1
00:00:30,400 --> 00:00:34,320
¿QUIÉN ES ERIN CARTER?

2
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
Tranquilo, papá.

3
00:00:56,560 --> 00:00:58,520
Sí.

4
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
NUESTRO MÁS SENTIDO PÉSAME
DANIEL Y DYLAN LANG

5
00:01:22,800 --> 00:01:25,320
Hace nada estábamos de bares
y con la petanca...

6
00:01:25,320 --> 00:01:27,040
Sí, lo sé.

7
00:01:27,040 --> 00:01:29,280
Te acompaño en el sentimiento.

8
00:01:29,280 --> 00:01:30,400
Gracias.

9
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
Si os puedo ayudar en algo...

10
00:01:33,480 --> 00:01:37,480
Probablemente pongamos la casa en venta.

11
00:01:37,480 --> 00:01:42,480
- Ya hablaremos de eso, ¿vale?
- No quiero vender la casa.

12
00:01:42,480 --> 00:01:44,040
No, no es...

13
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
No es definitivo.

14
00:01:46,240 --> 00:01:48,160
Ahora mismo no se vendería bien.

15
00:01:48,760 --> 00:01:52,200
Oye, ¿por qué no vas a ver
si Rafa está bien?

16
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Vale.

17
00:01:56,840 --> 00:01:57,680
Vale.

18
00:01:57,680 --> 00:01:58,600
Vete.

19
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
¿Nos vamos?

20
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Esto es lo que vamos a hacer.

21
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
- Oye.
- Sí.

22
00:02:08,680 --> 00:02:11,080
Escucha, tómate unos días libres.

23
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
Una escapada.

24
00:02:12,520 --> 00:02:15,520
Vete con Harper.
Puedes visitar a tus padres.

25
00:02:15,520 --> 00:02:17,360
- No es mala idea.
- ¿Verdad?

26
00:02:17,360 --> 00:02:18,880
Os vendrá bien a ambos.

27
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Ana.

28
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
Pero Harper aún tiene clase.

29
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
Tranquilo, es el último día.

30
00:02:32,480 --> 00:02:33,520
Estoy bien.

31
00:02:34,040 --> 00:02:35,200
Me voy un momento.

32
00:02:39,080 --> 00:02:43,280
Inspector Tabarez.
Emilio mencionó un nombre...

33
00:02:44,160 --> 00:02:45,480
¿Daniel Lang?

34
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
No sé, igual vale la pena investigarlo.

35
00:02:48,480 --> 00:02:53,040
Una maestra de escuela
no debería preocuparse por esos asuntos.

36
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Váyase.

37
00:02:55,160 --> 00:02:56,880
Vaya con tu familia.

38
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
Y no haga caso del cotilleo.

39
00:03:21,280 --> 00:03:22,120
¿Qué haces?

40
00:03:22,880 --> 00:03:23,920
¿Son más deberes?

41
00:03:24,520 --> 00:03:25,960
¿El cole no termina ya?

42
00:03:26,480 --> 00:03:30,480
Son tarjetas para Rafa.
Es un niño de mi curso. Su padre murió.

43
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Sí, lo vi en las noticias.

44
00:03:35,800 --> 00:03:37,480
No sabía que erais amigos.

45
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
No lo éramos.

46
00:03:39,360 --> 00:03:40,280
No sé.

47
00:03:40,280 --> 00:03:43,440
Lo hicimos por Julie
cuando su abuela murió, así que...

48
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
La Sra. Carter poniéndose una medalla.

49
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
Acaba de perder a su padre,
así que dudo que un dibujo cutre

50
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
le sirva de mucho consuelo.

51
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Perdón.

52
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Acaba la tarjeta. Es un bonito detalle.

53
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
¿Qué es esto?

54
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
No me dejas desayunar cereales azucarados.

55
00:04:16,520 --> 00:04:19,120
Te vas de vacaciones. Es un día especial.

56
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
¿Te parece bien?

57
00:04:21,480 --> 00:04:24,320
Son solo cereales.
No le doy mayor importancia.

58
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Voy a meter esto en el coche.

59
00:04:27,320 --> 00:04:28,200
Sí, claro.

60
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
Vamos a volver, ¿no?

61
00:04:32,160 --> 00:04:34,440
Claro que sí. Solo son unos días.

62
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
Verás a los abuelos, irás a la playa.

63
00:04:37,200 --> 00:04:41,520
- Pasarás buenos ratos con papá.
- Es porque le contaste lo mío a papá.

64
00:04:41,520 --> 00:04:43,680
No, claro que no.

65
00:04:43,680 --> 00:04:46,280
Tú no eres el problema, lo prometo.

66
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
¿Hay algún problema?

67
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Llevas todo el año pidiéndome
cereales de chocolate y ahora los tienes.

68
00:04:52,280 --> 00:04:55,960
- No le des importancia, como dice Jordi.
- Es papá, no Jordi.

69
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
Voy a preparar tostadas.

70
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Vale.

71
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
Nos vamos.

72
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
¿Lo llevas todo?

73
00:05:17,560 --> 00:05:19,680
¿Gafas, bañador, cepillo de dientes?

74
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
El cepillo.

75
00:05:21,800 --> 00:05:23,160
Ves, lo sabía.

76
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
No lo encuentro por ninguna parte.

77
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
No sé dónde...

78
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
- Jordi.
- ¿Sí?

79
00:05:31,160 --> 00:05:34,520
Piensa que algo no va bien entre nosotros.

80
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Bueno, porque es así, ¿no?

81
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Sí. Vale, ¿y si nos tomamos estos días,

82
00:05:39,400 --> 00:05:42,320
yo termino con el cole
y os vais de vacaciones...?

83
00:05:42,320 --> 00:05:45,120
¿Y dejamos esto de lado
como que todo va bien?

84
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
En medicina te enseñan
cómo funciona el triaje

85
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
y cómo tratar con el trauma más inmediato.

86
00:05:52,480 --> 00:05:54,920
No por ello lo demás desaparece.

87
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Así que sí, podemos tomarnos unos días.

88
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Pero...

89
00:06:01,760 --> 00:06:04,440
no sé si un descanso servirá de algo.

90
00:06:08,600 --> 00:06:10,480
A Harper sí le servirá.

91
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
Yo iría, pero tengo que acabar aquí.

92
00:06:13,120 --> 00:06:14,040
¿Vale?

93
00:06:16,120 --> 00:06:20,200
Pase lo que pase, Harper necesita saber
que siempre serás su padre.

94
00:06:24,560 --> 00:06:26,640
Venga, dile adiós a mamá.

95
00:06:26,640 --> 00:06:27,600
Adiós a mamá.

96
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
- Eso nunca pasa de moda.
- Pues no.

97
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
Buen viaje.

98
00:06:44,680 --> 00:06:47,120
Llamadme cuando lleguéis, os quiero.

99
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
Y yo a ti.

100
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Las evaluaciones.

101
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
Si te atascas, di que todo bien,
pero que debe prestar más atención.

102
00:07:57,000 --> 00:07:59,680
Aplicable a todos los niños
de la historia.

103
00:07:59,680 --> 00:08:00,760
Vale.

104
00:08:01,560 --> 00:08:02,400
Sé...

105
00:08:02,920 --> 00:08:07,640
Sé que estás sufriendo y...
bueno, puedes contar conmigo.

106
00:08:07,640 --> 00:08:09,000
¿En qué sentido?

107
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
- ¿Cómo?
- Solo te pregunto en qué sentido.

108
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Como me jodiste
impidiéndome conseguir el puesto.

109
00:08:16,360 --> 00:08:21,240
Vale. Creo que el duelo
te está poniendo paranoica.

110
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
No me vengas con esas.

111
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
Me pidieron mi opinión sincera
sobre tu idoneidad. Así que se la di.

112
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
Está bien saber lo que piensas de mí.

113
00:08:31,720 --> 00:08:32,840
Venga ya, Erin.

114
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
Te ayudé muchísimo con la entrevista.

115
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
Llegaste tarde
con una puta camiseta de playa

116
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
y te portaste
como si la culpa fuera de los demás.

117
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Ya no tienes que preocuparte por mí.
- Sí.

118
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
Nunca te has abierto a mí.

119
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
Tengo que irme.

120
00:08:54,080 --> 00:08:58,280
Podría concentrarse más en clase,
pero le ha ido bien el curso,

121
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
y espero que pase unas buenas vacaciones.

122
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
- Vale.
- Gracias.

123
00:09:02,240 --> 00:09:03,680
- Gracias.
- De nada.

124
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Señora Carter.

125
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
¿Cómo va Dylan?

126
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Bien.

127
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
Sus notas han mejorado,
pero aún queda mucho por hacer.

128
00:09:29,920 --> 00:09:31,600
- Pero ha mejorado.
- Sí.

129
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
Gracias.

130
00:09:34,320 --> 00:09:36,480
Tus tutorías han ayudado mucho.

131
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
¿Y las matemáticas?

132
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Está...

133
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
No puedo con esto.

134
00:09:48,920 --> 00:09:53,000
Le di a tu amigo la oportunidad de irse

135
00:09:53,000 --> 00:09:55,920
y siento mucho lo que pasó,

136
00:09:55,920 --> 00:10:00,000
y sé lo difícil que debe de ser esto
para Ana y el pequeño Rafa...

137
00:10:00,000 --> 00:10:02,120
Ni menciones sus nombres.

138
00:10:02,120 --> 00:10:05,320
Por favor, no me interrumpas
cuando te amenace.

139
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
No soy el mandamás.

140
00:10:08,560 --> 00:10:12,400
Tengo responsabilidades fiscales
con mis superiores.

141
00:10:12,400 --> 00:10:15,320
Y son mucho menos razonables que yo.

142
00:10:15,320 --> 00:10:17,360
No voy a fingir que no pasó nada.

143
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
¿Por qué no?

144
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
Ni siquiera te voy a preguntar
qué hacías allí.

145
00:10:23,000 --> 00:10:25,960
Por lo que a mí respecta,
borrón y cuenta nueva.

146
00:10:25,960 --> 00:10:27,400
- Pasa página.
- ¿O qué?

147
00:10:28,120 --> 00:10:31,920
Creo que ya lo sabes.
Recibiste una visita esta mañana, ¿no?

148
00:10:33,680 --> 00:10:37,640
La próxima vez,
vendrán a tu casa una noche

149
00:10:38,200 --> 00:10:43,520
y dispararán a tu hija primero, los niños
hacen mucho ruido cuando se asustan.

150
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
Y después, a ti y a tu marido.

151
00:10:50,600 --> 00:10:54,120
Saquearán tu casa
y parecerá un robo que ha salido mal.

152
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
Joder, Erin, esta gente

153
00:10:59,520 --> 00:11:00,480
son animales.

154
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
Si te acercas a mi familia, te juro...

155
00:11:02,920 --> 00:11:05,160
No quiero hacerlo.

156
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
¿Entiendes?

157
00:11:09,880 --> 00:11:12,200
Solo intento controlar la situación.

158
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Quiero protegerte.

159
00:11:15,880 --> 00:11:16,760
Así que...

160
00:11:17,360 --> 00:11:20,480
Por favor. ¿Cómo le va en matemáticas?

161
00:11:22,440 --> 00:11:23,320
Ha mejorado.

162
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
Solo debe practicar
y concentrarse algo más.

163
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
En general, es un chico
muy amable y sensible,

164
00:11:31,800 --> 00:11:35,040
con un futuro brillante
si aprende a esforzarse.

165
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
Bueno, eso espero.

166
00:11:38,160 --> 00:11:39,000
Gracias.

167
00:11:39,800 --> 00:11:41,080
Por toda tu ayuda.

168
00:11:54,440 --> 00:11:55,280
Feliz verano.

169
00:11:57,600 --> 00:11:59,040
Que esto no se repita.

170
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hola.

171
00:12:07,520 --> 00:12:08,960
Somos los Davidson.

172
00:12:10,520 --> 00:12:11,640
Los padres de Dean.

173
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Señor y señora Davidson, hola.

174
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
<i>- Hola.</i>
- Hola.

175
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
¿Qué tal Harper?

176
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
Mis padres tienen a Harp muy consentida.

177
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
Tiene las arterias llenas de helado.

178
00:13:25,320 --> 00:13:26,920
¿Y tú qué?

179
00:13:27,520 --> 00:13:29,160
Me compro yo el helado.

180
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Jordi.

181
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
<i>¿Cómo estás de verdad?</i>

182
00:13:35,600 --> 00:13:37,640
<i>Quiero sentirme triste por Emilio,</i>

183
00:13:38,200 --> 00:13:40,960
pero estoy muy cabreado, joder.

184
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
Solo quiero decirte que...

185
00:13:45,040 --> 00:13:46,800
lo siento mucho por ti.

186
00:13:46,800 --> 00:13:47,720
Y...

187
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
No cuelgues.

188
00:13:54,320 --> 00:13:55,160
¿Vale?

189
00:13:55,800 --> 00:13:58,080
No sé qué decir, pero no cuelgues.

190
00:14:01,760 --> 00:14:02,720
<i>¿Estás ahí?</i>

191
00:14:05,000 --> 00:14:07,200
<i>- Me has pedido que no cuelgue.
-</i> Sí.

192
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Sí, es verdad.

193
00:14:16,240 --> 00:14:18,640
<i>Lo siento, Jordi. Por todo.</i>

194
00:14:20,240 --> 00:14:22,880
<i>- Dile a Harper que mañana la llamo.</i>
- Vale.

195
00:14:24,720 --> 00:14:27,400
Buenas noches, señora Carter.

196
00:14:28,760 --> 00:14:30,600
Buenas noches, señor Collantes.

197
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin. ¡Hola!

198
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
No funciona el timbre.

199
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
¿Me invitas a pasar?

200
00:15:06,880 --> 00:15:08,160
Sí, eso parece.

201
00:15:12,480 --> 00:15:13,800
Estás horrible.

202
00:15:13,800 --> 00:15:15,480
Gracias. ¿Quieres un...?

203
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
No tenía intención de insultarte, ojalá.

204
00:15:18,320 --> 00:15:23,520
Es el festival de fuegos artificiales
en el centro y va a ser duro para Ana.

205
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
Vale, sí, claro. Pero ¿por qué?

206
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
Porque es donde Emilio
le propuso matrimonio hace años...

207
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
¿Te da igual la vida de tus vecinos?

208
00:15:31,760 --> 00:15:35,480
Sí, seguro que lo mencionaron.
Solo que no cogí apuntes.

209
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
Quiere ir al bar
donde le pidió matrimonio.

210
00:15:38,200 --> 00:15:40,960
Van a celebrar un fiestón temático.

211
00:15:41,480 --> 00:15:45,520
- Quiere que la acompañe un grupito.
- Penelope, no me apetece salir.

212
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
Las comunidades son así.
Estamos juntos en estos momentos.

213
00:15:50,480 --> 00:15:53,400
- Es buena idea.
- Yo me encargo de los vestidos.

214
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
- ¿Qué vestidos?
- Ya verás.

215
00:15:57,080 --> 00:16:00,480
¿Hablaba Jordi en serio
con lo de poner la casa en venta?

216
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Sí.

217
00:16:04,680 --> 00:16:07,360
Es un muy mal momento para vender la casa.

218
00:16:19,000 --> 00:16:19,920
Vale...

219
00:16:19,920 --> 00:16:20,840
Sí.

220
00:16:20,840 --> 00:16:24,280
¿Por qué no te vas un poco a la mierda
y te veo luego?

221
00:16:24,280 --> 00:16:25,200
Claro.

222
00:16:26,400 --> 00:16:28,880
Y no te preocupes, todo saldrá bien.

223
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Ya.

224
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Mierda.

225
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Hola, ¿eres Olivia Thorne?

226
00:16:54,080 --> 00:16:55,000
Sí.

227
00:16:55,000 --> 00:16:59,920
Hola, me llamo Kate Jones.
Soy amiga de Erin Carter.

228
00:16:59,920 --> 00:17:01,160
Ah, sí.

229
00:17:01,160 --> 00:17:02,800
Hola, encantada.

230
00:17:02,800 --> 00:17:06,320
Igualmente. Siento mucho
presentarme aquí así,

231
00:17:06,320 --> 00:17:08,280
sé que trabajas con ella.

232
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
Sí. ¿Ha pasado algo?

233
00:17:10,280 --> 00:17:14,120
No, perdona, no.
Lo estoy haciendo al revés.

234
00:17:14,120 --> 00:17:15,600
Estoy aquí por trabajo

235
00:17:15,600 --> 00:17:17,160
y esperaba encontrarla,

236
00:17:17,680 --> 00:17:20,480
pero al llegar caí
en que no sé dónde vive.

237
00:17:21,400 --> 00:17:25,600
- ¿Has intentado llamarla?
- Sí, tengo un número antiguo.

238
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
La verdad es que discutimos

239
00:17:29,840 --> 00:17:33,840
y estoy aquí
porque quiero arreglar las cosas.

240
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Ah, ya.

241
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
A veces es un poco cabezota.

242
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Sí. Un poco se queda corto.

243
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Lo siento, Olivia,
ya me las arreglaré. Gracias.

244
00:17:51,560 --> 00:17:54,360
La verdad es que iba a poner la tetera.

245
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
Qué bien. Gracias.

246
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Genial. Entra.

247
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
Gracias.

248
00:18:06,120 --> 00:18:07,080
Bonito jardín.

249
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
¿Y de qué conoces a Erin?

250
00:18:15,560 --> 00:18:18,680
Trabajamos juntas hace años.

251
00:18:18,680 --> 00:18:19,760
¿De profesoras?

252
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
¿Profesoras? Sí.

253
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
Estuvimos muy unidas durante un tiempo.

254
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
Así es Erin.

255
00:18:30,160 --> 00:18:31,000
Sí.

256
00:18:31,520 --> 00:18:35,640
Luego leí en el periódico
lo que le pasó en el supermercado.

257
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
Sí.

258
00:18:37,560 --> 00:18:40,000
Fue aterrador para ella y para su hija.

259
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
Harper.

260
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
- Sí.
- ¿Cómo está?

261
00:18:44,240 --> 00:18:47,320
Hace mucho que no la veo.

262
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
Es maravillosa.

263
00:18:49,680 --> 00:18:54,680
Es lista, divertida. Estamos muy unidas.

264
00:18:57,360 --> 00:19:01,480
Lo siento, no sé muy bien
por qué acabaste viniendo a verme a mí.

265
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Tengo muchas malas ideas, Olivia,

266
00:19:05,400 --> 00:19:09,240
y una de ellas fue sorprender
a Erin en el colegio.

267
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
Pero cuando llegué allí...

268
00:19:10,760 --> 00:19:13,440
- Vacaciones escolares, claro.
- Exacto.

269
00:19:13,440 --> 00:19:17,720
Cuando pregunté por ahí,
me dijeron que hablara contigo.

270
00:19:18,600 --> 00:19:22,200
Olivia Thorne, secretaria del colegio,
guardiana de secretos.

271
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
Esa soy yo.

272
00:19:25,720 --> 00:19:28,280
No puedo darte sus datos personales,

273
00:19:28,280 --> 00:19:30,360
pero le daría tu número encantada.

274
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Tenía ganas de sorprenderla.

275
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
Pero tengo las manos atadas.

276
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Claro.

277
00:19:41,120 --> 00:19:42,000
Lo entiendo.

278
00:19:44,640 --> 00:19:46,080
¿Son tus hijos?

279
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Sí. Los gemelos.

280
00:19:48,760 --> 00:19:50,640
El dúo dinámico.

281
00:19:52,720 --> 00:19:55,400
Esta noche verán los fuegos con su padre.

282
00:19:56,320 --> 00:19:57,840
¿Cuál es tu preferido?

283
00:19:59,760 --> 00:20:04,240
- Los quiero a los dos por igual.
- Claro, pero si tuvieras que elegir.

284
00:20:04,840 --> 00:20:05,720
No podría.

285
00:20:07,200 --> 00:20:11,040
Tu casa está en llamas,
solo tienes tiempo para rescatar a uno,

286
00:20:11,680 --> 00:20:12,560
¿a cuál?

287
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
Yo...

288
00:20:18,200 --> 00:20:19,680
Me quedaría dentro...

289
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Vaya...

290
00:20:22,920 --> 00:20:26,080
¿Los dejarías morir
antes que tomar esa decisión?

291
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
Eres un pelín cruel, ¿no?

292
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
Creo que deberías irte.

293
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Deberías comprobar las alarmas de humo.

294
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
En serio.

295
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
No hemos terminado, Olivia.

296
00:20:43,160 --> 00:20:46,600
¿Quieres llamar a la policía?
No. Por supuesto que no.

297
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Porque cuando lleguen, me habré ido.

298
00:20:51,200 --> 00:20:53,160
Y ahora sé dónde vives, así que...

299
00:20:54,320 --> 00:21:00,080
Veo que piensas
que quizá solo estaba de broma.

300
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
Quizá tenga un extraño sentido del humor.

301
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Quizá.

302
00:21:07,240 --> 00:21:12,240
También he discutido con Erin
y Harper está fuera

303
00:21:12,240 --> 00:21:19,040
de vacaciones con su padre,
así que creo que deberías irte ya.

304
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
Bueno, yo creo que deberías llamarla.

305
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Hacer las paces.

306
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
Y entonces, creo que sería mejor
que me dijeras dónde está.

307
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Tomas cada día mil decisiones, Olivia.

308
00:21:41,560 --> 00:21:43,560
No te equivoques tomando esta.

309
00:21:45,560 --> 00:21:46,400
O sea...

310
00:21:48,000 --> 00:21:50,080
Piensa en los pequeños Lily y Luca.

311
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
No te he dicho sus nombres.

312
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Lo sé.

313
00:21:58,760 --> 00:21:59,640
Sorpresa.

314
00:22:43,240 --> 00:22:45,080
Gracias por estar hoy conmigo.

315
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
No hay de qué.

316
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Típico de Emilio.

317
00:22:55,160 --> 00:22:58,440
Está de rodillas
y no puedo decir que sí porque...

318
00:22:59,800 --> 00:23:01,280
- ¿No hay anillo?
- No.

319
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
Pero tenía este anillo de un coche.

320
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
Los dos primeros meses
de nuestro compromiso, me puse esto.

321
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
¿Queréis pintaros la cara?

322
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
Estamos bien.

323
00:23:16,240 --> 00:23:19,160
Es el tipo de chorrada
que habría hecho Emilio.

324
00:23:20,680 --> 00:23:23,680
Vale, pues hagámoslo.

325
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
¡Erin! Hola.

326
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Estoy ocupada.

327
00:23:42,360 --> 00:23:44,200
<i>He intentado llamarte antes.</i>

328
00:23:44,200 --> 00:23:47,320
Lo sé, no lo cogí,
pensé que pillarías la indirecta.

329
00:23:47,880 --> 00:23:53,600
Siento mucho haberme portado así
y me gustaría mucho verte.

330
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
- Oye...
<i>- Cara a cara. Para disculparme.</i>

331
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Escucha, no pasa nada.

332
00:24:00,520 --> 00:24:03,120
Será un nuevo curso, empezaremos de cero.

333
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Vamos a pasar página.

334
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
¿Dónde estás?

335
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
<i>En el bar Rapture,</i>

336
00:24:12,360 --> 00:24:15,680
pero no es algo informal,
¿puede ser en otro momento?

337
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
Sí, claro.

338
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
Gracias por ser tan...

339
00:24:21,520 --> 00:24:22,560
comprensiva.

340
00:24:23,400 --> 00:24:24,720
<i>Lo siento mucho, Erin.</i>

341
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Lo siento.

342
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Da miedo pensar en criar a Rafa sola.

343
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
No pasa nada. No estarás sola.

344
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
No, es que...

345
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
Todo el mundo está siendo
tan amable conmigo...

346
00:24:54,840 --> 00:24:56,880
Tú, Penelope.

347
00:24:58,200 --> 00:25:01,760
Hasta el señor Lang se acercó
y dijo que quería ayudar.

348
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
¿Daniel?

349
00:25:03,760 --> 00:25:04,720
¿Con...?

350
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
¿Ayudarte con qué?

351
00:25:07,680 --> 00:25:09,720
Quiere pagar los estudios de Rafa.

352
00:25:09,720 --> 00:25:12,320
No, escúchame.

353
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
No dejes que te ayude.

354
00:25:15,120 --> 00:25:16,160
No pasa nada.

355
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
- Demuestra...
- No lo entiendes.

356
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
No puedes dejar
que se acerque a tu familia, ¿me oyes?

357
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Solo quiere ayudar.

358
00:25:25,440 --> 00:25:29,680
Me dijo que antes cuidó de ti
y que ahora cuidará de nosotros.

359
00:25:32,760 --> 00:25:33,680
Tranquila.

360
00:25:51,840 --> 00:25:52,800
{\an8}#FIESTA @SANTA*DIWAS

361
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
¡Dylan, fuera! Necesito hacer una llamada.
Ve a ver a los diablos.

362
00:27:47,280 --> 00:27:51,440
¡Ahora escúchame!
¿Cuándo recibiré mi envío?

363
00:27:54,040 --> 00:27:55,200
¿Por qué tan tarde?

364
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Hay gente esperándolo.

365
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
No quiero más excusas.

366
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
No debería haber venido a mi casa.

367
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
Parece que tenemos
un problema de comunicación.

368
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
¿Qué parte de "lárgate" no entendió?

369
00:29:39,080 --> 00:29:41,560
Moses trabajaba en las fuerzas especiales.

370
00:29:42,080 --> 00:29:44,080
Así que tengo que preguntarle:

371
00:29:44,680 --> 00:29:49,960
quién coño es usted, señora Carter.

372
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
Soy amiga de Emilio.

373
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
No voy a dejar que compre su inocencia.

374
00:29:56,680 --> 00:29:58,120
Ana está agradecida

375
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
de que el asesino de su marido
le dé algo de dinero

376
00:30:01,640 --> 00:30:04,920
para que su hijo estudie.
¿Creía que eso le valdría?

377
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
Dadas las circunstancias, me pareció muy...

378
00:30:10,400 --> 00:30:11,840
¡Espera, para!

379
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
- ¡No!
- ¡Quieta!

380
00:30:14,040 --> 00:30:17,360
Mira, mi hijo viene con todos sus amigos.

381
00:30:17,360 --> 00:30:21,040
- No dejaré que te vayas de rositas.
- Pero no se trata de mí.

382
00:30:21,640 --> 00:30:24,280
Se trata de que mi hijo
me encuentre muerto.

383
00:30:24,280 --> 00:30:26,760
¿Cómo crees que le afectaría?

384
00:30:26,760 --> 00:30:30,760
- ¡Cállate la puta boca!
- Eso no te devolverá a tu amigo.

385
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
Solo arruinará la vida de Dylan.

386
00:30:33,840 --> 00:30:35,760
Dejarás a otro niño sin padres.

387
00:30:36,720 --> 00:30:38,600
¿Qué clase de profesora eres?

388
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
¿Puedo ir al baño?

389
00:32:05,000 --> 00:32:05,960
Por allí.

390
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
OLIVIA: 5 LLAMADAS PERDIDAS

391
00:32:28,560 --> 00:32:32,120
<i>No pude decírtelo antes,
pero había una mujer buscándote.</i>

392
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
<i>Kate Jones. Amenazó a mis hijos...</i>

393
00:32:36,080 --> 00:32:39,760
<i>Tuve que decirle dónde estabas.
Lo siento, Erin. Me asustó.</i>

394
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
¿Ni siquiera vas a saludar?

395
00:32:48,800 --> 00:32:51,520
- Creía que estabas muerta.
- Sé lo que creías.

396
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
¿Dónde está?

397
00:32:54,640 --> 00:32:55,920
No está en casa.

398
00:32:55,920 --> 00:33:00,480
No te he preguntado dónde no está mi hija.
Te he preguntado dónde está.

399
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
No lo hagas.

400
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
Eres rápida, pero sabes
que yo siempre fui más rápida que tú.

401
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
¿Dónde coño está mi hija?

402
00:33:14,600 --> 00:33:15,720
Está con su padre.

403
00:33:15,720 --> 00:33:17,840
Imposible, su padre está muerto.

404
00:33:18,440 --> 00:33:19,800
Me refería a mi marido.

405
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
Eres profesora, ¿no?

406
00:33:22,680 --> 00:33:26,600
Entonces conoces la diferencia
entre "¿con quién está mi hija?"

407
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
y "¿dónde está mi hija?".

408
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
Está en Canyelles. Está con mis suegros.

409
00:33:33,400 --> 00:33:34,560
Están en la playa.

410
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
¿Vale?

411
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Tranquila.

412
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Por favor.

413
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
Un <i>whisky</i>, por favor.

414
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Solo.

415
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
¿Te has peleado?

416
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Sí.

417
00:33:55,200 --> 00:33:56,320
¿Has ganado?

418
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
No, creo que no.

419
00:34:00,720 --> 00:34:02,760
- ¿Estás borracha?
- ¿Qué?

420
00:34:03,360 --> 00:34:04,640
¿Estás borracha?

421
00:34:06,560 --> 00:34:07,400
Bien.

422
00:34:07,400 --> 00:34:09,960
Entonces puedes conducir.

423
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
Pero no vestida así.

424
00:34:13,800 --> 00:34:15,600
Tengo ropa en el coche.

425
00:34:19,640 --> 00:34:20,680
Deja tu teléfono.

426
00:34:24,320 --> 00:34:25,160
Tú primero.

427
00:34:26,640 --> 00:34:27,480
Despacio.

428
00:34:29,480 --> 00:34:30,560
Quédate el cambio.

429
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Todo recto.

430
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
De haber sabido que estabas viva,
no te habría dejado.

431
00:35:13,800 --> 00:35:16,240
Te dije que condujeras, no que hablaras.

432
00:35:20,440 --> 00:35:22,200
Me la llevo, Kate.

433
00:35:22,920 --> 00:35:25,960
Lo siento, Kate, Erin,
¿cómo tengo que llamarte?

434
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Erin.

435
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
Erin está bien.

436
00:35:28,120 --> 00:35:31,880
Kate te pegaba más.
Pero eso también era mentira, ¿no?

437
00:35:31,880 --> 00:35:34,000
Siento mucho lo que pasó, Lena.

438
00:35:34,520 --> 00:35:37,320
No me cabe duda. Sobre todo, ahora mismo.

439
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
Mi plan no era que las cosas salieran así.

440
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
¿Y la playa, Erin?

441
00:35:47,840 --> 00:35:51,920
Porque estoy bastante segura
de que este no es el camino a Canyelles.

442
00:35:52,520 --> 00:35:53,400
No lo es.

443
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Quiero enseñarte algo.

444
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
Busco una excusa para hacerte daño, Erin.

445
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
- No me la des, joder.
- Vale.

446
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
Cerca de aquí escondí el oro.

447
00:36:10,760 --> 00:36:12,600
¿El oro del trabajo de Harwich?

448
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Sí.

449
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
Para.

450
00:36:31,320 --> 00:36:32,280
¿Queda mucho?

451
00:36:32,880 --> 00:36:34,240
Unos ocho o nueve kilómetros.

452
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
¿Pregunta por mí?

453
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
Ella...

454
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
Creía que habías muerto.

455
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
¿Qué le dijiste?

456
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
Le dije que yo era su madre.

457
00:37:11,880 --> 00:37:12,720
¿Qué?

458
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
¡Joder!

459
00:37:24,160 --> 00:37:25,120
Lo siento.

460
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
Lo siento mucho.

461
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Vale.

462
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
Enséñame dónde está.

463
00:38:25,720 --> 00:38:26,800
Apaga el motor.

464
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
Dame las llaves.

465
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Abre la puerta.

466
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
Las manos en la cabeza.

467
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
Y espera.

468
00:38:48,040 --> 00:38:52,680
Sal del coche a la de tres, despacio.
Uno, dos...

469
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
tres.

470
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Bien.

471
00:39:01,680 --> 00:39:02,600
¿Dónde está?

472
00:39:03,960 --> 00:39:05,000
Está ahí arriba.

473
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Camina.

474
00:39:41,560 --> 00:39:42,880
¿Dónde coño está?

475
00:39:45,640 --> 00:39:46,480
Ahí.

476
00:39:47,040 --> 00:39:48,600
En un hueco entre las rocas.

477
00:39:51,800 --> 00:39:54,560
¿En un hueco entre las rocas?

478
00:39:55,880 --> 00:39:58,040
Dios, si fueras otra no la creería.

479
00:39:58,040 --> 00:40:01,280
¿Pero tú? Eres la hostia, joder.

480
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Margot siempre pensó que lo cogiste tú.

481
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Yo pensaba que lo tenía la poli.

482
00:40:07,360 --> 00:40:08,520
No, tenía razón.

483
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
Vino a por él.

484
00:40:10,720 --> 00:40:14,360
- ¿Por qué no se lo diste?
- Porque no era la más discreta.

485
00:40:15,720 --> 00:40:18,920
La habrían pillado enseguida
al intentar gastarlo.

486
00:40:18,920 --> 00:40:21,440
Sabes que me habría delatado.

487
00:40:23,280 --> 00:40:26,400
¿Tenías miedo de que arruinara
tu maravillosa vida?

488
00:40:27,760 --> 00:40:28,640
Tenía miedo.

489
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
¿Tú tenías miedo?

490
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
Así que la mataste, joder.

491
00:40:35,280 --> 00:40:37,400
Ella intentó matarme a mí primero.

492
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
Le rompiste el corazón.

493
00:40:43,480 --> 00:40:45,240
Dijo que nunca le caí bien.

494
00:40:45,240 --> 00:40:46,920
Te quería, joder.

495
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
Las dos te queríamos.

496
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Pues venga, cógelo, joder.

497
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Venga.

498
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Dios.

499
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Ponlo aquí.

500
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
No te muevas.

501
00:41:36,120 --> 00:41:36,960
¡Vaya!

502
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
No quieres llevarme a Canyelles, ¿verdad?

503
00:41:46,360 --> 00:41:48,800
¿Sabes que da igual?
Ahora sé dónde vives.

504
00:41:49,840 --> 00:41:51,960
Puedo ir y esperar a Harper.

505
00:41:51,960 --> 00:41:53,840
O puedes coger esto y largarte.

506
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Hay unos cuantos millones,
tendrás una buena vida...

507
00:41:57,400 --> 00:41:59,920
¿Crees que mi hija está en venta?

508
00:41:59,920 --> 00:42:01,920
No he dicho eso.

509
00:42:01,920 --> 00:42:03,440
Pues no lo está.

510
00:42:08,080 --> 00:42:09,920
¿Por qué no lo has tocado?

511
00:42:09,920 --> 00:42:12,600
La poli nos podría haber pillado.

512
00:42:12,600 --> 00:42:16,280
Tenía miedo de que se la llevaran.
No podía arriesgarme.

513
00:42:17,520 --> 00:42:18,360
Y yo me sentí...

514
00:42:20,360 --> 00:42:21,240
¿Cómo?

515
00:42:21,240 --> 00:42:23,880
Culpable por lo que os hice
a Margot y a ti.

516
00:42:24,400 --> 00:42:25,600
Os jodí la vida.

517
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Sí, era mi trabajo,
pero eso no hace que esté bien.

518
00:42:33,120 --> 00:42:36,320
Sé que es tu hija,
pero la quiero más que a na...

519
00:43:08,040 --> 00:43:09,000
Que te follen.

520
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Subtítulos: Patricia Honrubia

