een grote drugsvangst en ik denk...

271
00:25:28,960 --> 00:25:32,920
...dat ik bijna een van de grootste
criminele bendes kan neerhalen...

272
00:25:33,520 --> 00:25:36,680
...met info van de sniffer
in Agustíns villa.

273
00:25:37,160 --> 00:25:40,120
- Dat is een slecht idee, Emilio.
- Oké.

274
00:25:40,120 --> 00:25:45,400
Eén: het bewijs is illegaal verkregen
omdat je me liet inbreken in zijn villa.

275
00:25:45,400 --> 00:25:47,280
- Weet je nog?
- Dat weet ik nog.

276
00:25:47,280 --> 00:25:50,880
Twee: digitale vingerafdrukken,
die leiden naar geolocatie...

277
00:25:50,880 --> 00:25:54,160
...verkeerscamera's,
getuigenverklaringen van personeel...

278
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
...die naar mij leiden.

279
00:25:55,480 --> 00:25:58,800
- Erin, ik probeer...
- Drie. Je moet nummer drie horen.

280
00:25:59,400 --> 00:26:02,560
Dat Agustín werd vermoord
bij een vluchtmisdrijf...

281
00:26:02,560 --> 00:26:05,520
...en jij bent degene
die vluchtte na dat misdrijf.

282
00:26:05,520 --> 00:26:07,360
Daarom ben ik hier.

283
00:26:07,360 --> 00:26:10,800
We moeten ons verhaal afstemmen,
voor als er iets misgaat.

284
00:26:10,800 --> 00:26:13,400
Alles is al misgegaan, oké?

285
00:26:13,400 --> 00:26:16,280
Laat dit los,
anders schaadt het ons allebei.

286
00:26:16,800 --> 00:26:20,440
- Ik meen het, Emilio.
- Ik kwam hier niet voor je toestemming.

287
00:26:20,440 --> 00:26:22,640
Misschien had je niet moeten komen.

288
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Ik sprak met Antonio...

289
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
...en hij zei...

290
00:26:39,360 --> 00:26:40,200
Mam?

291
00:26:43,560 --> 00:26:44,480
Mam.

292
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Wat?

293
00:26:45,920 --> 00:26:47,720
Luister je wel naar me?

294
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
Zeker. Je zei...

295
00:26:49,360 --> 00:26:51,400
Antonio vroeg me mee naar het bal.

296
00:26:53,120 --> 00:26:53,960
Nee.

297
00:26:55,080 --> 00:26:55,920
Wacht, echt?

298
00:26:56,960 --> 00:26:57,800
Bedankt.

299
00:26:58,280 --> 00:27:00,960
Nee, zo bedoelde ik het niet, alleen...

300
00:27:01,640 --> 00:27:02,600
Heb je ja gezegd?

301
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
Ja. Maar het is maar een bal.

302
00:27:10,040 --> 00:27:11,560
Je doet vreemd.

303
00:27:13,600 --> 00:27:17,040
Nee, je wordt volwassen.

304
00:27:17,040 --> 00:27:19,600
Je bent niet langer mijn poppedeintje.

305
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Die vind ik mooi.

306
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
{\an8}Het is een hamburger die achter
iemand aan zit die hem wilde opeten.

307
00:27:25,640 --> 00:27:26,720
Hij is perfect.

308
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
Wat vind je van die?

309
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Ik...

310
00:27:46,240 --> 00:27:47,080
Hé...

311
00:27:47,600 --> 00:27:48,440
Hallo...

312
00:27:49,400 --> 00:27:50,240
Nou?

313
00:27:50,240 --> 00:27:51,360
Wat is er?

314
00:27:51,360 --> 00:27:53,480
Harper werd gevraagd voor het bal.

315
00:27:53,480 --> 00:27:54,440
Door Antonio.

316
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
Gefeliciteerd.

317
00:27:58,640 --> 00:28:01,000
Ik hoop dat jullie heel gelukkig worden.

318
00:28:01,000 --> 00:28:02,960
Jullie doen allebei heel raar.

319
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
Het is maar een bal.

320
00:28:13,320 --> 00:28:14,280
Hoe was...

321
00:28:15,520 --> 00:28:16,880
Hoe was je bijeenkomst?

322
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Goed. Ja.

323
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
Zullen we morgen gaan uiteten
en het bespreken?

324
00:28:27,400 --> 00:28:29,960
Ik heb zo'n donut voor je meegenomen.

325
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Dat is heel attent van je.

326
00:28:32,800 --> 00:28:35,080
Ik moet douchen.

327
00:28:35,560 --> 00:28:36,400
Goed?

328
00:28:51,440 --> 00:28:52,520
Ik kan het niet.

329
00:28:52,520 --> 00:28:53,520
Natuurlijk wel.

330
00:28:53,520 --> 00:28:56,280
De antwoorden
staan allemaal op die pagina.

331
00:28:56,280 --> 00:29:00,080
Rot op. Mijn vader is rijk.
Ik hoef dit niet te weten.

332
00:29:00,080 --> 00:29:02,120
Luister, je bent...

333
00:29:02,720 --> 00:29:04,800
...veel slimmer dan ik.

334
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
Het kost je tien minuten. Maximaal.

335
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Prima.

336
00:29:11,720 --> 00:29:13,040
Zo mag ik het horen.

337
00:29:13,040 --> 00:29:14,160
Erin...

338
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
...heb je even?

339
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
Hoe gaat het met hem?

340
00:29:20,640 --> 00:29:23,440
Nou, ik denk dat we er komen.

341
00:29:23,440 --> 00:29:24,360
Dat is mooi.

342
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
Ik zag hem laatst een boek lezen.

343
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Het is alsof we
in een tijdperk van wonderen leven.

344
00:29:32,120 --> 00:29:32,960
Ja.

345
00:29:32,960 --> 00:29:37,360
Ik heb ook een goed woordje
voor je gedaan bij St. Joseph's.

346
00:29:37,360 --> 00:29:40,040
- Daar heb ik niet om gevraagd...
- Nee, weet ik.

347
00:29:40,040 --> 00:29:42,760
Ik wilde kijken wat ik kon doen.

348
00:29:42,760 --> 00:29:43,840
Oké.

349
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
Ik ben erg dankbaar. Echt waar.

350
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
Maar je wilt niemand
iets verschuldigd zijn.

351
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
Nee.

352
00:29:53,000 --> 00:29:57,720
Ik heb ze alleen maar
een goede referentie gegeven.

353
00:29:57,720 --> 00:30:01,560
Dat compenseerde
de slechte referentie van de secretaresse...

354
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
...die kwieke vrouw met te veel cafeïne op.

355
00:30:04,200 --> 00:30:05,440
- Olivia?
- Die, ja.

356
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
Zij is mijn vriendin.
Dat zou ze nooit doen.

357
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
Erin...

358
00:30:11,240 --> 00:30:15,400
...niemand kan je zo
in de rug kan steken zoals een vriend.

359
00:30:26,160 --> 00:30:29,040
Je weet nog niet
wie de leiding heeft over de bendes.

360
00:30:29,160 --> 00:30:30,040
Maar...

361
00:30:31,080 --> 00:30:32,920
Dit is heel interessant.

362
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Maar zonder bewijs
kan ik niets goedkeuren.

363
00:30:39,920 --> 00:30:44,600
We hebben niet genoeg middelen
voor die persoonlijke kruistocht van je.

364
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
Richt je op Margot Müller, rechercheur.

365
00:31:09,960 --> 00:31:12,400
OBSERVATIEVERSLAG

366
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
POLITIE-INFORMATIEDOSSIER

367
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
KATE JONES - SPECIALE EENHEID

368
00:31:27,680 --> 00:31:29,960
{\an8}AFBEELDING BEWERKT
GEEN DETAILS - VERDWENEN

369
00:31:39,760 --> 00:31:44,560
Mrs Carter kijkt ernaar uit om Harper
klaar te maken voor haar avondje uit.

370
00:31:44,560 --> 00:31:45,840
Mam.

371
00:31:47,760 --> 00:31:50,760
Emilio en ik hebben elkaar
ontmoet op het schoolbal.

372
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Jeugdliefde.

373
00:31:53,360 --> 00:31:55,680
Ik ben blij dat jullie weer samen zijn.

374
00:31:55,680 --> 00:32:00,160
Sorry, maar jullie nemen
dit allemaal veel te serieus.

375
00:32:04,040 --> 00:32:06,120
Zo, zeg. Goed gedaan.

376
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Goed zo.

377
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Harp.

378
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
We moeten gaan.

379
00:32:15,080 --> 00:32:15,920
Kom op.

380
00:32:18,480 --> 00:32:20,920
Als je geheimen wilt bewaren voor Jordi...

381
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
...dan ga je me helpen.

382
00:32:24,760 --> 00:32:27,480
Er worden miljoenen witgewassen
bij de arena...

383
00:32:27,480 --> 00:32:30,320
...en ik heb een afspraak met een informant.

384
00:32:30,320 --> 00:32:31,720
Kom op, geef het op.

385
00:32:31,720 --> 00:32:33,640
Weet je dat zeker, Kate?

386
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
Hé, ga naar de auto. Ik kom er zo aan. Ga.

387
00:32:45,520 --> 00:32:47,400
Ik weet over Margot Müller.

388
00:32:47,400 --> 00:32:49,120
- Over Lena Campbell.
- Stop.

389
00:32:49,120 --> 00:32:50,240
Ik weet over jou.

390
00:32:50,240 --> 00:32:53,920
- Emilio, stop.
- Ik heb deze zaak bijna opgelost.

391
00:32:54,440 --> 00:32:55,960
Dus jij gaat me helpen.

392
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
Ik wil dat je
me rugdekking geeft. Eén nacht.

393
00:33:00,360 --> 00:33:03,520
Emilio, je hebt
alleen maar loze dreigementen.

394
00:33:03,520 --> 00:33:06,360
Je hebt Margot met me begraven,
je hebt Agustín overreden...

395
00:33:06,360 --> 00:33:09,200
- Ik doe het toch. Zonder jou.
- Of doe het niet.

396
00:33:10,000 --> 00:33:11,760
Ik probeer je te beschermen.

397
00:33:11,760 --> 00:33:14,040
- Mam.
- Ja, ik kom eraan.

398
00:33:15,640 --> 00:33:17,960
Misschien heeft Tabarez
een reden om je te stoppen.

399
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
Of wil hij je beschermen. Doe niet zo dom.

400
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
Begin hier nooit meer over.

401
00:33:33,280 --> 00:33:34,320
Ben je nerveus?

402
00:33:34,320 --> 00:33:35,280
Nee.

403
00:33:35,280 --> 00:33:36,400
Je bent prachtig.

404
00:33:36,400 --> 00:33:39,240
Dat hoor je te zeggen.
Je bent mijn moeder.

405
00:33:40,680 --> 00:33:42,440
Inderdaad. Je ziet er eng uit.

406
00:33:43,040 --> 00:33:47,400
Zodra je binnenkomt, begint iedereen
te schreeuwen en te rennen, zo van...

407
00:33:50,400 --> 00:33:52,800
Het is een grap. Ik maakte een grapje.

408
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
Ik wil je iets vragen.

409
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Oké. Vraag maar.

410
00:34:01,000 --> 00:34:03,080
Ik wil je niet verdrietig maken.

411
00:34:04,240 --> 00:34:05,080
Oké.

412
00:34:07,640 --> 00:34:08,480
Wat is er?

413
00:34:12,040 --> 00:34:13,080
Ben jij mijn moeder?

414
00:34:15,200 --> 00:34:16,160
Natuurlijk.

415
00:34:17,720 --> 00:34:18,760
Mijn echte moeder.

416
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
Mr Martín noemde je daarstraks Kate.

417
00:34:37,720 --> 00:34:39,640
Zo noemde iedereen je vroeger.

418
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
En nu ben je Erin.

419
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Oké...

420
00:34:49,760 --> 00:34:51,160
Ik had geen keus.

421
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Herinner je je ons vroegere leven?

422
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
Ik kon je niet achterlaten.

423
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
Ze is dood, hè?

424
00:35:11,200 --> 00:35:12,240
Het spijt me zo.

425
00:35:16,800 --> 00:35:20,560
Maar je zei dat je mijn echte moeder was.

426
00:35:20,560 --> 00:35:24,960
Weet ik. Ik wilde je verhaaltjes vertellen
om het makkelijker te maken.

427
00:35:25,800 --> 00:35:27,240
Nee, je loog tegen me.

428
00:35:27,720 --> 00:35:31,120
Dat zijn verhaaltjes.
Ik wilde je alleen maar beschermen.

429
00:35:38,240 --> 00:35:39,360
Hou je van mij?

430
00:35:40,480 --> 00:35:42,840
Of heb je geen keus?

431
00:35:45,840 --> 00:35:46,920
Wat denk jij?

432
00:35:47,680 --> 00:35:49,120
Dat je van me houdt.

433
00:35:51,240 --> 00:35:52,200
Dat doe ik.

434
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
Ik zou alles voor je doen.

435
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
Mag ik dan een motor?

436
00:36:00,600 --> 00:36:01,440
Nee.

437
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
Zie ik er echt goed uit?

438
00:36:07,960 --> 00:36:08,920
Meer dan goed.

439
00:36:11,760 --> 00:36:14,040
Je bent het beste wat me is overkomen.

440
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
En ik hoop dat ik...

441
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
...ook het beste voor jou ben.

442
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Kom hier.

443
00:36:36,840 --> 00:36:38,080
Je moet het pap zeggen.

444
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Hallo...

445
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
- Je bent prachtig.
- Bedankt.

446
00:37:39,800 --> 00:37:40,680
Nee...

447
00:37:48,400 --> 00:37:50,960
- Deze plek is niks veranderd.
- Nee.

448
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Twee bruiswater met limoen.

449
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
Hoe pakken we dit aan?

450
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
Ik heb wat meegenomen.

451
00:38:09,320 --> 00:38:13,280
Je hebt Harpers tandenpoets-timer bij je.

452
00:38:14,320 --> 00:38:19,800
We draaien 'm om en stellen elkaar vragen.

453
00:38:21,160 --> 00:38:22,440
Je moet eerlijk zijn.

454
00:38:22,440 --> 00:38:24,240
Ja. Voor 60 seconden.

455
00:38:24,720 --> 00:38:25,560
Dat is alles.

456
00:38:29,040 --> 00:38:30,800
Als je zover bent.

457
00:38:33,640 --> 00:38:35,320
Wil je dit echt doen?

458
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
- Ja.
- We kunnen zeggen 'fuck it'...

459
00:38:37,320 --> 00:38:40,160
Nee, maar we zeggen
al heel lang 'fuck it'.

460
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Oké.

461
00:38:52,560 --> 00:38:55,040
Wat is het dat je me niet wil vertellen?

462
00:39:00,760 --> 00:39:01,960
Oké. Het is oké.

463
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
Ik ben niet Harpers echte moeder.

464
00:39:10,360 --> 00:39:11,960
Oké, dus ze is geadopteerd?

465
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
Nee, niet echt.

466
00:39:14,440 --> 00:39:15,720
Wat bedoel je?

467
00:39:17,480 --> 00:39:18,960
Van wie is ze de dochter?

468
00:39:19,600 --> 00:39:20,440
Ken je Lena?

469
00:39:21,480 --> 00:39:23,440
De tante in Harpers stamboom.

470
00:39:23,440 --> 00:39:25,320
- Is dat Harpers moeder?
- Ja.

471
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
Zij stierf en Harper was...

472
00:39:29,240 --> 00:39:30,920
Ze had niemand.

473
00:39:31,520 --> 00:39:33,120
Dus je nam haar gewoon mee?

474
00:39:35,480 --> 00:39:36,320
Ja.

475
00:39:39,400 --> 00:39:40,240
Legaal?

476
00:39:46,600 --> 00:39:47,440
Nee.

477
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
Weet ze het?

478
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Ja, ze kwam erachter.

479
00:39:53,200 --> 00:39:55,400
Ik zou het erg genoeg zo weer doen.

480
00:39:55,400 --> 00:40:00,200
Ik zou je alleen
eerder de waarheid vertellen.

481
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
- We kunnen haar kwijtraken.
- Weet ik.

482
00:40:02,400 --> 00:40:06,120
Iemand kan haar meenemen
en daar kunnen we niets tegen doen.

483
00:40:07,040 --> 00:40:07,880
Ik weet het.

484
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Ik moet even...

485
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Juist, opstaan.

486
00:42:02,360 --> 00:42:03,560
Het wordt druk.

487
00:42:04,160 --> 00:42:08,120
Ja. Ik dacht net
aan de eerste keer dat we hier kwamen.

488
00:42:10,040 --> 00:42:13,520
Ik was nerveus. Ik weet nog
dat ik indruk op je wilde maken.

489
00:42:14,480 --> 00:42:17,480
Ik weet nog dat je zei
dat je niet van dansen hield.

490
00:42:18,560 --> 00:42:20,480
Toen liet je me twee uur dansen.

491
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Het was geen twee uur.
Het voelde als twee uur.

492
00:42:30,480 --> 00:42:32,400
Wij kunnen nog steeds die mensen zijn.

493
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
Het is maar één minuut.

494
00:43:48,840 --> 00:43:49,800
Jordi, hé.

495
00:43:51,160 --> 00:43:52,000
Wat is er?

496
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
- Ik kan dit niet meer.
- Ik zal nooit meer liegen.

497
00:43:55,840 --> 00:43:56,960
Nee.

498
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
Ik geloof je niet
en ik vertrouw je niet meer.

499
00:44:02,040 --> 00:44:06,920
Je verdween. Je was weg
en kwam terug met een onzinverhaal...

500
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
...over dat je een alcoholist was.

501
00:44:09,520 --> 00:44:13,640
En nu vertel je me na al die tijd
dat Harper niet onze dochter is?

502
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Ik loog, maar ik heb je nooit verraden.

503
00:44:15,600 --> 00:44:20,400
Is dat geen verraad?
Alles wat we hadden is een leugen, Erin.

504
00:44:27,320 --> 00:44:28,280
Dat is niet eerlijk.

505
00:44:30,320 --> 00:44:31,160
Niet?

506
00:44:31,800 --> 00:44:33,520
Hoe zijn we dan hier beland?

507
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Hé.

508
00:44:53,120 --> 00:44:56,160
We zouden toch niet met elkaar praten?

509
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
Ik kan niemand anders bellen.

510
00:45:00,440 --> 00:45:01,280
Oké.

511
00:45:01,880 --> 00:45:03,280
Dat is deprimerend.

512
00:45:04,200 --> 00:45:05,720
Ik heb het verpest, hè?

513
00:45:05,720 --> 00:45:07,800
En ik denk dat Jordi me verlaat.

514
00:45:08,680 --> 00:45:12,120
Ja, maar ik denk niet
dat Jordi je zal opgeven.

515
00:45:12,120 --> 00:45:14,400
Waarom fluister je? Waar ben je?

516
00:45:15,200 --> 00:45:16,040
Bij de arena.

517
00:45:16,040 --> 00:45:17,560
Ben je alleen gegaan?

518
00:45:17,560 --> 00:45:18,480
Ja.

519
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Ik had geen keus.

520
00:45:20,080 --> 00:45:23,160
Natuurlijk wel.
Het is het risico niet waard.

521
00:45:23,160 --> 00:45:25,040
Keer om en ga naar huis.

522
00:45:25,040 --> 00:45:26,640
Misschien heb je gelijk.

523
00:45:26,640 --> 00:45:27,680
Natuurlijk.

524
00:45:28,240 --> 00:45:30,520
Wacht even. Ik bel je terug.

525
00:45:30,520 --> 00:45:32,920
- Ga daar weg.
- Mijn informant is hier.

526
00:45:32,920 --> 00:45:34,280
Ben je dom?

527
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
Hoi.

528
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Emilio?

529
00:45:44,720 --> 00:45:45,560
Verdomme.

530
00:46:54,680 --> 00:46:55,800
Jezus, Emilio.

531
00:46:58,320 --> 00:47:01,240
Je moet echt leren
om een hint te begrijpen.

532
00:47:05,840 --> 00:47:06,680
Rustig aan.

533
00:47:10,320 --> 00:47:11,800
Ik weet het. Het doet pijn.

534
00:47:12,320 --> 00:47:13,400
Het spijt me.

535
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
Maar je hebt ons veel geld gekost.

536
00:47:17,840 --> 00:47:19,600
Je hebt me onder druk gezet.

537
00:47:21,200 --> 00:47:23,400
Dat is gewoon egoïstisch.

538
00:47:36,440 --> 00:47:39,400
Ik weet dat je met een vrouw hebt gewerkt...

539
00:47:39,400 --> 00:47:42,760
...omdat ze je redde van die eikel, Agustín.

540
00:47:43,880 --> 00:47:44,720
Wie is ze?

541
00:47:45,880 --> 00:47:47,000
Geen idee.

542
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
Is het iemand van jouw afdeling?

543
00:47:57,400 --> 00:47:58,280
Robledo?

544
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Sanchez?

545
00:48:02,640 --> 00:48:03,840
Of Hurtado?

546
00:48:04,440 --> 00:48:05,280
Nee.

547
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Geef me haar naam.

548
00:48:18,800 --> 00:48:19,680
Emilio...

549
00:48:20,440 --> 00:48:21,720
...help me.

550
00:48:22,320 --> 00:48:23,520
Zeg haar naam,

551
00:48:25,440 --> 00:48:26,760
...dan kun je naar huis.

552
00:48:30,120 --> 00:48:31,160
Nog één kans.

553
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Dat is mooi.

554
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
Het is kinderachtig, maar toch grappig.

555
00:48:53,160 --> 00:48:55,720
Emilio, ik heb je alle kansen gegeven.

556
00:48:56,880 --> 00:48:57,960
Dit komt door jou.

557
00:48:59,600 --> 00:49:02,440
Nee.

558
00:49:02,440 --> 00:49:04,440
Rennen.

559
00:50:46,480 --> 00:50:48,440
Ondertiteld door: Cora Sendon

