1
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
{\an8}[dramatic music playing]

2
00:00:23,440 --> 00:00:24,520
[sighs]

3
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
[man speaking Spanish]

4
00:00:36,760 --> 00:00:39,680
[in Spanish]
Now let's invite Ana, Emilio's wife,

5
00:00:39,680 --> 00:00:42,560
and his son Rafa to say their farewells.

6
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
May God bless you. Amen.

7
00:00:54,960 --> 00:00:57,600
- [in English] It's okay, Dad.
- [Jordi] Yeah.

8
00:00:57,600 --> 00:00:58,520
Yeah.

9
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
[somber music playing]

10
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
[ominous music playing]

11
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
[indistinct chatter]

12
00:01:22,800 --> 00:01:25,320
A few days ago we were having beers
and playing <i>petanca</i>...

13
00:01:25,320 --> 00:01:26,960
[Erin] Yeah, I know. I know.

14
00:01:26,960 --> 00:01:29,280
I'm so sorry for your loss, Jordi.

15
00:01:29,280 --> 00:01:30,360
[Jordi] Thank you.

16
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
If there's anything I can do to help...

17
00:01:33,480 --> 00:01:37,480
Actually, we'll probably be looking
at putting the house on the market.

18
00:01:37,480 --> 00:01:40,840
Oh, I think that's something
we should discuss, okay?

19
00:01:40,840 --> 00:01:42,480
I don't want us to sell our house.

20
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
No. No, it's not...

21
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
We're just talking.

22
00:01:46,320 --> 00:01:48,160
It's not a great market right now.

23
00:01:48,760 --> 00:01:52,240
Hey, listen, why don't you go and see
if Rafa is okay?

24
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Okay.

25
00:01:56,840 --> 00:01:57,680
Okay.

26
00:01:57,680 --> 00:01:58,600
Go.

27
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
Shall we go?

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
[Erin] Okay, Jordi,
here's what we're going to do.

29
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
- Hey.
- Yeah. Yeah.

30
00:02:08,680 --> 00:02:11,080
Listen, why don't you take a few days?

31
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
Hmm? Get away?

32
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
Go with Harper.

33
00:02:13,960 --> 00:02:15,520
You know, you can see your parents.

34
00:02:15,520 --> 00:02:17,360
- That's not a bad idea.
- Right?

35
00:02:17,360 --> 00:02:18,880
It'll be good for you and Harper.

36
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Uh, Ana.

37
00:02:19,800 --> 00:02:23,400
- [Jordi] But, uh, Harp still has school.
- It's just one day until the end of term.

38
00:02:23,400 --> 00:02:25,840
[Ana in Spanish] You should've
protected him from the gangs.

39
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
- Don't touch me! Don't touch me!
- Calm down!

40
00:02:28,880 --> 00:02:31,360
- You're a fucking liar!
- [Tabarez] Help her!

41
00:02:31,360 --> 00:02:33,960
- [Ana] How dare he come here?
- [in English] I'm all right.

42
00:02:33,960 --> 00:02:35,640
I'm going to take a minute.

43
00:02:39,040 --> 00:02:43,280
Inspector Tabarez.
Um, Emilio, he did mention a name...

44
00:02:44,120 --> 00:02:45,480
Daniel Lang?

45
00:02:45,480 --> 00:02:47,680
I don't know.
Might be worth looking into.

46
00:02:48,400 --> 00:02:53,040
A schoolteacher should not
concern herself with such matters.

47
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Go.

48
00:02:55,160 --> 00:02:56,440
Be with your family.

49
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
Stay away from gossip.

50
00:03:03,440 --> 00:03:05,440
[ominous music playing]

51
00:03:21,280 --> 00:03:22,400
What are you doing?

52
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Is that more homework?

53
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
I thought school was almost done.

54
00:03:26,480 --> 00:03:28,560
We're making cards for Rafa.

55
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
He's a kid in my year. His dad died.

56
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
Yeah, I saw that on the news.

57
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
I didn't know you and him were friends.

58
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
We're not.

59
00:03:39,360 --> 00:03:40,320
I don't know.

60
00:03:40,320 --> 00:03:43,440
Mrs. Carter had us do it for Julie
when her grandmother died, so...

61
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
So pin a medal on Mrs. Carter.

62
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
Well, the kid's just lost his father,
so I don't think a badly drawn picture

63
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
is gonna really be
that much comfort to him.

64
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
[sighs]

65
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Sorry.

66
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Just finish the card. It's a nice gesture.

67
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
[Harper] What is this?

68
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
You don't let me have
sugary cereals for breakfast.

69
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Yeah, well, you're off on holiday.
It's a special day.

70
00:04:19,480 --> 00:04:21,320
[Harper] And you're okay with this?

71
00:04:21,320 --> 00:04:24,480
It's a breakfast cereal.
I'm trying not to overthink it.

72
00:04:25,000 --> 00:04:26,760
I'm gonna put this stuff in the car.

73
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Yeah, sure.

74
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
We're coming back, aren't we?

75
00:04:32,160 --> 00:04:34,440
Of course you are.
It's just for a few days.

76
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
You go and see Grandma and Granddad.
You know, hang out at the beach.

77
00:04:37,200 --> 00:04:39,440
Spend some quality time with Dad.

78
00:04:39,440 --> 00:04:41,520
This is because you told Dad
the truth about me.

79
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
No, of course not.

80
00:04:43,760 --> 00:04:46,280
Listen, you're not the problem here.
I promise.

81
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
So there is a problem?

82
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Harp, you've spent all year asking me for
chocolate cereal, and now you've got it.

83
00:04:52,280 --> 00:04:54,360
Jordi's right. Don't overthink it.

84
00:04:54,360 --> 00:04:55,800
It's Dad, not Jordi.

85
00:04:57,240 --> 00:04:58,920
I'm gonna make some toast.

86
00:04:58,920 --> 00:05:01,040
[somber music playing]

87
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Okay.

88
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
Time to go.

89
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Okay, Harp. You've got everything?

90
00:05:17,600 --> 00:05:19,520
Glasses, swimsuit, toothbrush?

91
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
Toothbrush.

92
00:05:21,800 --> 00:05:23,640
Yeah, see, I knew it. [chuckles]

93
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Can't find it anywhere.

94
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
I don't know where...

95
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
- Jordi. Jordi.
- Yeah?

96
00:05:31,160 --> 00:05:34,520
She feels like something...
something isn't right between us.

97
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Well, it's not, is it?

98
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Yeah, but okay,
so what if we just take these few days.

99
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
I'll finish up at school,
and you and Harper can have a holiday--

100
00:05:42,120 --> 00:05:45,000
And we just press pause on everything?
Pretend it's fine?

101
00:05:45,960 --> 00:05:49,000
You know, in medicine,
they teach you about triage

102
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
and how to deal
with the most immediate trauma.

103
00:05:52,480 --> 00:05:54,640
That doesn't mean
everything else goes away.

104
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
So, sure, we can... we can take a few days.

105
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
But...

106
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
you know, I just don't know
what difference a break will make.

107
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
It'll make a difference to Harper.

108
00:06:10,880 --> 00:06:13,120
I'd come with you,
but I need to finish up here.

109
00:06:13,120 --> 00:06:14,040
Okay?

110
00:06:16,120 --> 00:06:20,200
Whatever happens to us, Harper needs
to know you'll always be her dad.

111
00:06:24,560 --> 00:06:26,640
Hey. Say bye to Mum.

112
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
Bye to Mum.

113
00:06:27,840 --> 00:06:28,920
[chuckles]

114
00:06:28,920 --> 00:06:31,600
- That never gets old.
- Ah, it really doesn't.

115
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
- Have a safe trip.
- [keys jangle]

116
00:06:44,680 --> 00:06:47,120
- Call me when you get there. I love you.
- [engine starts]

117
00:06:47,680 --> 00:06:48,560
Love you too.

118
00:07:01,440 --> 00:07:03,440
[mysterious music playing]

119
00:07:18,560 --> 00:07:19,440
[spoon clatters]

120
00:07:21,840 --> 00:07:24,240
[ominous music playing]

121
00:07:41,840 --> 00:07:43,760
[door closes]

122
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
[indistinct chatter]

123
00:07:51,120 --> 00:07:52,720
[Olivia] Here are the pupil assessments.

124
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
If you get stuck, just say they did well
but, uh, need to pay more attention.

125
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
That basically applies
to every child that ever existed.

126
00:07:59,760 --> 00:08:00,880
- Okay.
- Um...

127
00:08:01,680 --> 00:08:02,760
I...

128
00:08:02,760 --> 00:08:05,520
I know you're hurting and, uh...

129
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
- Well, I'm here for you.
- In what way?

130
00:08:10,320 --> 00:08:13,280
- What...
- I'm just asking in what way?

131
00:08:13,280 --> 00:08:16,360
Since you fucked me over, stopped me
from getting the full-time position.

132
00:08:16,360 --> 00:08:21,240
Okay. Uh, I think, maybe,
grief is making you paranoid.

133
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
Come on. Just don't.

134
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
I was asked my honest opinion
on your suitability, and so I gave it.

135
00:08:29,520 --> 00:08:31,680
It's nice to know
how you really feel about me.

136
00:08:31,680 --> 00:08:32,840
Come on, Erin.

137
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
I bent over backwards to help you
with that interview.

138
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
And you turn up late
in a fucking beach T-shirt

139
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
and then acted like it was everybody
else's fault that you didn't get it.

140
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- You don't have to worry about me anymore.
- I do.

141
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
You never let me in.

142
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
I need to go.

143
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
You... [scoffs]

144
00:08:54,080 --> 00:08:57,200
She could focus more during class,
but, other than that,

145
00:08:57,200 --> 00:08:58,280
she's had a good year,

146
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
and I hope she has
an even better summer break.

147
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
- Okay.
- Thank you.

148
00:09:02,240 --> 00:09:03,680
- Thanks.
- [Erin] Yeah.

149
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
[Daniel] Mrs. Carter.

150
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
How's Dylan doing?

151
00:09:17,400 --> 00:09:19,520
[tense music playing]

152
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Good.

153
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
His grades have improved,
but there's still some distance to go.

154
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
- But he's been better.
- [Erin] Yes.

155
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
Well, thank you.

156
00:09:34,160 --> 00:09:36,560
Because a lot of that
is down to your tutoring.

157
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
How's he doing at maths?

158
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
He's, um...

159
00:09:47,320 --> 00:09:48,400
I can't do this.

160
00:09:48,920 --> 00:09:53,000
I gave your friend
every opportunity to walk away

161
00:09:53,000 --> 00:09:55,920
and I'm truly sorry for what happened,

162
00:09:55,920 --> 00:09:59,520
and I'm aware of how hard this must be
for Ana and little Rafa--

163
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
No, you don't.
You don't get to say their names.

164
00:10:02,080 --> 00:10:05,320
Erin, can you please not interrupt me
when I'm threatening you.

165
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
I'm not the top of the food chain here.

166
00:10:08,520 --> 00:10:12,400
I have fiscal responsibilities
to the people who are above me.

167
00:10:12,400 --> 00:10:15,320
And they're a lot less reasonable
than I am.

168
00:10:15,320 --> 00:10:17,360
Well, I'm not gonna pretend
that nothing happened.

169
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
Why not?

170
00:10:19,280 --> 00:10:22,160
I'm not even gonna ask you
what you were doing there.

171
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
As far as I'm concerned,
this is a clean slate.

172
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
- Move on.
- Or else?

173
00:10:28,000 --> 00:10:31,920
See, I think you know.
You got a visit this morning, didn't you?

174
00:10:33,680 --> 00:10:37,640
Next time, they'll come
to your house one night,

175
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
and they'll shoot your daughter first,

176
00:10:39,760 --> 00:10:43,520
because children can make a lot of noise
when they're startled.

177
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
And after that, you and then your husband.

178
00:10:50,400 --> 00:10:51,960
And then they'll ransack your house

179
00:10:51,960 --> 00:10:54,600
and make it look
like a robbery gone wrong.

180
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
And Jesus, Erin, these people...

181
00:10:59,600 --> 00:11:00,480
are animals.

182
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
If you come anywhere near my family,
I swear to God--

183
00:11:02,920 --> 00:11:05,080
I don't want to.

184
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
See?

185
00:11:09,880 --> 00:11:12,200
Just trying to manage this situation.

186
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
I want to protect you.

187
00:11:15,920 --> 00:11:16,760
So...

188
00:11:17,360 --> 00:11:18,560
Please.

189
00:11:19,200 --> 00:11:20,920
How's he getting on at maths?

190
00:11:22,440 --> 00:11:23,480
He's improved.

191
00:11:24,720 --> 00:11:27,520
He just needs to practice
and focus a bit more.

192
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
Overall, he's actually
a very kind and sensitive boy,

193
00:11:31,800 --> 00:11:35,160
with a bright future ahead of him,
if he learns to apply himself.

194
00:11:35,920 --> 00:11:37,120
Well, I hope he does.

195
00:11:38,160 --> 00:11:39,000
Thank you.

196
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
For all your help.

197
00:11:41,080 --> 00:11:42,920
[ominous music playing]

198
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
[indistinct chatter]

199
00:11:54,240 --> 00:11:55,280
Have a lovely summer, Erin.

200
00:11:57,600 --> 00:11:59,040
Let's not do this again.

201
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
[man] Hello.

202
00:12:07,520 --> 00:12:09,320
[woman] We're Mr. and Mrs. Davidson.

203
00:12:10,520 --> 00:12:11,640
[man] Our son is Dean.

204
00:12:11,640 --> 00:12:13,720
[suspenseful music playing]

205
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Mr. and Mrs. Davidson, please, hello.

206
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
[suspenseful music intensifies]

207
00:13:13,920 --> 00:13:15,240
- [Jordi] <i>Hi.</i>
- Hey.

208
00:13:17,680 --> 00:13:18,720
<i>How's Harper doing?</i>

209
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
My parents are spoiling Harp
every chance they get.

210
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
Her arteries are basically
full of ice cream.

211
00:13:25,320 --> 00:13:26,920
And what about you?

212
00:13:26,920 --> 00:13:29,160
I'm old enough to buy my own ice cream.

213
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Jordi.

214
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
<i>How are you really?</i>

215
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
[Jordi] <i>I want to feel sad about Emilio,</i>

216
00:13:38,200 --> 00:13:40,960
but I just feel so fucking angry.

217
00:13:42,520 --> 00:13:44,160
I just want to say that I've...

218
00:13:45,040 --> 00:13:46,800
I'm really sorry for you.

219
00:13:46,800 --> 00:13:47,720
And...

220
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
just don't hang up.

221
00:13:54,320 --> 00:13:55,160
Okay?

222
00:13:55,640 --> 00:13:58,520
I don't know what to say,
but just don't hang up.

223
00:14:01,760 --> 00:14:02,720
<i>Are you there?</i>

224
00:14:04,920 --> 00:14:07,200
- [Jordi] <i>You asked me not to hang up.
-</i> Yeah.

225
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Yeah, I did.

226
00:14:09,240 --> 00:14:11,520
[tender music playing]

227
00:14:16,240 --> 00:14:18,640
<i>I'm sorry, Jordi. For everything.</i>

228
00:14:19,840 --> 00:14:21,960
<i>- Tell Harper I'll call her tomorrow.</i>
- [sniffles]

229
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
Okay.

230
00:14:24,720 --> 00:14:27,400
Goodnight then, Mrs. Carter.

231
00:14:28,760 --> 00:14:30,360
Good night, Mr. Collantes.

232
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
[dial tone]

233
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
[knocking]

234
00:14:55,720 --> 00:14:56,680
[knocking]

235
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin! Hello!

236
00:15:02,560 --> 00:15:03,720
Your doorbell doesn't work.

237
00:15:04,280 --> 00:15:06,040
Are you going to invite me in?

238
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
[Erin] Yeah, apparently.

239
00:15:09,640 --> 00:15:10,840
Um...

240
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
You look terrible.

241
00:15:13,800 --> 00:15:15,480
Oh, thank you. Do you want a--

242
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
I didn't mean it as an insult.
I wish I did.

243
00:15:18,320 --> 00:15:21,200
It's the firework festival
in the city center tonight

244
00:15:21,200 --> 00:15:23,520
and obviously
that's going to be tough for Ana.

245
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
Oh, okay, yeah. Sure. But... why?

246
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
Because it's where
Emilio proposed to her years ago...

247
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
Don't you pay any attention
to your neighbors' lives?

248
00:15:31,760 --> 00:15:35,480
Yeah, I'm sure they mentioned it.
I wasn't taking any notes.

249
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
She wants to go to the bar
where he asked her to marry him.

250
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
They're hosting some big theme party.

251
00:15:41,480 --> 00:15:43,200
She wants to get a little group together.

252
00:15:43,200 --> 00:15:45,520
[Erin] Penelope,
I'm not really up for going out.

253
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
It's what a community does, Erin.
We pull together at times like this.

254
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
That's actually a very nice idea.

255
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
I'll organize the dresses.

256
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
- Wait. What dresses?
- [Penelope] You'll see.

257
00:15:57,040 --> 00:16:00,560
Was Jordi serious
about putting the house on the market?

258
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Yeah.

259
00:16:04,640 --> 00:16:07,360
It really is a terrible time
to sell your house.

260
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
[sighs]

261
00:16:17,440 --> 00:16:18,920
[tender music playing]

262
00:16:18,920 --> 00:16:20,600
- [Erin] Okay, um...
- [Penelope] Yeah.

263
00:16:20,600 --> 00:16:24,280
Great. Why don't you just fuck off
and I'll see you later?

264
00:16:24,280 --> 00:16:25,200
Of course.

265
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
And don't worry. Things will get better.

266
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Yeah.

267
00:16:34,040 --> 00:16:35,920
[door opens, closes]

268
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Oh, bugger.

269
00:16:42,360 --> 00:16:44,080
[footsteps approaching]

270
00:16:46,440 --> 00:16:48,600
- [ominous music playing]
- [tool clipping]

271
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
[woman] Hello. Are you Olivia Thorne?

272
00:16:54,080 --> 00:16:55,000
Uh, yes.

273
00:16:55,000 --> 00:16:59,920
Hi, uh, my name is Kate Jones.
I'm an old friend of Erin Carter's.

274
00:16:59,920 --> 00:17:01,120
Oh, right.

275
00:17:01,120 --> 00:17:02,800
Hello. Pleased to meet you.

276
00:17:02,800 --> 00:17:06,320
Oh, nice to meet you.
I'm... I'm so sorry to drop in like this,

277
00:17:06,320 --> 00:17:08,280
only I know you work with her.

278
00:17:08,280 --> 00:17:10,240
I do. Has something happened?

279
00:17:10,240 --> 00:17:14,200
Oh, no, sorry, no.
Oh, I'm doing this all backwards.

280
00:17:14,200 --> 00:17:16,840
I'm in town for work,
and I was hoping to catch up with her,

281
00:17:16,840 --> 00:17:20,480
but, well, then I got here and I realized
I don't know where she lives.

282
00:17:21,360 --> 00:17:25,320
- Have you tried calling her?
- Yeah, I... I have an old number.

283
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
The truth is we had a falling out,

284
00:17:29,840 --> 00:17:33,840
and I'm here because
I... I want to patch things up.

285
00:17:34,920 --> 00:17:36,600
Oh, right.

286
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
Erin can be a little stubborn sometimes.

287
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Uh, yes. More than a little.

288
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Oh, I'm sorry, Olivia.
Um, I'll figure it out. Thank you.

289
00:17:51,560 --> 00:17:54,960
Actually, I... I was just
about to put the kettle on. Um...

290
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
That's so nice. Thank you.

291
00:18:01,360 --> 00:18:03,320
Great. Come on in. [chuckles]

292
00:18:03,320 --> 00:18:04,680
[tense music playing]

293
00:18:04,680 --> 00:18:05,600
[Lena] Thanks.

294
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Nice garden.

295
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
[Olivia] So, how do you know Erin?

296
00:18:15,560 --> 00:18:18,680
Oh, we worked together a few years ago.

297
00:18:18,680 --> 00:18:19,760
[Olivia] As teachers?

298
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Teachers? Yeah.

299
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
We were quite close for a while, actually.

300
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
Erin is Erin.

301
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
[Lena] Yeah.

302
00:18:31,280 --> 00:18:35,640
And then I read in the news article about
what happened to her in the supermarket?

303
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
[Olivia] Gosh, yes.

304
00:18:37,440 --> 00:18:40,320
It was very frightening
for her and her daughter.

305
00:18:40,320 --> 00:18:42,040
- Harper.
- Yeah.

306
00:18:42,040 --> 00:18:43,320
How is she?

307
00:18:43,800 --> 00:18:47,360
Uh, it's been so long since I've seen her.

308
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
[Olivia] She's a real treasure.

309
00:18:49,680 --> 00:18:52,600
She's clever, funny. [chuckles]

310
00:18:52,600 --> 00:18:54,680
We're actually very close.

311
00:18:57,320 --> 00:19:01,480
Sorry, I'm not quite sure exactly
how you ended up coming to see me.

312
00:19:01,480 --> 00:19:02,560
Oh.

313
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
I have a lot of bad ideas, Olivia,

314
00:19:05,400 --> 00:19:09,240
and one of them
was to surprise Erin at the school.

315
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
But when I got there...

316
00:19:10,760 --> 00:19:13,040
- School holidays, of course.
- Exactly.

317
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
When I asked around,
everybody said the same thing,

318
00:19:15,680 --> 00:19:17,800
you were the one
I needed to speak to.

319
00:19:18,640 --> 00:19:21,960
Olivia Thorne, school secretary,
keeper of secrets.

320
00:19:21,960 --> 00:19:23,640
Mmm. That's me.

321
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
[both chuckle]

322
00:19:25,680 --> 00:19:27,960
Obviously, I can't hand out
her personal details,

323
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
but I'd be happy to pass on your number.

324
00:19:30,000 --> 00:19:31,560
Mmm. Hmm.

325
00:19:31,560 --> 00:19:33,560
I really wanted to surprise her.

326
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
Uh, unfortunately my hands are tied.

327
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Yeah, of course.

328
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
I get it. [chuckles]

329
00:19:43,160 --> 00:19:46,080
Are these your children?

330
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
[Olivia] Yes. The twins.

331
00:19:48,720 --> 00:19:50,600
A dynamic duo.

332
00:19:50,600 --> 00:19:51,560
[chuckles]

333
00:19:52,760 --> 00:19:55,400
They're off to see the fireworks
with their dad tonight.

334
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Which one is your favorite?

335
00:19:57,840 --> 00:19:59,680
[chuckles]

336
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
I love them both the same.

337
00:20:01,160 --> 00:20:04,240
[chuckles] Of course,
but if you had to choose.

338
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
I couldn't. [chuckles]

339
00:20:07,360 --> 00:20:11,040
Your house is on fire,
you only have time to rescue one,

340
00:20:11,640 --> 00:20:12,560
which one?

341
00:20:15,520 --> 00:20:17,080
Uh, well, I would...

342
00:20:18,200 --> 00:20:19,680
I would stay and burn...

343
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Wow.

344
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
You'd let them both die
rather than make a difficult decision?

345
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
You're a callous little cow, aren't you?

346
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
[mysterious music playing]

347
00:20:33,680 --> 00:20:35,440
I think maybe you should leave.

348
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Oh, and I think
you should check your smoke alarms.

349
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
I mean it.

350
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
We're not done, Olivia.

351
00:20:43,160 --> 00:20:46,680
Do you want to call the police?
No. Of course not.

352
00:20:47,160 --> 00:20:50,240
Because by the time they get here,
I'll be gone.

353
00:20:51,080 --> 00:20:53,320
And now I know where you live, so...

354
00:20:54,280 --> 00:20:57,080
And I can see you're thinking, maybe...

355
00:20:58,280 --> 00:21:00,080
maybe she was just joking.

356
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
Maybe she's got a strange sense of humor.

357
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Maybe. Maybe. Maybe. Maybe. Maybe.

358
00:21:07,240 --> 00:21:12,240
I've also had a falling out with Erin
and Harper's away

359
00:21:12,240 --> 00:21:19,040
off on holiday with her father,
so I really think you should... leave now.

360
00:21:19,040 --> 00:21:20,200
Oh.

361
00:21:20,880 --> 00:21:23,480
Well, I think you should call her.

362
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Make amends.

363
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
And then, I think it would be best...
if you tell me where she is.

364
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
You make a thousand choices
every day, Olivia.

365
00:21:41,480 --> 00:21:43,280
Don't make the wrong one here.

366
00:21:44,000 --> 00:21:44,880
Hmm?

367
00:21:45,560 --> 00:21:46,400
I mean,

368
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
think of little Lily and Luca.

369
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
I did not tell you their names.

370
00:21:55,480 --> 00:21:56,720
I know.

371
00:21:58,760 --> 00:22:00,080
Surprise.

372
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
["Boogie" playing]

373
00:22:14,720 --> 00:22:16,880
<i>♪ Fanatics ♪</i>

374
00:22:17,400 --> 00:22:18,360
<i>♪ Uh ♪</i>

375
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
<i>♪I'm about to boogie, got my groove on ♪</i>

376
00:22:20,680 --> 00:22:22,920
<i>♪ Fleeked up, trying to get my cute on ♪</i>

377
00:22:22,920 --> 00:22:25,040
<i>♪ Only main people in my circle ♪</i>

378
00:22:25,040 --> 00:22:27,640
<i>♪ Everybody else
Is getting cut like coupons ♪</i>

379
00:22:27,640 --> 00:22:30,160
<i>♪ Oh, only stacking bread
If it's gluten-free ♪</i>

380
00:22:30,160 --> 00:22:32,560
<i>♪ I say money over, never M-O-B ♪</i>

381
00:22:32,560 --> 00:22:35,000
<i>♪ You're hating, what? Get a J-O-B ♪</i>

382
00:22:35,000 --> 00:22:37,520
<i>♪ No negatives vibes
That ain't my cup of tea ♪</i>

383
00:22:37,520 --> 00:22:39,440
<i>♪ Hotline blinging when I ringtone ♪</i>

384
00:22:39,440 --> 00:22:42,040
<i>♪ I been single
I had to let my ting go ♪</i>

385
00:22:42,040 --> 00:22:43,160
<i>♪ Bad drama... ♪</i>

386
00:22:43,160 --> 00:22:44,760
Thank you for being with me tonight.

387
00:22:44,760 --> 00:22:46,600
<i>♪ I just give 'em air, let the wind blow ♪</i>

388
00:22:46,600 --> 00:22:47,840
<i>♪ Quick Westfield... ♪</i>

389
00:22:47,840 --> 00:22:49,000
Of course.

390
00:22:49,000 --> 00:22:50,720
<i>♪ Took pictures, felt famous ♪</i>

391
00:22:50,720 --> 00:22:53,280
<i>♪ Always been show
You can never outstage us... ♪</i>

392
00:22:53,960 --> 00:22:55,560
- [Erin] That's so Emilio.
<i>-</i> [phone ringing]

393
00:22:55,560 --> 00:22:59,720
Well, anyway, he's on his knee
and I can't say yes because--

394
00:22:59,720 --> 00:23:01,280
- [Penelope] No ring?
- [Ana] No ring.

395
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
But he had this car ring.

396
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
So the first two months
of our engagement, I wore this.

397
00:23:07,920 --> 00:23:09,760
[in Catalan]
Would you like your face painted?

398
00:23:10,960 --> 00:23:13,480
- [in Spanish] No, thanks.
- [in English] I think we're fine.

399
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
[in Spanish] Well...

400
00:23:16,320 --> 00:23:19,240
[in English] It is kind of a stupid thing
Emilio would've done.

401
00:23:20,680 --> 00:23:23,240
Okay, well, let's do it.

402
00:23:25,840 --> 00:23:28,520
[in Spanish] Okay, but please take care.
My skin is very sensitive.

403
00:23:30,000 --> 00:23:31,600
[phone ringing]

404
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
[line ringing]

405
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
Erin! Hi.

406
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
I'm busy.

407
00:23:42,360 --> 00:23:44,200
[Olivia] <i>Uh, I tried calling you before.</i>

408
00:23:44,200 --> 00:23:47,760
Yeah, I know. I was hoping
you'd get the hint when I didn't reply.

409
00:23:47,760 --> 00:23:50,240
I am... I'm very sorry,

410
00:23:50,240 --> 00:23:53,600
uh, for the way I behaved,
and I... I'd very much like to see you.

411
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
- Well--
- [Olivia] <i>Face-to-face to apologize.</i>

412
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Listen, it's okay. It's fine.

413
00:24:00,520 --> 00:24:03,040
It's going to be a new term,
a fresh start.

414
00:24:04,840 --> 00:24:07,440
Let's just put this all behind us.

415
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Where are you just now?

416
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
<i>I'm at the Rapture bar,</i>

417
00:24:12,360 --> 00:24:15,680
but it's not really a social thing,
so can I do it another time?

418
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Uh, yeah, of course.

419
00:24:17,760 --> 00:24:18,880
Uh...

420
00:24:18,880 --> 00:24:20,520
Thanks for being so...

421
00:24:21,480 --> 00:24:22,800
yeah, so understanding.

422
00:24:23,400 --> 00:24:25,440
<i>I really am sorry, Erin.</i>

423
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Sorry.

424
00:24:27,720 --> 00:24:29,800
[ominous music playing]

425
00:24:33,680 --> 00:24:35,240
["Soul on Fire" playing]

426
00:24:40,080 --> 00:24:43,200
<i>♪ I've got soul on fire... ♪</i>

427
00:24:43,200 --> 00:24:46,000
[Ana] It's terrifying
to think of raising Rafa alone.

428
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
It's okay. You won't be alone.

429
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
No, it's...

430
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
Everybody's being so kind to me, like...

431
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
You, Penelope...

432
00:24:58,120 --> 00:25:01,760
Even <i>Señor</i> Lang, he... he reached out
and said he wanted to help.

433
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
Daniel?

434
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
- [Ana] I know.
- Wh... Wh... What...

435
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
Help you with what?

436
00:25:07,760 --> 00:25:09,720
He wants to pay for Rafa's schooling.

437
00:25:09,720 --> 00:25:12,240
No, Ana. Ana, listen to me.

438
00:25:13,000 --> 00:25:14,600
You can't let him help you.

439
00:25:15,120 --> 00:25:16,160
It's okay.

440
00:25:17,400 --> 00:25:19,720
- It just shows how much--
- I don't think you understand.

441
00:25:19,720 --> 00:25:22,800
You can't let him anywhere
near your family. Do you hear me?

442
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
He just wants to help.

443
00:25:25,360 --> 00:25:29,600
He told me he looked out for you before
and now he's going to look after us.

444
00:25:32,760 --> 00:25:33,680
Don't worry.

445
00:25:35,240 --> 00:25:37,240
[mysterious music playing]

446
00:25:38,000 --> 00:25:38,920
[Ana] Thank you.

447
00:25:38,920 --> 00:25:39,840
Really.

448
00:25:40,800 --> 00:25:42,880
[indistinct chatter]

449
00:26:03,400 --> 00:26:05,240
[fireworks exploding]

450
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
[beating drums]

451
00:26:20,080 --> 00:26:22,400
[indistinct chatter]

452
00:26:22,400 --> 00:26:24,480
[dramatic music playing]

453
00:27:01,080 --> 00:27:02,480
[indistinct chatter]

454
00:27:26,200 --> 00:27:27,560
[Daniel] Dylan, out!

455
00:27:27,560 --> 00:27:30,640
I need to make a phone call.
Go and see the Diablos.

456
00:27:30,640 --> 00:27:33,000
[Dylan in Spanish]
Come on, guys. Let's go.

457
00:27:33,000 --> 00:27:35,080
[boys speaking Spanish]

458
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
[door closes]

459
00:27:47,280 --> 00:27:49,080
[Daniel in English] Now you listen to me!

460
00:27:49,920 --> 00:27:51,440
When am I getting my shipment?

461
00:27:54,040 --> 00:27:55,200
Why is it so late?

462
00:27:56,560 --> 00:27:59,120
[suspenseful music playing]

463
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
[Daniel] We have people waiting for this.

464
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
Now, no more excuses.

465
00:28:17,560 --> 00:28:19,320
[door opens]

466
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
You shouldn't have come to my house.

467
00:28:31,720 --> 00:28:34,880
[grunts]

468
00:28:37,000 --> 00:28:38,480
Oh!

469
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
- [man] Hi-ya!
- [Erin grunts]

470
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
[grunting]

471
00:28:45,640 --> 00:28:48,360
[suspenseful music intensifies]

472
00:28:49,520 --> 00:28:50,720
[grunting continues]

473
00:29:06,680 --> 00:29:08,280
[screams]

474
00:29:10,160 --> 00:29:11,560
[grunting]

475
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
We seem to be having a bit of
a communication problem here, Erin.

476
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
Which part of "walk away"
did you not understand?

477
00:29:39,160 --> 00:29:41,400
Moses is ex special forces,

478
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
so I do have to ask the question,

479
00:29:44,640 --> 00:29:49,960
who exactly the fuck are you, Mrs. Carter?

480
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
I'm Emilio's friend.

481
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
I'm not going to let you
buy your way out of this.

482
00:29:56,640 --> 00:29:57,960
Ana's actually grateful...

483
00:29:58,440 --> 00:30:00,160
grateful that the man
who killed her husband

484
00:30:00,160 --> 00:30:02,800
could spare her a bit of money
so she could send her son to school.

485
00:30:02,800 --> 00:30:04,760
You really think you'd get away with that?

486
00:30:04,760 --> 00:30:07,040
Under the circumstances,
I thought it was pretty fucking--

487
00:30:07,040 --> 00:30:08,360
[grunts]

488
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Wait. Wait. Wait. Don't!

489
00:30:11,840 --> 00:30:13,160
- [Erin] No!
- Don't do it!

490
00:30:14,040 --> 00:30:17,360
Look, my son is on his way up here
with all his friends.

491
00:30:17,360 --> 00:30:18,920
I'm not gonna let you walk away.

492
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
[stammers] Look, this isn't about me.

493
00:30:21,640 --> 00:30:24,280
This is about my son walking up here
and finding me dead.

494
00:30:24,280 --> 00:30:26,760
What do you think that's gonna do
to a kid his age?

495
00:30:26,760 --> 00:30:30,800
- Shut the fuck up!
- It's not going to bring your friend back.

496
00:30:31,280 --> 00:30:33,320
All it's going to do is ruin Dylan's life.

497
00:30:33,840 --> 00:30:35,760
Leave another child without a parent.

498
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
I mean,
what kind of fucking teacher are you?

499
00:30:42,600 --> 00:30:44,720
[indistinct chatter in hall]

500
00:30:58,840 --> 00:31:00,840
[mysterious music playing]

501
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
[Erin] Can I use your bathroom?

502
00:32:05,000 --> 00:32:05,960
Over there.

503
00:32:21,560 --> 00:32:22,400
[phone beeps]

504
00:32:28,560 --> 00:32:32,760
[Olivia] <i>Erin, I couldn't tell you before,
but there was a woman looking for you.</i>

505
00:32:32,760 --> 00:32:36,080
<i>Kate Jones. Uh, she threatened my kids.</i>

506
00:32:36,080 --> 00:32:39,760
<i>I had to tell her where you were.
Sorry, Erin. She... she scared me.</i>

507
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
You're not going to say hello then?

508
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
- I thought you were dead.
- Oh, I know what you thought.

509
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
Where is she?

510
00:32:54,480 --> 00:32:55,920
She's not home.

511
00:32:55,920 --> 00:32:58,320
[Lena] I didn't ask you
where my daughter isn't.

512
00:32:58,320 --> 00:33:00,480
I asked you where she is.

513
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
Don't.

514
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
You're fast, but I was always faster.
You know that.

515
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
Where the fuck is my daughter?

516
00:33:14,600 --> 00:33:15,720
She's with her dad.

517
00:33:15,720 --> 00:33:17,840
Well, that's impossible
because her dad is dead.

518
00:33:18,440 --> 00:33:19,640
I meant, my husband.

519
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
[Lena] You're a teacher, right?

520
00:33:22,680 --> 00:33:26,600
So you know the difference between
"Who is my daughter with?"

521
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
and "Where is my daughter?"

522
00:33:30,480 --> 00:33:33,360
She's in Canyelles.
She's with his parents.

523
00:33:33,360 --> 00:33:34,680
They're at the beach.

524
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
Okay?

525
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Just, easy.

526
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Please.

527
00:33:40,560 --> 00:33:42,280
Can I get a whiskey, please?

528
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Neat.

529
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
Were you in a fight?

530
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Yeah.

531
00:33:55,240 --> 00:33:56,320
Did you win?

532
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
No, I don't think so.

533
00:34:00,680 --> 00:34:02,760
- Are you drunk?
- What?

534
00:34:03,360 --> 00:34:05,120
Are you drunk?

535
00:34:06,560 --> 00:34:07,400
Good.

536
00:34:07,400 --> 00:34:09,960
Then you can drive.

537
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
But not dressed like that.

538
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
I have a change of clothes in the car.

539
00:34:19,520 --> 00:34:20,680
Leave your phone.

540
00:34:24,320 --> 00:34:25,160
After you.

541
00:34:26,640 --> 00:34:27,480
Slowly.

542
00:34:29,480 --> 00:34:30,440
Keep the change.

543
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Straight ahead.

544
00:34:37,920 --> 00:34:39,920
[dramatic music playing]

545
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
If I'd known you were alive,
I wouldn't have left you.

546
00:35:13,800 --> 00:35:16,160
I told you to drive, not to talk.

547
00:35:20,360 --> 00:35:22,080
I'm taking her back, Kate.

548
00:35:22,920 --> 00:35:25,960
Oh, I'm sorry. Kate, Erin...
What should I be calling you here?

549
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Erin.

550
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
Erin's fine.

551
00:35:28,120 --> 00:35:31,880
Kate suited you better.
But that was a lie too, wasn't it?

552
00:35:31,880 --> 00:35:34,440
I'm really sorry
about what happened, Lena.

553
00:35:34,440 --> 00:35:37,320
I have no doubt you are.
Especially right now.

554
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
[Erin] You know, I never planned
for things to work out this way.

555
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
Where's the beach, Erin?

556
00:35:47,800 --> 00:35:51,920
'Cause I'm pretty fucking sure
that this is not the way to Canyelles.

557
00:35:52,520 --> 00:35:53,400
It's not.

558
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
But I want to show you something.

559
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
I'm looking for an excuse
to hurt you, Erin.

560
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
- Don't fucking give me one.
- Okay.

561
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
This is near where I hid the gold.

562
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
The Harwich job gold?

563
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Yeah.

564
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
Pull over.

565
00:36:31,320 --> 00:36:32,280
How far?

566
00:36:32,880 --> 00:36:34,000
Five or six miles.

567
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
[birds chirping]

568
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
Does she ever ask about me?

569
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
She, um...

570
00:36:54,680 --> 00:36:55,840
[mumbles] Oh, fuck.

571
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
I thought you were dead, Lena.

572
00:37:00,400 --> 00:37:01,840
What did you tell her?

573
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
I told her I was her mother.

574
00:37:11,880 --> 00:37:12,720
What?

575
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
Fuck!

576
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
[exhales shakily]

577
00:37:24,160 --> 00:37:25,120
I'm sorry.

578
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
I'm really sorry.

579
00:37:28,400 --> 00:37:29,520
[Lena cries]

580
00:37:38,040 --> 00:37:40,360
[ominous music playing]

581
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
[Lena] Okay.

582
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
You show me where it is.

583
00:37:51,120 --> 00:37:52,000
[engine starts]

584
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
[mysterious music playing]

585
00:38:25,720 --> 00:38:26,960
Switch off the engine.

586
00:38:28,760 --> 00:38:30,200
And give me the keys.

587
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Open your door.

588
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
Put your hands on your head.

589
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
And you wait.

590
00:38:48,040 --> 00:38:52,680
You get out of the car on three, slowly.
One, two,

591
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
three.

592
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Good.

593
00:39:01,680 --> 00:39:02,920
Where is it?

594
00:39:03,960 --> 00:39:05,000
[Erin] It's up there.

595
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Move.

596
00:39:34,680 --> 00:39:36,680
[panting]

597
00:39:41,560 --> 00:39:42,880
Where the fuck is it?

598
00:39:45,200 --> 00:39:46,480
[Erin sighs] There.

599
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
There's a hollow between the rocks.

600
00:39:49,120 --> 00:39:50,320
[laughs]

601
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
There's a hollow between the rocks?

602
00:39:55,880 --> 00:39:58,240
Jesus, anyone else
and I wouldn't believe them.

603
00:39:58,240 --> 00:40:01,720
But you? You are fucking priceless.

604
00:40:01,720 --> 00:40:04,200
You know,
Margot always thought that you took it.

605
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
I thought the police must have got it.

606
00:40:07,360 --> 00:40:08,520
No, she was right.

607
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
She came after it.

608
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
Why didn't you just give it to her?

609
00:40:12,520 --> 00:40:14,960
Because it's Margot, okay?
She was never discreet.

610
00:40:15,720 --> 00:40:18,920
She'd have been picked up within weeks,
trying to spend it.

611
00:40:18,920 --> 00:40:21,600
And you know
she wouldn't have kept my name out of it.

612
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
Were you afraid she'd ruin
your new, beautiful life?

613
00:40:27,760 --> 00:40:28,640
I was scared.

614
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
[Lena] You were scared?

615
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
So you fucking killed her.

616
00:40:35,280 --> 00:40:37,400
[Erin] She tried to kill me first.

617
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
You broke her heart.

618
00:40:43,480 --> 00:40:45,240
She said she never liked me.

619
00:40:45,240 --> 00:40:47,040
She fucking loved you.

620
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
We both loved you.

621
00:40:52,000 --> 00:40:53,160
[scoffs]

622
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Well, go on then. Fucking get it.

623
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Move.

624
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Jesus.

625
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Put it up here.

626
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
You don't move.

627
00:41:36,240 --> 00:41:37,080
Wow.

628
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
You really don't want to take me
to Canyelles, do you?

629
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
You know it makes no difference, right?
I know where you live now.

630
00:41:49,800 --> 00:41:51,960
I can go there
and wait for Harper to come home.

631
00:41:51,960 --> 00:41:53,800
Or you can just take that and go.

632
00:41:54,360 --> 00:41:57,440
Lena, please, there's a few million.
You can take that and have a good life--

633
00:41:57,440 --> 00:41:59,880
Do you think my daughter is for sale?

634
00:41:59,880 --> 00:42:01,920
[Erin] No, I... I didn't mean that.

635
00:42:01,920 --> 00:42:03,440
Well, she's not.

636
00:42:08,080 --> 00:42:09,920
Why haven't you done anything with this?

637
00:42:09,920 --> 00:42:12,600
It could've led the police
to me and Harper.

638
00:42:12,600 --> 00:42:16,280
I was scared that they'd take her away,
put her in care. I couldn't risk it.

639
00:42:17,600 --> 00:42:18,440
And I felt...

640
00:42:20,440 --> 00:42:21,280
You felt what?

641
00:42:21,280 --> 00:42:23,800
I felt guilty
for what I did to you and Margot.

642
00:42:24,320 --> 00:42:25,600
Okay, I ruined your lives.

643
00:42:25,600 --> 00:42:26,880
[chuckles]

644
00:42:26,880 --> 00:42:30,960
Yes, it was my job,
but it... doesn't make it right.

645
00:42:33,120 --> 00:42:36,320
Look, Lena, I know she's your daughter,
but I love her more than any--

646
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
[gasps]

647
00:42:44,680 --> 00:42:45,840
[sighs]

648
00:42:47,120 --> 00:42:49,040
<i>♪ Oh, you, damn you ♪</i>

649
00:42:49,040 --> 00:42:51,840
<i>♪ How could you go ♪</i>

650
00:42:51,840 --> 00:42:53,360
<i>♪ Twist it sick? ♪</i>

651
00:42:53,360 --> 00:42:55,800
<i>♪ But I'm on the floor ♪</i>

652
00:42:55,800 --> 00:42:57,960
<i>♪ Come rescue me ♪</i>

653
00:43:04,280 --> 00:43:06,120
<i>♪ Tears ain't locked ♪</i>

654
00:43:06,120 --> 00:43:07,960
<i>♪ But oh, how they flow... ♪</i>

655
00:43:07,960 --> 00:43:09,000
Fuck you.

656
00:43:10,800 --> 00:43:12,960
<i>♪ Tell me no more ♪</i>

657
00:43:12,960 --> 00:43:16,000
<i>♪ Get it to me ♪</i>

658
00:43:21,360 --> 00:43:24,480
<i>♪ I should've gave a leash to your soul ♪</i>

659
00:43:24,480 --> 00:43:26,760
<i>♪ But now I've lost control ♪</i>

660
00:43:26,760 --> 00:43:30,240
<i>♪ In there, you wander aimlessly ♪</i>

661
00:43:30,240 --> 00:43:33,040
<i>♪ For you, that freedom's your goal ♪</i>

662
00:43:33,040 --> 00:43:34,640
<i>♪ But I'm telling you ♪</i>

663
00:43:35,640 --> 00:43:39,280
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

664
00:43:39,800 --> 00:43:43,600
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

665
00:43:44,120 --> 00:43:47,840
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

666
00:43:48,360 --> 00:43:52,280
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

667
00:43:54,840 --> 00:43:58,920
<i>♪ Ducking, dodging, stalking your prey ♪</i>

668
00:43:58,920 --> 00:44:03,120
<i>♪ Such a kidder, just another day ♪</i>

669
00:44:03,120 --> 00:44:06,440
<i>♪ No sympathy ♪</i>

670
00:44:11,640 --> 00:44:13,680
<i>♪ No sleep, can't eat ♪</i>

671
00:44:13,680 --> 00:44:15,480
<i>♪ I'm skin and bones ♪</i>

672
00:44:15,480 --> 00:44:17,640
<i>♪ I feel the jones ♪</i>

673
00:44:17,640 --> 00:44:19,760
<i>♪ Please come home ♪</i>

674
00:44:19,760 --> 00:44:21,920
<i>♪ It's getting late ♪</i>

675
00:44:28,800 --> 00:44:31,840
<i>♪ Can't eat enough
I just swallow them whole ♪</i>

676
00:44:31,840 --> 00:44:35,040
<i>♪ And at the scene
Of every crime you leave ♪</i>

677
00:44:35,040 --> 00:44:37,040
<i>♪ I'm an accessory ♪</i>

678
00:44:37,640 --> 00:44:40,280
<i>♪ For you
I see that freedom's your goal ♪</i>

679
00:44:40,280 --> 00:44:41,960
<i>♪ But I'm telling you ♪</i>

680
00:44:42,960 --> 00:44:50,880
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

681
00:44:51,400 --> 00:44:59,160
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

682
00:44:59,680 --> 00:45:02,880
<i>♪ Your freedom is the end of me ♪</i>

