1
00:00:08,120 --> 00:00:10,280
<i>Привіт, це я. Залиште повідомлення.</i>

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,920
<i>Ерін, ти де?</i>

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,680
<i>Я хвилююся. Сподіваюсь, усе добре.</i>

4
00:00:40,120 --> 00:00:44,040
ХТО ТАКА ЕРІН КАРТЕР?

5
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
- Вам треба відпочивати.
- Що сталося?

6
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Що сьогодні?

7
00:00:56,600 --> 00:01:01,720
Понеділок. Ви в Таррагоні,
в лікарні. Телефон і ключі там.

8
00:01:01,720 --> 00:01:02,800
Тарра...

9
00:01:02,800 --> 00:01:03,840
Таррагоні?

10
00:01:03,840 --> 00:01:06,000
Ваш одяг був у крові.

11
00:01:06,920 --> 00:01:08,280
Ні, мені треба додому.

12
00:01:08,280 --> 00:01:11,720
Мені треба до чоловіка й доньки.
Вони не знають, що я тут.

13
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Вас привезли вчора ввечері.

14
00:01:16,840 --> 00:01:19,880
Хтось їхав і помітив вас
пораненою на узбіччі.

15
00:01:19,880 --> 00:01:21,720
Без документів. Без нічого.

16
00:01:21,720 --> 00:01:23,560
Може, подзвонити комусь?

17
00:01:23,560 --> 00:01:25,760
Ні. Можна мені зарядку для телефону?

18
00:01:54,080 --> 00:01:56,040
<i>Привіт, це я. Залиш повідомлення.</i>

19
00:01:56,040 --> 00:01:59,000
<i>Ерін! Де ти? Подзвони, будь ласка.</i>

20
00:02:03,360 --> 00:02:04,480
<i>Підготовчі курси?</i>

21
00:02:04,960 --> 00:02:06,520
<i>Довелось поїхати раніше.</i>

22
00:02:06,520 --> 00:02:08,920
Вона ж відвезе мене до лікаря, так?

23
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
- Звісно.
- Не намахуй мене.

24
00:02:11,440 --> 00:02:13,400
Гей.

25
00:02:13,960 --> 00:02:14,840
Припни язика.

26
00:02:14,840 --> 00:02:18,360
- Ти не знаєш, де вона.
- Вона на підготовчих курсах.

27
00:02:19,480 --> 00:02:20,880
Снідай уже.

28
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
Гарп, чекай.

29
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Удачі тобі на іспиті.

30
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Я думатиму про тебе.

31
00:02:44,440 --> 00:02:45,280
Ну ж бо.

32
00:02:45,920 --> 00:02:47,560
Дай кулачок.

33
00:02:47,560 --> 00:02:49,560
Мені треба йти, Жорді.

34
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Ти щось знаєш про Ерін?

35
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
- А що? Що трапилося?
- Вона не повернулася додому.

36
00:02:59,960 --> 00:03:00,840
Що?

37
00:03:00,840 --> 00:03:02,960
Я дзвонив, але телефон вимкнений.

38
00:03:02,960 --> 00:03:04,400
Лише голосова пошта.

39
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
Не хвилюйся. Певно, є причина.

40
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
Маю відповісти на робочий дзвінок,
це важливо.

41
00:03:11,920 --> 00:03:13,320
Інакше мене вб'ють.

42
00:03:13,320 --> 00:03:15,160
Гаразд? Усе буде добре.

43
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
<i>Де ти в біса є?</i>

44
00:03:20,720 --> 00:03:24,040
Я наламала дров.
Потрапила в аварію. Я в Таррагоні.

45
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
Таррагоні? Господи.

46
00:03:25,640 --> 00:03:27,640
Джорді тут просто божеволіє.

47
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
<i>Що ти там робиш?</i>

48
00:03:29,720 --> 00:03:33,160
Я в лікарні. З Валерією все ускладнилося.

49
00:03:33,160 --> 00:03:34,760
Я казав не лізти до неї.

50
00:03:35,800 --> 00:03:37,920
<i>Чекай. Стрілянина в готелі...</i>

51
00:03:37,920 --> 00:03:39,000
це була ти?

52
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
Ні! Я намагалася її захистити.

53
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Ти знаєш, що поліція шукає всіх причетних?

54
00:03:44,440 --> 00:03:48,000
Ні, я щойно прокинулася.
Як Гарпер? Вона знає, що я зникла?

55
00:03:48,480 --> 00:03:49,520
<i>Не думаю.</i>

56
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
Слухай, я передзвоню.

57
00:04:03,600 --> 00:04:04,720
Я подивлюся.

58
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
Вона втекла.

59
00:04:37,280 --> 00:04:39,360
Перевірте всі палати в лікарні.

60
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Сестро. Сюди.

61
00:05:58,200 --> 00:06:02,000
Пацієнт - чоловік за 60 із зупинкою серця.

62
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
Артеріальний тиск - 60.

63
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
СХОДИ

64
00:06:30,560 --> 00:06:32,080
СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНО

65
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
- Жорді.
<i>- Ерін?</i>

66
00:06:46,720 --> 00:06:47,840
Де ти?

67
00:06:48,320 --> 00:06:49,600
<i>Мені дуже прикро.</i>

68
00:06:51,200 --> 00:06:52,880
Поясню вже вдома, добре?

69
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
<i>Я спитав, де ти.</i>

70
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
Поговорімо про це вдома. Будь ласка.

71
00:06:57,040 --> 00:06:59,560
Ні, поговори зі мною зараз!

72
00:06:59,560 --> 00:07:00,920
Гаразд.

73
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
Не знаю, як це сказати, але...

74
00:07:06,480 --> 00:07:07,400
Жорді?

75
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Ерін?

76
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Якого біса?

77
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
Стій!

78
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
Ані руш!

79
00:07:56,080 --> 00:07:57,360
Стій! Не рухайся!

80
00:08:08,960 --> 00:08:12,480
Я вирішила зайти, бо бачила,
що поліція збирає інформацію.

81
00:08:13,040 --> 00:08:14,120
Вона була в школі.

82
00:08:14,640 --> 00:08:17,720
13 травня. Вечір мюзиклу.

83
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
Її дитина вчиться у вашій школі?

84
00:08:20,600 --> 00:08:24,120
- Ні.
- Тоді навіщо їй було приходити на мюзикл?

85
00:08:24,120 --> 00:08:26,040
- Я багато що помічаю.
- Гаразд.

86
00:08:26,040 --> 00:08:30,560
Так. Як і те, що Ерін вийшла
невдовзі після початку і не повернулася.

87
00:08:31,440 --> 00:08:32,280
ЕРІН

88
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
Про це я нічого не знаю.
Але це може допомогти.

89
00:08:35,400 --> 00:08:38,440
Тому дякую вам.
Це дуже люб'язно з вашого боку.

90
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
- Дякую.
- Ви теж вийшли з зали.

91
00:08:42,160 --> 00:08:43,960
На половині. І теж зникли.

92
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Ні, я прийшов. Я сів на інше місце.

93
00:08:47,080 --> 00:08:48,160
Ви впевнені?

94
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
Так.

95
00:08:51,760 --> 00:08:56,320
Думаю, хтось із нас
або помиляється, або бреше.

96
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Так.

97
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
- Одну хвилинку.
- Без проблем.

98
00:09:00,920 --> 00:09:01,840
ЕРІН

99
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
- Привіт.
- Я по вуха в лайні.

100
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
Чудово. Де ти зараз?

101
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
В авто поліції.

102
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
Що? Ти викрала поліцейське авто?

103
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Позичила.

104
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
Ти мала просто вийти з лікарні
й приїхати додому.

105
00:09:16,760 --> 00:09:19,680
Можеш глянути в системі,
чи є в них щось на мене?

106
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
Так, я зрозумів.

107
00:09:20,920 --> 00:09:23,400
<i>Еміліо, того тижня я життям ризикувала...</i>

108
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
- Дякую. Бувай.
<i>- ...щоб допомогти тобі!</i>

109
00:09:25,760 --> 00:09:26,680
Ні!

110
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Як Ерін?

111
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
Це була не Ерін. Це моя мийниця вікон.

112
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
Я не це мала на увазі.

113
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
Вона сьогодні взяла лікарняний...

114
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
а ви ж її сусід, так?

115
00:09:40,040 --> 00:09:44,680
Так. Звісно, але я з нею не розмовляв.
У мене купа справ.

116
00:09:44,680 --> 00:09:47,480
Ну, якщо розмовлятимете,
передавайте вітання.

117
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Добре, передам. Дякую.

118
00:10:03,120 --> 00:10:03,960
Так?

119
00:10:03,960 --> 00:10:06,880
<i>Погані новини. Вони наближаються до тебе.</i>

120
00:10:06,880 --> 00:10:09,040
Слухай, я тобі передзвоню.

121
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Чорт забирай.

122
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
Чорт.

123
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
Чорт.

124
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Давай, їдь.

125
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
З дороги!

126
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Геть!

127
00:11:43,680 --> 00:11:44,600
Чорт.

128
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
От бляха.

129
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Привіт.

130
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Я привіз тобі одяг.

131
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
- Що сталося з вікном?
- Не питай.

132
00:13:00,720 --> 00:13:06,600
{\an8}ФОЛСТЕДСЬКА В'ЯЗНИЦЯ
ЙОГО ВЕЛИЧНОСТІ, АНГЛІЯ

133
00:13:09,000 --> 00:13:12,520
Ліно, я багато чим ризикнув,
намагаючись знайти тобі роботу.

134
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
- Я зробила помилку.
- Це більше, ніж помилка.

135
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
Ти напала на власницю.

136
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Я саме дізналася про смерть подруги.

137
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
Дозвіл працювати тобі скасують.

138
00:13:23,560 --> 00:13:26,480
Тебе переведуть
до в'язниці посиленого режиму.

139
00:13:27,080 --> 00:13:28,240
Та ну, ні.

140
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
Я більше не можу. Ти маєш допомогти мені.

141
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
Ну, я вже допоміг.

142
00:13:35,120 --> 00:13:38,080
Я офіцер з дострокового звільнення.
Я тобі не друг.

143
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
Мені шкода, Ліно.

144
00:13:59,040 --> 00:14:03,760
БІБЛІОТЕКА

145
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
МАРҐО МЮЛЛЕР
ЗБРОЙНЕ ПОГРАБУВАННЯ БАРСЕЛОНА

146
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
БАНДИТКУ В РОЗШУКУ ЗНАЙШЛИ МЕРТВОЮ

147
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
{\an8}МАРҐО МЮЛЛЕР ТІЛО ПІДОЗРЮВАНОЇ
В ПОГРАБУВАННІ ЗНАЙДЕНО В ЛІСІ

148
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
{\an8}ОБОЄ ПІДОЗРЮВАНИХ УЖЕ ЗАГИНУЛИ...

149
00:14:32,480 --> 00:14:33,600
Ні, Ґаспар.

150
00:14:33,600 --> 00:14:35,920
УЧИТЕЛЬКА ЗІРВАЛА ЗБРОЙНЕ ПОГРАБУВАННЯ

151
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Ти, бляха, знущаєшся.

152
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Не роби цього.

153
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
Знаю, ти думаєш сказати Жорді правду, та...

154
00:15:09,400 --> 00:15:11,520
Я про тебе не скажу, якщо хочеш.

155
00:15:11,520 --> 00:15:12,840
Не в цьому річ, Ерін.

156
00:15:17,720 --> 00:15:18,760
Я знаю Жорді.

157
00:15:18,760 --> 00:15:22,360
Якщо ти скажеш, що брехала весь цей час,
ти його втратиш.

158
00:15:22,360 --> 00:15:26,720
Ні, Еміліо. Ти не розумієш.
Я не можу, ясно?

159
00:15:29,080 --> 00:15:30,360
Він заслуговує на більше.

160
00:15:30,360 --> 00:15:33,520
То розкажи якусь дурню.
Що маєш проблеми з алкоголем.

161
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
Тобі треба допомога. Зроби з себе жертву.

162
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Я втомилася брехати, розумієш?

163
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
Дякую, що забрав мене.

164
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
Ти одягнена інакше.

165
00:16:54,240 --> 00:16:55,080
Так.

166
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Гаразд.

167
00:17:05,600 --> 00:17:06,480
Може, сядемо?

168
00:17:06,480 --> 00:17:07,400
Ні.

169
00:17:08,000 --> 00:17:09,080
Мені й так добре.

170
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Де ти була?

171
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
Я не була з тобою відвертою, я брехала.

172
00:17:27,920 --> 00:17:28,800
Ерін...

173
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
У мене проблеми з алкоголем.

174
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
Я думала, все під контролем...

175
00:17:45,480 --> 00:17:46,360
Але ні.

176
00:17:53,040 --> 00:17:54,240
Отже, вчора ввечері...

177
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Я...

178
00:18:02,000 --> 00:18:03,280
Я сіла в авто...

179
00:18:04,320 --> 00:18:05,880
Поїхала за місто,

180
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
напилася...

181
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
і перекинулася.

182
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
І скільки це вже триває?

183
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Це завжди було,

184
00:18:17,880 --> 00:18:20,160
але цей супермаркет і все інше якось...

185
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
Допоможи мені.

186
00:18:29,840 --> 00:18:30,680
Добре.

187
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Є групи підтримки для експатів,
які я можу порадити.

188
00:18:40,720 --> 00:18:41,680
Дякую.

189
00:18:42,360 --> 00:18:43,200
Гаразд.

190
00:19:00,400 --> 00:19:01,280
Привіт.

191
00:19:02,720 --> 00:19:04,800
Ти не відвезла мене до лікаря.

192
00:19:04,800 --> 00:19:05,720
Знаю.

193
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Знаю. Вибач, що не змогла.

194
00:19:09,840 --> 00:19:10,800
Як усе пройшло?

195
00:19:11,560 --> 00:19:12,400
Добре.

196
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Нічого не змінилося.

197
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Щоб ти знала, це моє сердите обличчя.

198
00:19:20,960 --> 00:19:22,280
Ого, дуже переконливо.

199
00:19:23,480 --> 00:19:25,000
Але ти трохи усміхаєшся.

200
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Ні.

201
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Неправда.

202
00:19:29,480 --> 00:19:34,000
Мені дуже шкода, що я не змогла.
Я була на підготовчих курсах.

203
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
Просто Жорді сказав Олівії...

204
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
що ти захворіла, і...

205
00:19:49,600 --> 00:19:52,320
я думала, ти мене кинеш
і більше не повернешся.

206
00:19:52,320 --> 00:19:55,480
О ні. Чому б я тебе кидала, Гарпер?

207
00:19:56,000 --> 00:19:57,040
Поглянь на мене.

208
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
Я ніколи тебе не кину.

209
00:20:01,280 --> 00:20:02,120
Ніколи.

210
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
Добре.

211
00:20:04,040 --> 00:20:05,960
Тепер ти дещо драматизуєш.

212
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Я скучила за тобою.

213
00:20:13,840 --> 00:20:15,960
То допоможи доробити родинне дерево.

214
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
Розмальовуй у межах контурів.

215
00:20:20,960 --> 00:20:21,840
Обіцяю.

216
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Помаранчевим.

217
00:20:28,640 --> 00:20:31,040
Ого, як гарно.

218
00:20:31,040 --> 00:20:35,240
ТІТКА ЛІНА

219
00:20:35,800 --> 00:20:36,640
Тітка Ліна?

220
00:20:37,600 --> 00:20:38,440
Так.

221
00:20:40,080 --> 00:20:41,280
Ви досі дружите?

222
00:20:44,280 --> 00:20:45,520
Ні, вона...

223
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
вона померла.

224
00:20:51,600 --> 00:20:52,440
Вибач.

225
00:21:44,840 --> 00:21:46,200
Пішли!

226
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
<i>Поліція!</i>

227
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
<i>Продукція відповідає опису.</i>

228
00:21:56,360 --> 00:21:57,280
Лом!

229
00:22:02,680 --> 00:22:03,640
<i>Ми знайшли сніг!</i>

230
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
<i>Щасливого всім Різдва, бляха!</i>

231
00:22:11,120 --> 00:22:13,320
Молодець, синку. Молодець.

232
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
Дякую, сеньйоре.

233
00:22:14,800 --> 00:22:17,560
Скажи мені, звідки ти це знав?

234
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
Я не можу вам сказати, сеньйоре.

235
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Я пообіцяв, що вони будуть у безпеці.
Я не можу.

236
00:22:30,600 --> 00:22:31,440
Добре.

237
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
Будь обережний.

238
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
<i>А тоді, минулого тижня, я зірвалася.</i>

239
00:22:43,560 --> 00:22:49,880
Я не хотіла нікому робити боляче.
Та я знаю, що завдала болю багатьом.

240
00:22:51,120 --> 00:22:54,080
Сім'ї, друзям, чоловіку.

241
00:22:55,200 --> 00:22:58,880
Але я тут, щоб виправити ситуацію і...

242
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
щоб рухатися далі після цього всього.

243
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
Так, дякую.

244
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
Що ж, усе це була маячня, правда ж?

245
00:23:21,080 --> 00:23:21,920
Перепрошую?

246
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Якщо це ваш максимум,
може, ви марнуєте тут свій час.

247
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
Так. Не знаю, чи ви це навмисно.

248
00:23:29,800 --> 00:23:32,120
- Так. Дайте мені хвилинку.
- Для чого?

249
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
Дайте мені хвилинку.

250
00:23:34,760 --> 00:23:36,840
І розкажіть мені щось справжнє.

251
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
Не думаю, що я можу це зробити.

252
00:23:40,640 --> 00:23:43,400
Ні, не можете. Я це знаю, бо чула вас.

253
00:23:44,520 --> 00:23:45,840
Слухайте...

254
00:23:47,360 --> 00:23:51,080
Хоч як боляче це може бути,
це лише 60 секунд.

255
00:23:52,160 --> 00:23:55,360
Якщо впораєтеся, значить,
вам краще, ніж більшості.

256
00:24:00,480 --> 00:24:01,360
Добре.

257
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
Не все з того маячня.
Я брехала Жорді, своєму чоловіку.

258
00:24:08,240 --> 00:24:10,400
Він мені більше не довіряє. І...

259
00:24:11,000 --> 00:24:13,960
Я просто боюся, що він дізнається,
хто я насправді...

260
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
і перестане...

261
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
- Перестане...
- Ну, знаєте...

262
00:24:21,280 --> 00:24:22,120
Любити вас?

263
00:24:22,120 --> 00:24:23,040
Так.

264
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
Минуло 60 секунд?

265
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
Ще купа часу.

266
00:24:27,120 --> 00:24:30,040
Гаразд. Якщо він не любитиме вас

267
00:24:30,600 --> 00:24:35,880
такою, якою ви є,
то чому ви хочете бути з ним?

268
00:24:43,240 --> 00:24:44,320
А якщо...

269
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
за цим усім я просто...

270
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
справді жахлива людина?

271
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Гаразд.

272
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
Добре.

273
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
Добре це чи погано, минуло 60 секунд.

274
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
Воно того варте.

275
00:25:04,240 --> 00:25:05,360
Повірте мені.

276
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Смачного.

277
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
От чорт.

278
00:25:14,400 --> 00:25:15,760
Як зустріч?

279
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
Думаю, це може бути корисно.

280
00:25:18,360 --> 00:25:22,480
Так, але ти насправді не алкоголічка,
правда ж? Тож...

281
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
Добре, що ти хочеш?

282
00:25:25,360 --> 00:25:28,960
Я допоміг накрити сьогодні
велику партію наркоти, і я думаю,

283
00:25:28,960 --> 00:25:32,920
що я близький до того,
щоб знищити одне з найбільших угруповань,

284
00:25:33,520 --> 00:25:36,680
користуючись інформацією
з нюхача в Аґустіновій віллі.

285
00:25:37,160 --> 00:25:39,440
Це погана ідея, Еміліо.

286
00:25:39,440 --> 00:25:42,120
- Добре.
- По-перше, докази отримані незаконно.

287
00:25:42,120 --> 00:25:45,400
Вони недопустимі, бо ти змусив мене
вдертися до нього.

288
00:25:45,400 --> 00:25:47,280
- Ти що, забув?
- Не забув.

289
00:25:47,280 --> 00:25:50,880
По-друге, цифрові відбитки пальців,
а далі геолокація,

290
00:25:50,880 --> 00:25:54,160
далі дорожні камери й свідчення персоналу,

291
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
що виведуть на мене.

292
00:25:55,480 --> 00:25:58,800
- Ерін, я намагаюся...
- По-третє, послухай мене.

293
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
По-третє, Аґустін загинув
під колесами авто,

294
00:26:02,560 --> 00:26:05,520
і наїхав на нього саме ти.

295
00:26:05,520 --> 00:26:07,360
Знаю, саме тому я тут.

296
00:26:07,360 --> 00:26:10,680
Треба продумати всю історію,
адже щось може піти не так.

297
00:26:10,680 --> 00:26:13,360
Усе вже пішло не так, розумієш?

298
00:26:13,360 --> 00:26:16,000
Ти маєш це кинути,
інакше схоплять нас обох.

299
00:26:16,880 --> 00:26:20,440
- Я серйозно, Еміліо.
- Я прийшов сюди не по твій дозвіл.

300
00:26:20,440 --> 00:26:22,640
Може, не варто було й приходити.

301
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Я розмовляла з Антоніо...

302
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
і він сказав, що...

303
00:26:39,360 --> 00:26:40,200
Мамо?

304
00:26:43,560 --> 00:26:44,480
Мамо!

305
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Що?

306
00:26:45,920 --> 00:26:47,720
Ти мене взагалі слухаєш?

307
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
Так. Ти сказала...

308
00:26:49,360 --> 00:26:51,760
Антоніо запросив мене на випускний бал.

309
00:26:53,120 --> 00:26:53,960
Та ну.

310
00:26:55,080 --> 00:26:55,920
Що, правда?

311
00:26:56,960 --> 00:26:57,800
Дякую.

312
00:26:58,320 --> 00:27:01,000
Та я не це мала на увазі, просто...

313
00:27:01,760 --> 00:27:02,600
Ти погодилась?

314
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
Так. Це ж лише випускний.

315
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Ти поводишся якось дивно.

316
00:27:13,600 --> 00:27:17,040
Ні, просто розумієш, ти дорослішаєш.

317
00:27:17,040 --> 00:27:19,600
Ти вже не моя маленька крихітка.

318
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
О, так гарно.

319
00:27:22,320 --> 00:27:25,640
{\an8}Це гамбургер переслідує людину,
що хотіла його з'їсти.

320
00:27:25,640 --> 00:27:26,720
Чудово.

321
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
Що скажеш про цей?

322
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Я...

323
00:27:46,240 --> 00:27:47,080
Гей...

324
00:27:47,600 --> 00:27:48,440
Привіт...

325
00:27:49,400 --> 00:27:50,440
Ну?

326
00:27:50,440 --> 00:27:51,360
Що нового?

327
00:27:51,360 --> 00:27:53,480
Гарпер запросили на випускний бал.

328
00:27:53,480 --> 00:27:54,440
Антоніо.

329
00:27:54,440 --> 00:27:57,600
Ого. Вітаю.

330
00:27:58,680 --> 00:28:00,840
Сподіваюсь, ви будете щасливі разом.

331
00:28:00,840 --> 00:28:02,960
Ви обоє поводитеся дуже дивно.

332
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
Це просто випускний.

333
00:28:13,320 --> 00:28:14,280
А як...

334
00:28:15,560 --> 00:28:16,840
Як твоя зустріч?

335
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Та добре. Так.

336
00:28:22,560 --> 00:28:25,480
Може, завтра десь повечеряємо
й поговоримо про це?

337
00:28:27,360 --> 00:28:29,960
Я принесла тобі пончик.
Такий, як ти любиш.

338
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Дуже мило з твого боку.

339
00:28:32,800 --> 00:28:35,080
Але мені треба в душ.

340
00:28:35,560 --> 00:28:36,400
Добре?

341
00:28:51,440 --> 00:28:52,520
Я не можу.

342
00:28:52,520 --> 00:28:53,520
Звісно, можеш.

343
00:28:53,520 --> 00:28:56,280
Усі відповіді на цій сторінці.

344
00:28:56,280 --> 00:29:00,080
Пішла ти. Мій тато багатий.
Мені це не потрібно.

345
00:29:00,080 --> 00:29:02,120
Слухай, знаєш,

346
00:29:02,720 --> 00:29:04,800
ти набагато розумніший за мене.

347
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
Це займе десять хвилин. Не більше.

348
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Добре.

349
00:29:11,720 --> 00:29:13,040
Оце вже краще.

350
00:29:13,040 --> 00:29:14,160
Ерін,

351
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
можна вас?

352
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
<i>То як він?</i>

353
00:29:20,640 --> 00:29:23,440
Ну, думаю, ми починаємо рухатися.

354
00:29:23,440 --> 00:29:24,360
Це добре.

355
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
Нещодавно я застав його за книжкою.

356
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Ми ніби живемо в епоху див і чудес.

357
00:29:32,120 --> 00:29:32,960
Так.

358
00:29:32,960 --> 00:29:37,360
Ще я замовив за вас слово в Сент-Джозефс.

359
00:29:37,360 --> 00:29:39,640
- Чекайте, я не просила...
- Так, знаю.

360
00:29:40,120 --> 00:29:42,800
Я подумав: подивимось, що я можу зробити.

361
00:29:42,800 --> 00:29:43,720
Гаразд.

362
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
Слухайте, я дуже вдячна. Справді.

363
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
Але ви не хочете почуватися комусь винною.

364
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
Так.

365
00:29:53,000 --> 00:29:57,720
Насправді я зробив лиш одне -
дав їм хороші рекомендації.

366
00:29:57,720 --> 00:30:01,560
Гадаю, вони врівноважать
погані рекомендації тієї секретарки,

367
00:30:01,560 --> 00:30:04,160
жвавої жінки з кофеїновим передозуванням.

368
00:30:04,160 --> 00:30:05,440
- Олівії?
- Саме так.

369
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
Ні, вона моя подруга.
Вона б нізащо такого не робила.

370
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
Ерін...

371
00:30:11,240 --> 00:30:15,400
ніхто не може вдарити ножем у спину так,
як може вдарити друг.

372
00:30:26,160 --> 00:30:28,960
До викриття керівників мафії ти ще далеко.

373
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
Але...

374
00:30:31,080 --> 00:30:32,920
Це все дуже цікаво.

375
00:30:36,720 --> 00:30:39,320
Та без чітких доказів я нічого не дозволю.

376
00:30:39,920 --> 00:30:44,000
У нас недостатньо ресурсів
для твоїх особистих ініціатив.

377
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
Зосередься на Марґо Мюллер, детективе.

378
00:31:09,960 --> 00:31:12,400
ЗВІТ ПРО СПОСТЕРЕЖЕННЯ

379
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
КАРТОТЕКА ПОЛІЦІЇ

380
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
КЕЙТ ДЖОНС
СПЕЦІАЛЬНІ ОПЕРАЦІЇ

381
00:31:27,680 --> 00:31:29,960
{\an8}ФОТО ОБРОБЛЕНЕ
ДАНИХ НЕМАЄ - САМОВІЛЬНА ВТЕЧА

382
00:31:39,760 --> 00:31:44,560
Місіс Картер з нетерпінням чекає
на підготовку Гарпер до великого вечора.

383
00:31:44,560 --> 00:31:45,840
Мамо.

384
00:31:47,760 --> 00:31:50,560
А ми з Еміліо
познайомилися на шкільних танцях.

385
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Кохання юності.

386
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
Я така рада, що ви знову разом.

387
00:31:55,640 --> 00:32:00,160
Не ображайтесь, але ви всі
сприймаєте це надто серйозно.

388
00:32:04,080 --> 00:32:06,120
Ого. Молодець.

389
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Молодець.

390
00:32:10,520 --> 00:32:11,360
Гарп!

391
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
Нам треба йти!

392
00:32:15,080 --> 00:32:15,920
Ходімо.

393
00:32:18,480 --> 00:32:20,920
Якщо ти не хочеш, щоб Жорді все дізнався...

394
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
то допоможеш мені.

395
00:32:24,840 --> 00:32:27,280
На кориді відмивають мільйони,

396
00:32:27,280 --> 00:32:30,320
і я зустрічаюся з інформатором,
що хоче поговорити.

397
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Годі, облиш це.

398
00:32:31,760 --> 00:32:33,320
Ти впевнена, Кейт?

399
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
Сідай в авто, я зараз прийду. Йди.

400
00:32:45,240 --> 00:32:47,400
Я знаю про Марґо Мюллер.

401
00:32:47,400 --> 00:32:49,080
- І про Ліну Кемпбел.
- Годі.

402
00:32:49,080 --> 00:32:50,240
І про тебе теж.

403
00:32:50,240 --> 00:32:53,920
- Еміліо, припини!
- Я майже розкрив цю справу, розумієш?

404
00:32:54,440 --> 00:32:55,960
І ти мені допоможеш.

405
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
Мені треба, щоб ти мне прикрила.
На один вечір.

406
00:33:00,360 --> 00:33:03,600
Еміліо, у тебе нема нічого,
крім пустих погроз, ясно?

407
00:33:03,600 --> 00:33:06,320
Ти зі мною закопав Марґо,
переїхав Аґустіна...

408
00:33:06,320 --> 00:33:09,200
- Я все одно це зроблю. Без тебе.
- Не роби цього.

409
00:33:09,800 --> 00:33:11,760
Я намагаюся захистити тебе.

410
00:33:11,760 --> 00:33:14,040
- Мамо!
- Зараз іду.

411
00:33:15,600 --> 00:33:17,960
Може, Табарес має причини тебе зупинити.

412
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
Може, щоб захистити тебе. Не будь дурнем.

413
00:33:21,040 --> 00:33:23,440
І більше ніколи не згадуй про це.

414
00:33:33,200 --> 00:33:34,320
Хвилюєшся?

415
00:33:34,320 --> 00:33:35,280
Ні.

416
00:33:35,280 --> 00:33:36,400
Ти прекрасна.

417
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
Ти мусила це сказати.

418
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Ти ж моя мама.

419
00:33:40,720 --> 00:33:42,440
Правда. Виглядаєш ти жахливо.

420
00:33:43,000 --> 00:33:47,400
Щойно ти зайдеш,
усі почнуть верещати й тікати...

421
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
Це жарт. Я жартую.

422
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
Я хочу дещо запитати.

423
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Гаразд. Питай.

424
00:34:01,080 --> 00:34:02,920
Але я не хочу тебе засмучувати.

425
00:34:04,320 --> 00:34:05,160
Добре.

426
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Що таке?

427
00:34:12,120 --> 00:34:13,080
Ти моя мама?

428
00:34:15,480 --> 00:34:16,440
Звичайно.

429
00:34:17,680 --> 00:34:18,760
Моя справжня мама.

430
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
М-р Мартін назвав тебе сьогодні Кейт.

431
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
Колись тебе всі так називали.

432
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
А тепер ти Ерін.

433
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Що ж...

434
00:34:49,760 --> 00:34:51,160
Я не мала вибору.

435
00:34:53,960 --> 00:34:55,920
Пам'ятаєш, як ми жили раніше?

436
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
Я не могла просто кинути тебе.

437
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
Вона померла, так?

438
00:35:11,240 --> 00:35:12,240
Мені дуже шкода.

439
00:35:16,800 --> 00:35:20,560
Але ти сказала, що ти моя справжня мама.

440
00:35:20,560 --> 00:35:24,960
Знаю, я намагалася вигадувати,
щоб тобі було легше.

441
00:35:25,800 --> 00:35:27,240
Ні, ти брехала мені.

442
00:35:27,720 --> 00:35:31,120
Вигадка є вигадка.
Я намагалася захистити тебе.

443
00:35:38,240 --> 00:35:39,360
То ти мене любиш?

444
00:35:40,480 --> 00:35:42,840
Чи ти не маєш вибору?

445
00:35:46,000 --> 00:35:46,920
А ти як гадаєш?

446
00:35:47,560 --> 00:35:49,000
Думаю, ти мене любиш.

447
00:35:51,240 --> 00:35:52,200
Люблю.

448
00:35:54,400 --> 00:35:56,080
Заради тебе я готова на все.

449
00:35:57,080 --> 00:35:58,280
Можна мені мотоцикл?

450
00:36:00,600 --> 00:36:01,440
Ні.

451
00:36:04,200 --> 00:36:05,920
Я справді виглядаю нормально?

452
00:36:07,960 --> 00:36:08,920
Навіть краще.

453
00:36:11,840 --> 00:36:14,240
Ти найкраще, що зі мною сталося.

454
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
І я сподіваюся, що, може...

455
00:36:20,960 --> 00:36:22,800
я найкраще, що сталося з тобою.

456
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Іди сюди.

457
00:36:37,000 --> 00:36:38,640
Ти маєш розказати тату.

458
00:36:54,400 --> 00:36:56,440
Привіт...

459
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
- Ти дуже гарна.
- Дякую.

460
00:37:39,800 --> 00:37:40,680
Ні...

461
00:37:48,440 --> 00:37:50,040
Це місце геть не змінилося.

462
00:37:50,040 --> 00:37:50,960
Так.

463
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Дві газовані води з лаймом.

464
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
То як ми це зробимо?

465
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
Я взяла реквізит.

466
00:38:09,320 --> 00:38:13,280
Це годинник для чищення зубів Гарпер.

467
00:38:14,320 --> 00:38:19,800
Отже, ми просто перевертаємо
і ставимо одне одному запитання.

468
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
Треба бути чесними.

469
00:38:22,440 --> 00:38:24,360
Так. 60 секунд.

470
00:38:24,840 --> 00:38:25,680
Це все.

471
00:38:29,120 --> 00:38:30,800
Скажеш, як будеш готовий.

472
00:38:33,640 --> 00:38:35,320
Ти справді цього хочеш?

473
00:38:35,320 --> 00:38:37,240
- Так.
- Може, ну його до біса?

474
00:38:37,240 --> 00:38:40,160
Ні, ми говоримо «до біса» вже дуже довго.

475
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Добре.

476
00:38:52,760 --> 00:38:55,040
Що це за таємниця, яку ти приховуєш?

477
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Добре. Гаразд.

478
00:39:05,000 --> 00:39:06,560
Я не мама Гарпер.

479
00:39:10,400 --> 00:39:11,960
Отже, ти її вдочерила?

480
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
Ні, не зовсім.

481
00:39:14,440 --> 00:39:15,480
Що це означає?

482
00:39:17,480 --> 00:39:18,520
Чия вона дочка?

483
00:39:19,600 --> 00:39:20,560
Ти чув про Ліну?

484
00:39:21,480 --> 00:39:23,400
Тітку з родинного дерева Гарпер.

485
00:39:23,400 --> 00:39:25,320
- Це мама Гарпер?
- Так.

486
00:39:25,920 --> 00:39:28,080
Отже, вона померла, і Гарпер була...

487
00:39:29,240 --> 00:39:30,920
Подбати про неї було нікому.

488
00:39:31,680 --> 00:39:33,120
І ти просто забрала її?

489
00:39:35,480 --> 00:39:36,320
Так.

490
00:39:39,400 --> 00:39:40,240
Законно?

491
00:39:46,600 --> 00:39:47,440
Ні.

492
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
Вона знає?

493
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Так, знає, вона вже зрозуміла.

494
00:39:53,240 --> 00:39:55,440
Найгірше те, що я зробила б це знову.

495
00:39:55,440 --> 00:40:00,200
Єдине, що змінила б, -
розповіла правду раніше.

496
00:40:00,200 --> 00:40:02,520
- Ми можемо її втратити.
- Я знаю.

497
00:40:02,520 --> 00:40:04,600
До нас можуть прийти й забрати її,

498
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
і ми нічого не зробимо.

499
00:40:07,080 --> 00:40:07,920
Знаю.

500
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Мені треба...

501
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Так, встати.

502
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
А там стає людно.

503
00:42:04,080 --> 00:42:08,120
Так. Я саме згадувала,
як ми вперше сюди прийшли.

504
00:42:10,000 --> 00:42:13,120
Я нервувала.
Пам'ятаю, як хотіла вразити тебе.

505
00:42:14,480 --> 00:42:17,040
Пам'ятаю, ти сказала,
що не любиш танцювати.

506
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
А потім змусила мене танцювати години дві.

507
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Не дві, просто відчувалося, як дві години.

508
00:42:30,440 --> 00:42:32,400
Ми досі могли б бути цими людьми.

509
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
Може, хоча б на хвилинку.

510
00:43:48,840 --> 00:43:49,800
Жорді, гей!

511
00:43:51,200 --> 00:43:52,040
Що таке?

512
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
- Я більше не можу.
- Я більше не брехатиму.

513
00:43:55,840 --> 00:43:56,960
Ні.

514
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
Я тобі більше не вірю і не довіряю.

515
00:44:02,360 --> 00:44:08,520
Ти щезла, зникла, а повернулася
з якоюсь маячнею, що ти алкоголічка.

516
00:44:09,480 --> 00:44:13,640
А тепер, коли минуло стільки часу,
ти кажеш, що Гарпер не наша дочка?

517
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Я брехала, але не зраджувала.

518
00:44:15,600 --> 00:44:20,400
То це не зрада?
Усе, що ми мали, - довбана брехня, Ерін!

519
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Це несправедливо.

520
00:44:30,320 --> 00:44:31,160
Ні?

521
00:44:31,800 --> 00:44:33,640
Тоді як ми до цього докотилися?

522
00:44:51,040 --> 00:44:52,080
<i>Привіт.</i>

523
00:44:53,080 --> 00:44:56,160
Я думав, ми більше не розмовляємо.

524
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
Мені більше нема кому дзвонити.

525
00:45:00,440 --> 00:45:01,280
<i>Гаразд.</i>

526
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Це справді пригнічує.

527
00:45:03,880 --> 00:45:05,720
Я все зіпсувала, правда?

528
00:45:05,720 --> 00:45:07,600
<i>Думаю, Жорді може мене кинути.</i>

529
00:45:08,680 --> 00:45:12,120
Так, та я не думаю,
що Жорді піде від тебе.

530
00:45:12,120 --> 00:45:14,400
Чекай, чому ти шепочеш? Де ти?

531
00:45:15,200 --> 00:45:16,040
Я на арені.

532
00:45:16,040 --> 00:45:17,560
Ти поїхав туди сам?

533
00:45:17,560 --> 00:45:18,480
<i>Так.</i>

534
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Я не мав вибору.

535
00:45:20,080 --> 00:45:23,160
Звісно, мав, Еміліо.
Воно не варте того ризику.

536
00:45:23,160 --> 00:45:25,040
Розвертайся і їдь додому.

537
00:45:25,640 --> 00:45:26,720
Можливо, ти права.

538
00:45:26,720 --> 00:45:27,760
<i>Звичайно, права!</i>

539
00:45:28,240 --> 00:45:30,520
Зачекай. Я передзвоню.

540
00:45:30,520 --> 00:45:32,920
<i>- Забирайся звідти.</i>
- Мій інформатор тут.

541
00:45:32,920 --> 00:45:34,280
Ти тупий?

542
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
Привіт.

543
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Еміліо?

544
00:45:41,520 --> 00:45:42,600
Еміліо!

545
00:45:44,720 --> 00:45:45,560
Чорт.

546
00:46:54,520 --> 00:46:55,800
Господи, Еміліо.

547
00:46:58,360 --> 00:47:01,240
Тобі таки треба навчитися
розуміти натяки, друже.

548
00:47:05,840 --> 00:47:06,680
Спокійно.

549
00:47:10,320 --> 00:47:11,800
Я знаю. Боляче.

550
00:47:12,320 --> 00:47:13,400
Вибач.

551
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
Але ж ти дорого нам обходився.

552
00:47:17,840 --> 00:47:19,880
Ти дуже на мене тиснув.

553
00:47:21,200 --> 00:47:23,400
Ти, бляха, просто егоїст.

554
00:47:36,440 --> 00:47:39,400
Я знаю, що ти працював з жінкою,

555
00:47:39,400 --> 00:47:42,760
бо вона врятувала тебе
від того придурка Аґустіна.

556
00:47:43,920 --> 00:47:44,760
Хто вона?

557
00:47:45,920 --> 00:47:47,000
Не знаю.

558
00:47:53,360 --> 00:47:55,480
Вона з вашого відділку?

559
00:47:57,400 --> 00:47:58,280
Робледо?

560
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Санчес?

561
00:48:02,640 --> 00:48:03,840
Чи Уртадо?

562
00:48:04,560 --> 00:48:05,400
Ні.

563
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Просто скажи ім'я.

564
00:48:18,800 --> 00:48:19,680
Еміліо,

565
00:48:20,520 --> 00:48:21,720
допоможи мені.

566
00:48:22,320 --> 00:48:23,520
Скажи, як її звати,

567
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
і підеш додому.

568
00:48:30,200 --> 00:48:31,160
Останній шанс.

569
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Добре.

570
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
По-дитячому, та все ж дотепно.

571
00:48:53,160 --> 00:48:55,720
Еміліо, я дав тобі всі шанси.

572
00:48:56,880 --> 00:48:57,960
Тому ти сам винен.

573
00:48:59,600 --> 00:49:02,440
Ні!

574
00:49:02,440 --> 00:49:04,440
Біжи!

575
00:50:46,480 --> 00:50:48,440
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук

