1
00:00:08,120 --> 00:00:10,280
<i>Привет, это я. Оставьте сообщение.</i>

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,920
<i>Эрин, где ты?</i>

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,680
<i>Я волнуюсь. Надеюсь, ты в порядке.</i>

4
00:00:40,120 --> 00:00:44,040
{\an8}КТО ТАКАЯ ЭРИН КАРТЕР?

5
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
- Вам нужно отдыхать.
- Что случилось?

6
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Какой сегодня день?

7
00:00:56,600 --> 00:01:01,720
Понедельник. Вы в больнице Таррагоны,
ваш телефон и ключи там.

8
00:01:01,720 --> 00:01:02,800
Тарра...

9
00:01:02,800 --> 00:01:03,840
Таррагона?

10
00:01:03,840 --> 00:01:06,000
Ваша одежда была в крови.

11
00:01:06,920 --> 00:01:08,280
Нет, мне нужно домой.

12
00:01:08,280 --> 00:01:12,120
Мне нужно к мужу и дочери,
они не знают, что я здесь.

13
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Вас привезли прошлой ночью.

14
00:01:16,840 --> 00:01:19,880
Водитель нашел вас раненой
на обочине дороги.

15
00:01:19,880 --> 00:01:21,720
Никаких документов, ничего.

16
00:01:21,720 --> 00:01:23,600
Хотите, я позвоню кому-нибудь?

17
00:01:23,600 --> 00:01:25,760
Нет. Можно зарядку для телефона?

18
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
<i>Привет, это я. Оставьте сообщение.</i>

19
00:01:56,080 --> 00:01:59,120
<i>Эрин! Где ты? Позвони мне, пожалуйста.</i>

20
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
<i>Курсы?</i>

21
00:02:04,960 --> 00:02:06,520
Ей пришлось уйти пораньше.

22
00:02:06,520 --> 00:02:08,920
Она же отвезет меня в больницу?

23
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
- Конечно.
- Не дури меня.

24
00:02:11,440 --> 00:02:13,400
Эй.

25
00:02:14,000 --> 00:02:14,840
Следи за языком.

26
00:02:14,840 --> 00:02:18,360
- Ты не знаешь, где она.
- Она на курсах.

27
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
А теперь ешь свой завтрак.

28
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
Харп, подожди.

29
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Удачи на экзамене сегодня.

30
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Я буду думать о тебе.

31
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Эй, ну давай.

32
00:02:45,920 --> 00:02:47,560
Дай кулачок, не отказывай.

33
00:02:47,560 --> 00:02:49,560
Мне пора, Джорди.

34
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Ты что-нибудь знаешь об Эрин?

35
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
- А что? В чём дело?
- Она не вернулась домой.

36
00:02:59,760 --> 00:03:00,840
Что?

37
00:03:00,840 --> 00:03:02,880
Я звонил ей, но телефон выключен.

38
00:03:02,880 --> 00:03:04,400
Включается автоответчик.

39
00:03:04,400 --> 00:03:06,040
Не волнуйся. Есть объяснение.

40
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
Я должен ответить.
Рабочий звонок. Это важно.

41
00:03:11,920 --> 00:03:13,320
Не то прибьют, прости.

42
00:03:13,320 --> 00:03:15,160
Да? Всё будет хорошо, ладно?

43
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
<i>Где тебя черти носят?</i>

44
00:03:20,720 --> 00:03:24,040
Я облажалась.
Попала в аварию. Я в Таррагоне.

45
00:03:24,040 --> 00:03:27,640
В Таррагоне? Господи Боже.
Джорди сходит с ума от волнения.

46
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
<i>Что ты там делаешь?</i>

47
00:03:29,720 --> 00:03:33,160
Я в больнице.
Дела с Валерией пошли не по плану.

48
00:03:33,160 --> 00:03:34,760
Я говорил не лезть к ней.

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,920
<i>Погоди. Стрельба в отеле.</i>

50
00:03:37,920 --> 00:03:39,000
Это была ты?

51
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
Нет! Я пыталась ее защитить.

52
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Ты в курсе,
что полиция ищет всех причастных?

53
00:03:44,440 --> 00:03:48,120
Нет, я только очнулась. Как Харпер?
Она знает, что я пропала?

54
00:03:48,640 --> 00:03:49,680
<i>Вряд ли.</i>

55
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
Слушай, я перезвоню.

56
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
Она сбежала.

57
00:04:37,280 --> 00:04:39,360
Проверь все палаты.

58
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Сестра. Сюда.

59
00:05:58,200 --> 00:06:02,000
Пациент - 60-летний мужчина
с остановкой сердца.

60
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
Систолическое давление 60.

61
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
ЛЕСТНИЦА

62
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА

63
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
- Джорди.
- <i>Эрин?</i>

64
00:06:46,720 --> 00:06:47,640
Где ты?

65
00:06:48,280 --> 00:06:49,600
<i>Прости меня.</i>

66
00:06:51,080 --> 00:06:53,160
Я всё объясню, когда вернусь домой.

67
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
<i>Я спросил, где ты.</i>

68
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
Поговорим об этом дома? Пожалуйста.

69
00:06:57,040 --> 00:06:59,560
Нет. Нет, скажи мне сейчас!

70
00:06:59,560 --> 00:07:00,920
Ладно.

71
00:07:02,760 --> 00:07:05,000
Не знаю, как это сказать, но...

72
00:07:06,480 --> 00:07:07,400
Джорди?

73
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Эрин?

74
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Какого хрена?

75
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
Стой!

76
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
Ни с места!

77
00:07:56,080 --> 00:07:57,360
Стой! Не двигайся!

78
00:08:08,880 --> 00:08:12,240
Я решила заглянуть. Видела,
что полиции нужна информация.

79
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Она была в школе.

80
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Тринадцатого мая. В ночь мюзикла.

81
00:08:18,560 --> 00:08:20,600
Так она мать кого-то из учащихся?

82
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
- Нет.
- Зачем ей быть на школьном мюзикле?

83
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
- Я всё подмечаю.
- Ясно.

84
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
Точно. Например, что Эрин ушла

85
00:08:28,240 --> 00:08:30,560
сразу после его начала и не вернулась.

86
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
Не знаю насчет этого.
Но информация полезная.

87
00:08:35,400 --> 00:08:38,360
Так что спасибо. Хорошо, что ты зашла.

88
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
Спасибо.

89
00:08:39,680 --> 00:08:41,440
Я заметила, ты тоже ушел.

90
00:08:42,040 --> 00:08:43,960
С середины представления.
И не вернулся.

91
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Нет. Я сел на другое место.

92
00:08:47,080 --> 00:08:48,160
Уверен?

93
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
Да.

94
00:08:51,760 --> 00:08:56,320
Полагаю, один из нас
или ошибается, или врет.

95
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Да.

96
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
- Минутку, ладно?
- Без проблем.

97
00:09:00,920 --> 00:09:01,840
ЭРИН

98
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
- Привет.
- Я вляпалась по полной.

99
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
Отлично. Где ты сейчас?

100
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
В полицейской машине.

101
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
Что? Ты угнала полицейскую машину?

102
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Одолжила.

103
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
Всего-то надо было выйти
из больницы и пойти домой.

104
00:09:16,760 --> 00:09:19,680
Можешь зайти в систему и узнать,
есть ли погоня?

105
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
Да, я понимаю.

106
00:09:20,920 --> 00:09:23,400
- Спасибо за звонок.
- <i>Я всю неделю рисковала жизнью...</i>

107
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
- Да. Пока.
- ...<i>чтобы помочь тебе!</i>

108
00:09:25,760 --> 00:09:26,680
Не надо!

109
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Как там Эрин?

110
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
Это была не Эрин. Это мой мойщик окон.

111
00:09:34,160 --> 00:09:38,160
Я не это имела в виду.
Она сегодня на больничном.

112
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
А ты же ее сосед, да?

113
00:09:40,040 --> 00:09:44,680
Да. Конечно, но я с ней не говорил.
Просто у меня дел по горло.

114
00:09:44,680 --> 00:09:47,480
Как увидишь,
передай мои наилучшие пожелания.

115
00:09:47,480 --> 00:09:48,960
Да, передам. Спасибо.

116
00:10:03,120 --> 00:10:04,040
Да?

117
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
<i>Ладно. Плохие новости.
Они приближаются к тебе.</i>

118
00:10:06,880 --> 00:10:09,040
Придется тебе перезвонить.

119
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Вот дерьмо.

120
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
Чёрт.

121
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
Чёрт.

122
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Давай, ну же.

123
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
Свалите!

124
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
С дороги!

125
00:11:43,680 --> 00:11:44,600
Чёрт.

126
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
Какого хрена?

127
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Привет.

128
00:12:48,040 --> 00:12:49,280
Я принес переодеться.

129
00:12:54,720 --> 00:12:57,160
- Что с твоим окном?
- Не спрашивай.

130
00:13:00,720 --> 00:13:06,600
{\an8}ТЮРЬМА ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ФОЛСТЕД, АНГЛИЯ

131
00:13:09,000 --> 00:13:12,680
Я рискнул головой,
пытаясь устроить тебя на работу.

132
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
- Я допустила ошибку.
- Не просто ошибку.

133
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
Ты напала на хозяйку.

134
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Я как раз узнала о смерти подруги.

135
00:13:21,440 --> 00:13:23,640
Они отменяют освобождение под работу.

136
00:13:23,640 --> 00:13:26,480
Тебя переводят
в тюрьму строгого режима.

137
00:13:27,080 --> 00:13:28,240
Да ладно тебе.

138
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
Я так больше не могу.
Ты должен мне помочь.

139
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
Ну, я тебе помог.

140
00:13:35,120 --> 00:13:37,960
Но я твой офицер по УДО, а не друг.

141
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
Прости, Лина.

142
00:13:59,040 --> 00:14:03,760
БИБЛИОТЕКА

143
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
МАРГО МЮЛЛЕР ВООРУЖЕННОЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАРСЕЛОНА

144
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
УЧАСТНИЦА БАНДЫ НАЙДЕНА
МЕРТВОЙ В БАРСЕЛОНЕ

145
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
{\an8}ТЕЛО ПОДОЗРЕВАЕМОЙ В ОГРАБЛЕНИИ
СУПЕРМАРКЕТА НАЙДЕНО В ЛЕСУ

146
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
{\an8}ОБА ПОДОЗРЕВАЕМЫХ МЕРТВЫ
С МОМЕНТА ОГРАБЛЕНИЯ

147
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Нет, Гаспар.

148
00:14:33,760 --> 00:14:35,920
{\an8}УЧИТЕЛЬ ПРЕДОТВРАЩАЕТ
ВООРУЖЕННЫЙ ГРАБЕЖ

149
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Да ты издеваешься надо мной.

150
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Не надо.

151
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
Ты хочешь прийти
и рассказать Джорди правду, но...

152
00:15:09,400 --> 00:15:11,520
О тебе я не скажу, не переживай.

153
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
Дело не в том, Эрин.

154
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
Я знаю Джорди.

155
00:15:18,760 --> 00:15:22,360
Если скажешь, что лгала ему
всё это время, ты его потеряешь.

156
00:15:22,360 --> 00:15:26,720
Нет, Эмилио. Думаю,
ты не понимаешь. Я не могу.

157
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
Он заслужил лучшего.

158
00:15:30,440 --> 00:15:33,520
Навешай ему лапши.
Что у тебя проблемы с алкоголем.

159
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
Тебе нужна помощь.
Выстави себя жертвой.

160
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Может, мне надоело врать.

161
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
Спасибо, что забрал.

162
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
Ты переоделась.

163
00:16:54,240 --> 00:16:55,080
Да.

164
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Ну ладно.

165
00:17:05,560 --> 00:17:06,480
Давай присядем?

166
00:17:06,480 --> 00:17:07,400
Нет.

167
00:17:08,000 --> 00:17:09,080
Мне хорошо стоя.

168
00:17:11,680 --> 00:17:12,520
Где ты была?

169
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
Я не была честна с тобой, я лгала.

170
00:17:27,920 --> 00:17:28,800
Эрин.

171
00:17:33,720 --> 00:17:35,560
У меня проблемы с алкоголем.

172
00:17:40,880 --> 00:17:42,920
Я думала, всё под контролем, но...

173
00:17:45,440 --> 00:17:46,280
Это не так.

174
00:17:52,920 --> 00:17:54,280
Так что прошлой ночью...

175
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Я...

176
00:18:01,880 --> 00:18:03,280
Я села в машину,

177
00:18:04,320 --> 00:18:05,560
уехала из города...

178
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
...напилась

179
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
и упала.

180
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
Как давно у тебя это?

181
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Всегда было,

182
00:18:17,880 --> 00:18:20,680
но после супермаркета
и всего этого, я просто...

183
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
Мне нужна твоя помощь.

184
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Ладно.

185
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Я могу порекомендовать группы
поддержки для бывших алкоголиков.

186
00:18:40,720 --> 00:18:41,560
Спасибо.

187
00:18:42,360 --> 00:18:43,200
Ладно.

188
00:19:00,400 --> 00:19:01,280
Эй ты.

189
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
Ты пропустила прием к врачу.

190
00:19:04,800 --> 00:19:05,720
Я знаю.

191
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Я знаю. Прости, что пропустила.

192
00:19:09,800 --> 00:19:10,760
Как всё прошло?

193
00:19:11,560 --> 00:19:12,400
Хорошо.

194
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Ничего не изменилось.

195
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Просто чтобы ты знала,
это мое злое лицо.

196
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
Ух ты, очень милое.

197
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Но ты немного улыбаешься.

198
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Нет.

199
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Не улыбаюсь.

200
00:19:29,480 --> 00:19:34,000
Мне правда жаль насчет приема к врачу.
Я была на курсах.

201
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
Просто Джорди сказал Оливии,

202
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
что ты приболела, и...

203
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
...я думала, ты бросишь меня
и уже не вернешься.

204
00:19:52,320 --> 00:19:55,360
Нет. Почему я не вернусь, Харпер?

205
00:19:56,000 --> 00:19:57,040
Посмотри на меня.

206
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
Я бы тебя не бросила.

207
00:20:01,280 --> 00:20:02,120
Никогда.

208
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
Ладно.

209
00:20:04,080 --> 00:20:06,280
Сейчас ты немного драматизируешь.

210
00:20:09,760 --> 00:20:10,840
Я скучала по тебе.

211
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
Тогда помоги мне раскрасить древо.

212
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
И не заходи за линии.

213
00:20:20,960 --> 00:20:21,800
Обещаю.

214
00:20:23,040 --> 00:20:24,000
Оранжевым.

215
00:20:28,640 --> 00:20:31,040
Ух ты, какая красота.

216
00:20:31,040 --> 00:20:35,240
ТЕТЯ ЛИНА

217
00:20:35,840 --> 00:20:36,680
Тетя Лина?

218
00:20:37,600 --> 00:20:38,440
Да.

219
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
Вы всё еще друзья?

220
00:20:44,280 --> 00:20:45,400
Нет, она...

221
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Она умерла.

222
00:20:51,600 --> 00:20:52,440
Прости.

223
00:21:44,840 --> 00:21:46,200
Пошли! Вперед!

224
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
<i>Полиция!</i>

225
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
<i>Товар соответствует накладной.</i>

226
00:21:56,360 --> 00:21:57,280
Лом!

227
00:22:02,680 --> 00:22:03,600
<i>Есть снег!</i>

228
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
<i>Всех с чертовым Рождеством!</i>

229
00:22:11,120 --> 00:22:13,320
Молодец, сынок. Отличная работа.

230
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
Спасибо, сэр.

231
00:22:14,800 --> 00:22:17,640
Скажи, кто твой информатор?

232
00:22:23,480 --> 00:22:25,640
Нет, не могу сказать, сэр.

233
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Я обещал этому человеку защиту.
Я не могу.

234
00:22:30,600 --> 00:22:31,440
Хорошо.

235
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
Будь начеку.

236
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
<i>А на прошлой неделе я сорвалась.</i>

237
00:22:43,560 --> 00:22:45,960
Я не хочу никого обидеть.

238
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
Но я знаю, что обидела многих.

239
00:22:51,160 --> 00:22:54,080
Мою семью, друзей, моего мужа.

240
00:22:55,120 --> 00:22:58,880
Но я здесь, чтобы всё исправить и...

241
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
Ну, и просто двигаться
дальше от всего этого.

242
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
Да, спасибо.

243
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
Ну, всё это чушь собачья, правда?

244
00:23:21,080 --> 00:23:21,920
Простите?

245
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Если это всё, что ты можешь,
то ты зря теряешь время.

246
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
Ага. Не думаю, что вы серьезно.

247
00:23:29,800 --> 00:23:32,120
- Точно. Удели мне минуту.
- Зачем?

248
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
Удели мне минуту.

249
00:23:34,760 --> 00:23:36,840
Чтобы сказать что-то настоящее.

250
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
Не думаю, что смогу.

251
00:23:40,640 --> 00:23:43,440
Нет, я знаю, что не сможешь,
я тебя слышала.

252
00:23:44,520 --> 00:23:45,840
Слушай.

253
00:23:47,360 --> 00:23:51,080
Как бы больно это ни было,
это всего 60 секунд.

254
00:23:51,960 --> 00:23:55,360
Если у тебя выйдет,
то ты справляешься лучше большинства.

255
00:24:00,440 --> 00:24:01,360
Ладно.

256
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
Не всё было чушью.
Я лгала Джорди, моему мужу.

257
00:24:08,240 --> 00:24:10,400
Он мне больше не доверяет. И...

258
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
Просто я боюсь, если он узнает,
кто я на самом деле...

259
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
...он перестанет...

260
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
- Он перестанет?...
- Знаете...

261
00:24:21,280 --> 00:24:22,120
Любить тебя?

262
00:24:22,120 --> 00:24:23,040
Да.

263
00:24:23,800 --> 00:24:25,120
Это 60 секунд?

264
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
И близко нет.

265
00:24:27,120 --> 00:24:30,040
Хорошо. Если он не полюбил бы тебя

266
00:24:30,680 --> 00:24:35,880
такую, какая ты есть,
то зачем ты хочешь быть с ним?

267
00:24:43,240 --> 00:24:44,320
Что, если

268
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
под всем этим я просто...

269
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
...ужасный человек?

270
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Ладно.

271
00:24:57,360 --> 00:24:58,200
Хорошо.

272
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
Хорошо или плохо, это 60 секунд.

273
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
Оно того стоит.

274
00:25:04,240 --> 00:25:05,360
Поверь мне.

275
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Наслаждайся.

276
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Вот чёрт.

277
00:25:14,400 --> 00:25:15,760
Как прошло собрание?

278
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
Думаю, довольно продуктивно.

279
00:25:18,360 --> 00:25:22,480
Да, но ты же не алкоголик,
правда? Так что...

280
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Ладно, что ты хочешь?

281
00:25:25,520 --> 00:25:28,960
Благодаря мне сегодня мы накрыли
большую партию наркотиков.

282
00:25:28,960 --> 00:25:32,920
И я близок к раскрытию одной
из крупнейших преступных группировок

283
00:25:33,520 --> 00:25:36,640
с помощью информации с виллы Агустина.

284
00:25:37,160 --> 00:25:39,400
Это плохая идея, Эмилио.

285
00:25:39,400 --> 00:25:42,120
- Ладно.
- Во-первых, улики добыты незаконно,

286
00:25:42,120 --> 00:25:45,400
и их не примут. Ты заставил
меня вломиться на виллу.

287
00:25:45,400 --> 00:25:47,280
- Помнишь?
- Я помню.

288
00:25:47,280 --> 00:25:50,880
Во-вторых, цифровые отпечатки
приведут к геолокации

289
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
через дорожные камеры наблюдения,

290
00:25:52,960 --> 00:25:55,480
а свидетельства очевидцев
приведут ко мне.

291
00:25:55,480 --> 00:25:58,800
- Эрин, прошу, я пытаюсь...
- В-третьих, только послушай.

292
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
И тут Агустина насмерть сбивает машина,

293
00:26:02,560 --> 00:26:05,520
и это твоих рук дело.

294
00:26:05,520 --> 00:26:07,360
Я понимаю, поэтому я здесь.

295
00:26:07,360 --> 00:26:10,760
Нам надо согласовать позицию,
вдруг что-то пойдет не так.

296
00:26:10,760 --> 00:26:13,400
Всё уже пошло не так, ясно?

297
00:26:13,400 --> 00:26:16,280
Лучше брось всё,
иначе плохо будет нам обоим.

298
00:26:16,800 --> 00:26:20,440
- Я серьезно, Эмилио.
- Я здесь не за разрешением.

299
00:26:20,440 --> 00:26:22,640
Может, вообще не стоило приходить.

300
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Я говорила с Антонио,

301
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
и он сказал, что...

302
00:26:39,360 --> 00:26:40,200
Мам?

303
00:26:43,560 --> 00:26:44,400
Мам!

304
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Что?

305
00:26:45,920 --> 00:26:47,720
Ты меня слушаешь?

306
00:26:48,280 --> 00:26:51,280
- Да. Ты сказала...
- Антонио пригласил меня на выпускной.

307
00:26:53,120 --> 00:26:53,960
Нет.

308
00:26:55,080 --> 00:26:55,920
Что, правда?

309
00:26:56,880 --> 00:26:57,720
Спасибо.

310
00:26:58,280 --> 00:27:00,960
Нет, я не это имела в виду, просто...

311
00:27:01,640 --> 00:27:02,600
Ты сказала да?

312
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
Да. Это же всего лишь выпускной.

313
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Да, ты странно себя ведешь.

314
00:27:13,600 --> 00:27:17,040
Нет, просто, знаешь, ты взрослеешь.

315
00:27:17,040 --> 00:27:19,600
Ты больше не моя муси-пуси.

316
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
О, мне нравится.

317
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
{\an8}Это гамбургер преследует того,
кто хотел его съесть.

318
00:27:25,640 --> 00:27:26,720
Идеально.

319
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
Что скажешь об этом?

320
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Я...

321
00:27:46,240 --> 00:27:47,080
Эй.

322
00:27:47,600 --> 00:27:48,440
Привет.

323
00:27:49,400 --> 00:27:50,240
Ну что?

324
00:27:50,240 --> 00:27:51,360
Какие новости?

325
00:27:51,360 --> 00:27:53,480
Харпер пригласили на выпускной.

326
00:27:53,480 --> 00:27:54,440
Антонио.

327
00:27:54,440 --> 00:27:57,600
Ух ты. Поздравляю.

328
00:27:58,680 --> 00:28:00,960
Надеюсь, вы будете счастливы вместе.

329
00:28:00,960 --> 00:28:03,280
Вы оба очень странно себя ведете.

330
00:28:04,080 --> 00:28:05,120
Это просто выпускной.

331
00:28:13,320 --> 00:28:14,280
Ну как твое...

332
00:28:15,560 --> 00:28:16,840
Как прошло собрание?

333
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Хорошо. Да.

334
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
Можем завтра поужинать и обсудить это.

335
00:28:27,400 --> 00:28:29,960
Я принесла тебе пончик, ты их любишь.

336
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Очень заботливо с твоей стороны.

337
00:28:32,800 --> 00:28:35,040
Но мне нужно принять душ.

338
00:28:35,560 --> 00:28:36,400
Ладно?

339
00:28:51,440 --> 00:28:53,520
- Я не могу.
- Конечно, можешь.

340
00:28:53,520 --> 00:28:56,280
Все ответы на этой странице.

341
00:28:56,280 --> 00:29:00,080
Пошли вы. Мой отец богат.
Мне не нужно это знать.

342
00:29:00,080 --> 00:29:02,120
Слушай, знаешь,

343
00:29:02,720 --> 00:29:04,800
ты намного умнее меня.

344
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
Это займет десять минут. Максимум.

345
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Ладно.

346
00:29:11,720 --> 00:29:13,040
Так держать.

347
00:29:13,040 --> 00:29:14,160
Эрин,

348
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
на пару слов.

349
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
Так как у него дела?

350
00:29:20,680 --> 00:29:23,440
Кажется, мы на верном пути.

351
00:29:23,440 --> 00:29:24,360
Хорошо.

352
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
Как-то я застал его за чтением книги.

353
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Это почти как новое чудо света.

354
00:29:32,120 --> 00:29:32,960
Да.

355
00:29:32,960 --> 00:29:37,360
И я замолвил за тебя словечко
в «Сент-Джозефс».

356
00:29:37,360 --> 00:29:40,040
- Погоди, я не просила...
- Нет, я знаю.

357
00:29:40,040 --> 00:29:42,440
Я решил узнать, что можно сделать.

358
00:29:42,960 --> 00:29:43,840
Ладно.

359
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
И я очень благодарна. Правда.

360
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
Но ты не хочешь быть мне должной.

361
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
Нет.

362
00:29:53,000 --> 00:29:57,720
Единственное, что я сделал, -
дал им хорошую рекомендацию.

363
00:29:57,720 --> 00:29:59,400
Думаю, это уравновесит

364
00:29:59,400 --> 00:30:01,560
плохой отзыв секретаря,

365
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
той бойкой женщины на кофеине.

366
00:30:04,200 --> 00:30:05,440
- Оливии?
- Точно.

367
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
Нет, она мой друг.
Она бы так не сделала.

368
00:30:08,920 --> 00:30:10,120
О, Эрин,

369
00:30:11,240 --> 00:30:15,400
никто так не ударит
тебя в спину, как друг.

370
00:30:26,160 --> 00:30:29,080
Далековато до выяснения,
кто всем заправляет.

371
00:30:29,080 --> 00:30:30,000
Но...

372
00:30:31,080 --> 00:30:32,920
Это весьма любопытно.

373
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Но без четких улик
я не могу санкционировать.

374
00:30:39,920 --> 00:30:44,200
У нас недостаточно ресурсов
для вашего личного крестового похода.

375
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
Сосредоточьтесь
на Марго Мюллер, детектив.

376
00:31:09,960 --> 00:31:12,400
ОТЧЕТ О НАБЛЮДЕНИИ

377
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
ОТЧЕТ ПОЛИЦИИ

378
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
КЕЙТ ДЖОНС СПЕЦОПЕРАЦИИ

379
00:31:27,680 --> 00:31:29,960
{\an8}ФОТО ИЗМЕНЕНО
ДАННЫХ НЕТ, В САМОВОЛКЕ

380
00:31:39,760 --> 00:31:44,560
Миссис Картер не терпится
подготовить Харпер к большой тусовке.

381
00:31:44,560 --> 00:31:45,840
Мам.

382
00:31:47,760 --> 00:31:50,560
Мы с Эмилио познакомились
на школьных танцах.

383
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Любовь с юности.

384
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
Я так рада, что вы снова вместе.

385
00:31:55,640 --> 00:32:00,160
Без обид, но вы все воспринимаете
танцы слишком серьезно.

386
00:32:04,080 --> 00:32:06,120
Ух ты. Отличная работа.

387
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Молодец.

388
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Харп!

389
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
Пора идти!

390
00:32:15,080 --> 00:32:15,920
Давай.

391
00:32:18,480 --> 00:32:20,920
Если хочешь продолжать
скрывать от Джорди,

392
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
то ты поможешь мне.

393
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
На арене отмывают миллионы.

394
00:32:27,760 --> 00:32:30,320
У меня там встреча с информатором.

395
00:32:30,320 --> 00:32:31,720
Да ну, брось ты это.

396
00:32:31,720 --> 00:32:33,640
Ты уверена, Кейт?

397
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
Эй, иди к машине, я на секунду. Давай.

398
00:32:45,520 --> 00:32:47,400
Я знаю о Марго Мюллер.

399
00:32:47,400 --> 00:32:49,120
- И о Лине Кэмпбелл.
- Стой.

400
00:32:49,120 --> 00:32:50,240
Я знаю о тебе.

401
00:32:50,240 --> 00:32:53,920
- Эмилио, хватит!
- Я так близок к раскрытию дела.

402
00:32:54,440 --> 00:32:55,960
Так что ты поможешь мне.

403
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
Мне нужно, чтобы ты прикрыла меня.
На одну ночь.

404
00:33:00,360 --> 00:33:03,600
Эмилио, это пустые угрозы, ясно?

405
00:33:03,600 --> 00:33:06,360
Мы вместе хоронили Марго,
ты сбил Агустина...

406
00:33:06,360 --> 00:33:09,200
- Я пойду без тебя.
- Или вообще не пойдешь.

407
00:33:09,800 --> 00:33:11,760
Я пытаюсь защитить тебя.

408
00:33:11,760 --> 00:33:14,040
- Мам!
- Да, я иду!

409
00:33:15,640 --> 00:33:17,960
Может, у Табареса
есть причина отстранить тебя.

410
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
Может, он хочет защитить тебя.
Не глупи.

411
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
И больше не поднимай эту тему.

412
00:33:33,280 --> 00:33:34,320
Нервничаешь?

413
00:33:34,320 --> 00:33:35,280
Нет.

414
00:33:35,280 --> 00:33:36,400
Ты прекрасна.

415
00:33:36,400 --> 00:33:39,240
Твоя работа так говорить.
Ты же моя мама.

416
00:33:40,640 --> 00:33:42,440
Это правда. Выглядишь здорово.

417
00:33:43,040 --> 00:33:47,400
Как только ты войдешь,
все начнут кричать и бежать, как...

418
00:33:50,400 --> 00:33:52,800
Шутка. Я пошутила.

419
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
Я хочу кое-что спросить.

420
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Ладно. Спрашивай.

421
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
Но я не хочу тебя огорчать.

422
00:34:04,240 --> 00:34:05,080
Ладно.

423
00:34:07,640 --> 00:34:08,480
Что такое?

424
00:34:12,040 --> 00:34:13,080
Ты моя мама?

425
00:34:15,320 --> 00:34:16,160
Конечно.

426
00:34:17,720 --> 00:34:18,760
Настоящая мама.

427
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
Мистер Мартин недавно
называл тебя Кейт.

428
00:34:37,720 --> 00:34:39,640
Все так тебя и называли.

429
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
А теперь ты Эрин.

430
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Ну...

431
00:34:49,760 --> 00:34:51,160
У меня не было выбора.

432
00:34:53,960 --> 00:34:55,800
Помнишь нашу прежнюю жизнь?

433
00:34:59,280 --> 00:35:00,840
Я не могла тебя бросить.

434
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
Она умерла, да?

435
00:35:11,200 --> 00:35:12,240
Прости.

436
00:35:16,800 --> 00:35:20,560
Но ты сказала,
что ты моя настоящая мама.

437
00:35:20,560 --> 00:35:24,960
Я знаю. Я придумывала истории,
чтобы тебе было легче.

438
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
Нет, ты лгала мне.

439
00:35:27,720 --> 00:35:31,120
В этом суть историй.
Я пыталась защитить тебя.

440
00:35:38,240 --> 00:35:39,360
Так ты меня любишь?

441
00:35:40,480 --> 00:35:42,840
Или у тебя нет выбора?

442
00:35:45,840 --> 00:35:46,920
А как ты думаешь?

443
00:35:47,520 --> 00:35:48,960
Думаю, ты меня любишь.

444
00:35:51,240 --> 00:35:52,200
Люблю.

445
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
Я всё сделаю ради тебя.

446
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
Даже купишь мотоцикл?

447
00:36:00,600 --> 00:36:01,440
Нет.

448
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
Я нормально выгляжу?

449
00:36:07,960 --> 00:36:08,920
Более чем.

450
00:36:11,800 --> 00:36:14,200
Ты лучшее, что есть в моей жизни.

451
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
И я надеюсь, может,

452
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
и я для тебя тоже.

453
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Иди сюда.

454
00:36:36,840 --> 00:36:38,080
Расскажи папе.

455
00:36:54,400 --> 00:36:56,440
Привет.

456
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
- Прекрасно выглядишь.
- Спасибо.

457
00:37:39,800 --> 00:37:40,640
Нет.

458
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
Тут ничего не изменилось.

459
00:37:50,040 --> 00:37:50,960
Нет.

460
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Две газированные воды с лаймом.

461
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
И как мы это сделаем?

462
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Я взяла реквизит.

463
00:38:09,320 --> 00:38:13,280
Ты принесла таймер Харпер
для чистки зубов?

464
00:38:14,320 --> 00:38:19,800
Будем его переворачивать
и задавать друг другу вопросы.

465
00:38:21,160 --> 00:38:22,440
Надо быть честными.

466
00:38:22,440 --> 00:38:24,240
Да. Время - 60 секунд.

467
00:38:24,760 --> 00:38:25,600
Вот так.

468
00:38:29,040 --> 00:38:30,240
Когда будешь готов.

469
00:38:33,640 --> 00:38:35,320
Ты точно этого хочешь?

470
00:38:35,320 --> 00:38:37,240
- Да.
- Можно послать к чёрту.

471
00:38:37,240 --> 00:38:40,400
Нет, мы уже давно посылаем к чёрту.

472
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Ладно.

473
00:38:52,560 --> 00:38:55,040
Одно, что ты не хочешь мне говорить?

474
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Ладно. Хорошо.

475
00:39:05,000 --> 00:39:06,560
Я не родная мама Харпер.

476
00:39:10,400 --> 00:39:11,960
Значит, она приемная?

477
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
Нет, не совсем.

478
00:39:14,440 --> 00:39:15,720
Что это значит?

479
00:39:17,480 --> 00:39:18,880
Чья это дочь?

480
00:39:19,600 --> 00:39:20,440
Помнишь Лину?

481
00:39:21,480 --> 00:39:23,440
Тетю в генеалогическом древе?

482
00:39:23,440 --> 00:39:25,320
- Это мать Харпер?
- Да.

483
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
Она умерла, а Харпер была...

484
00:39:29,240 --> 00:39:30,920
О Харпер некому было позаботиться.

485
00:39:31,520 --> 00:39:33,120
Так ты ее просто забрала?

486
00:39:35,480 --> 00:39:36,320
Да.

487
00:39:39,400 --> 00:39:40,240
Легально?

488
00:39:46,600 --> 00:39:47,440
Нет.

489
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
Она знает?

490
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Да, знает, и она справилась.

491
00:39:53,200 --> 00:39:55,400
Хуже всего, я бы сделала это снова.

492
00:39:55,400 --> 00:40:00,200
Единственное,
я бы рассказала тебе правду раньше.

493
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
- Мы можем ее потерять.
- Я знаю.

494
00:40:02,400 --> 00:40:06,160
К нам домой могут прийти и забрать ее,
и мы ничего не сможем сделать.

495
00:40:07,040 --> 00:40:07,880
Я знаю.

496
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Мне просто нужно...

497
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Так, подъем.

498
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
А там народу прибавляется.

499
00:42:04,080 --> 00:42:08,120
Да. Я как раз думала о том,
как мы впервые сюда пришли.

500
00:42:10,040 --> 00:42:13,120
Я нервничала.
Помню, как хотела тебя впечатлить.

501
00:42:14,480 --> 00:42:17,480
Помню, ты говорила,
что не любишь танцевать.

502
00:42:18,560 --> 00:42:20,920
А ты заставил
танцевать два часа подряд.

503
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Это было не два часа,
но мне так показалось.

504
00:42:30,240 --> 00:42:32,400
Мы еще можем присоединиться.

505
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
Думаю, тут всего на минуту.

506
00:43:48,840 --> 00:43:49,800
Джорди, эй!

507
00:43:51,160 --> 00:43:52,000
В чём дело?

508
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
- Я так больше не могу.
- Я больше не солгу.

509
00:43:55,840 --> 00:43:56,960
Нет.

510
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
Я тебе не верю и не могу доверять.

511
00:44:02,040 --> 00:44:07,040
Ты исчезла. Пропала и вернулась
с какой-то дерьмовой историей

512
00:44:07,040 --> 00:44:08,920
об алкоголизме.

513
00:44:09,520 --> 00:44:13,640
И после всего ты говоришь,
что Харпер не наша дочь?

514
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Я лгала, но не предавала тебя.

515
00:44:15,600 --> 00:44:20,400
Разве это не предательство?
Всё, что у нас было, - ложь, Эрин!

516
00:44:27,440 --> 00:44:28,280
Это нечестно.

517
00:44:30,320 --> 00:44:31,160
Нет?

518
00:44:31,800 --> 00:44:33,520
А как мы оказались здесь?

519
00:44:51,040 --> 00:44:51,880
<i>Эй.</i>

520
00:44:53,120 --> 00:44:56,160
Я думал,
мы не разговариваем друг с другом.

521
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
Мне больше некому позвонить.

522
00:45:00,440 --> 00:45:01,280
<i>Ладно.</i>

523
00:45:01,880 --> 00:45:03,280
Это весьма удручает.

524
00:45:03,880 --> 00:45:05,720
Я всё испортила, да?

525
00:45:05,720 --> 00:45:07,800
<i>Думаю, Джорди меня бросит.</i>

526
00:45:08,680 --> 00:45:12,120
Да, но не думаю,
что Джорди от тебя откажется.

527
00:45:12,120 --> 00:45:14,400
Почему ты шепотом? Где ты?

528
00:45:15,200 --> 00:45:16,040
Я на арене.

529
00:45:16,040 --> 00:45:17,560
Ты пошел туда один?

530
00:45:17,560 --> 00:45:18,480
<i>Да.</i>

531
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Выбора не было.

532
00:45:20,080 --> 00:45:23,160
Конечно, выбор был. Не стоит рисковать.

533
00:45:23,160 --> 00:45:25,040
Разворачивайся и иди домой.

534
00:45:25,640 --> 00:45:26,760
Может, ты и права.

535
00:45:26,760 --> 00:45:28,160
<i>Конечно, я права!</i>

536
00:45:28,160 --> 00:45:30,520
Подожди. Я перезвоню.

537
00:45:30,520 --> 00:45:32,920
- <i>Уходи оттуда</i>.
- Мой информатор здесь.

538
00:45:32,920 --> 00:45:34,280
Ты идиот?

539
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
Привет.

540
00:45:40,400 --> 00:45:41,520
{\an8}<i>Эмилио?</i>

541
00:45:41,520 --> 00:45:42,600
Эмилио!

542
00:45:44,720 --> 00:45:45,560
Чёрт.

543
00:46:54,640 --> 00:46:55,800
Господи, Эмилио.

544
00:46:58,280 --> 00:47:01,240
Тебе бы поучиться
понимать намеки, приятель.

545
00:47:05,840 --> 00:47:06,680
Спокойно.

546
00:47:10,320 --> 00:47:11,800
Я знаю. Это больно.

547
00:47:12,320 --> 00:47:13,400
Прости.

548
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
И потом, ты стоил нам кучу денег.

549
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
Ты мне добавил хлопот.

550
00:47:21,080 --> 00:47:23,400
Это чертовски эгоистично.

551
00:47:36,440 --> 00:47:39,400
Я знаю, ты работаешь с женщиной.

552
00:47:39,400 --> 00:47:42,760
Она спасла тебя от придурка Агустина.

553
00:47:43,880 --> 00:47:44,720
Кто она?

554
00:47:45,840 --> 00:47:47,000
Я не знаю.

555
00:47:53,360 --> 00:47:55,240
Кто-то из твоего отдела?

556
00:47:57,440 --> 00:47:58,280
Робледо?

557
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Санчес?

558
00:48:02,640 --> 00:48:03,840
Или Уртадо?

559
00:48:04,440 --> 00:48:05,280
Нет.

560
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Назови мне имя.

561
00:48:18,800 --> 00:48:19,680
Эмилио,

562
00:48:20,440 --> 00:48:21,720
помоги мне.

563
00:48:22,320 --> 00:48:23,520
Назови мне ее имя -

564
00:48:25,440 --> 00:48:26,480
и пойдешь домой.

565
00:48:30,200 --> 00:48:31,160
Последний шанс.

566
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Хорошо.

567
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
Детский сад, но даже немного забавно.

568
00:48:53,160 --> 00:48:55,720
Эмилио, я дал тебе все шансы.

569
00:48:56,880 --> 00:48:57,960
Ты сам виноват.

570
00:48:59,600 --> 00:49:02,440
Нет!

571
00:49:02,440 --> 00:49:04,440
Беги!

572
00:50:46,480 --> 00:50:48,440
{\an8}Перевод субтитров: Елена Козарь

