1
00:00:30,400 --> 00:00:34,320
¿QUIÉN ES ERIN CARTER?

2
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
Está bien, papá.

3
00:00:56,560 --> 00:00:58,520
Sí.

4
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
NUESTRAS SENTIDAS CONDOLENCIAS
DANIEL Y DYLAN LANG

5
00:01:22,800 --> 00:01:25,320
El otro día, bebíamos cerveza
y jugábamos a la petanca...

6
00:01:25,320 --> 00:01:26,640
Sí, lo sé.

7
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Lamento mucho tu pérdida, Jordi.

8
00:01:29,280 --> 00:01:30,240
Gracias.

9
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
Si puedo ayudarte con algo...

10
00:01:33,480 --> 00:01:37,480
Es probable que pongamos en venta la casa.

11
00:01:37,480 --> 00:01:40,840
Deberíamos discutir eso, ¿no?

12
00:01:40,840 --> 00:01:42,480
No quiero que vendan la casa.

13
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
No, no es...

14
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
Lo estamos pensando.

15
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
No es el mejor momento para vender.

16
00:01:48,760 --> 00:01:52,240
Ve a ver si Rafa está bien.

17
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Bueno.

18
00:01:56,840 --> 00:01:57,680
Bien.

19
00:01:57,680 --> 00:01:58,600
Ve.

20
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
¿Vamos?

21
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Esto es lo que haremos.

22
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
- Oye.
- Sí.

23
00:02:08,680 --> 00:02:11,080
¿Por qué no te tomas unos días?

24
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
Te alejas de aquí.

25
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
Ve con Harper.

26
00:02:13,960 --> 00:02:15,520
Puedes ver a tus padres.

27
00:02:15,520 --> 00:02:17,360
- No es mala idea.
- ¿Verdad?

28
00:02:17,360 --> 00:02:18,880
Les hará bien a los dos.

29
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Ana.

30
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
Pero Harper aún tiene escuela.

31
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
Descuida, le queda un solo día.

32
00:02:34,040 --> 00:02:35,640
Necesito un minuto.

33
00:02:39,040 --> 00:02:43,280
Inspector Tabarez.
Emilio mencionó un nombre...

34
00:02:44,160 --> 00:02:45,480
¿Daniel Lang?

35
00:02:45,480 --> 00:02:47,960
No sé. Quizá valga la pena investigarlo.

36
00:02:48,440 --> 00:02:53,040
Una maestra no debería preocuparse
por esos asuntos.

37
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Vaya.

38
00:02:55,160 --> 00:02:56,440
Quédese con su familia.

39
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
No ande con chismes.

40
00:03:21,280 --> 00:03:22,400
¿Qué haces?

41
00:03:22,880 --> 00:03:23,920
¿Es más tarea?

42
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
Creí que la escuela ya terminaba.

43
00:03:26,360 --> 00:03:28,560
Estamos haciendo tarjetas para Rafa.

44
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Es un compañero. Su papá murió.

45
00:03:32,360 --> 00:03:34,720
Sí, lo vi en las noticias.

46
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
No sabía que eran amigos.

47
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
No lo somos.

48
00:03:39,360 --> 00:03:40,320
No sé.

49
00:03:40,320 --> 00:03:43,440
La señorita Carter nos dio la idea
cuando murió la abuela de Julie...

50
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
Una medalla para la señorita Carter.

51
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
El niño perdió a su padre.
No creo que un dibujo feo

52
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
le sirva de consuelo.

53
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Lo siento.

54
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Termina la tarjeta. Es un lindo gesto.

55
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
¿Qué es esto?

56
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
No me dejas desayunar cereales azucarados.

57
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Sí, bueno, te vas de vacaciones.
Es un día especial.

58
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
¿Tú estás de acuerdo?

59
00:04:21,480 --> 00:04:24,480
Es un cereal de desayuno.
No quiero pensarlo demasiado.

60
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Llevaré esto al auto.

61
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Sí, claro.

62
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
Vamos a volver, ¿no?

63
00:04:32,160 --> 00:04:34,440
Claro que sí. Es solo por unos días.

64
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
Verán a los abuelos. Irán a la playa.

65
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
Pasarás tiempo con papá.

66
00:04:39,280 --> 00:04:41,520
Es porque le dijiste a papá
la verdad sobre mí.

67
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
No, claro que no.

68
00:04:43,760 --> 00:04:46,280
Tú no eres el problema. Lo juro.

69
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
Entonces, hay un problema.

70
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Pasaste todo el año pidiéndome
cereal de chocolate, y ahora lo tienes.

71
00:04:52,280 --> 00:04:54,360
Jordi tiene razón, no lo pienses tanto.

72
00:04:54,360 --> 00:04:55,720
Es papá, no Jordi.

73
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
Haré unas tostadas.

74
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Bien.

75
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
Hora de irnos.

76
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Harp, ¿tienes todo?

77
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
¿Gafas, traje de baño, cepillo de dientes?

78
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
Cepillo de dientes.

79
00:05:21,800 --> 00:05:23,160
Sí, lo sabía.

80
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
No lo encuentro por ningún lado.

81
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
No sé dónde...

82
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
- Jordi.
- ¿Sí?

83
00:05:31,160 --> 00:05:34,520
Siente que algo
no está bien entre nosotros.

84
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Es cierto, ¿o no?

85
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Sí. Bueno, ¿y si nos tomamos estos días,

86
00:05:39,400 --> 00:05:42,520
yo termino en la escuela,
ustedes se van de viaje...?

87
00:05:42,520 --> 00:05:45,400
¿Pausamos todo?
¿Fingimos que estamos bien?

88
00:05:45,880 --> 00:05:49,000
En medicina,
te enseñan a evaluar los casos

89
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
y a tratar los traumas más urgentes.

90
00:05:52,480 --> 00:05:55,040
Pero todo lo demás sigue existiendo.

91
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Así que, sí, podemos tomarnos unos días.

92
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Pero...

93
00:06:01,880 --> 00:06:04,600
no sé de qué servirá.

94
00:06:08,600 --> 00:06:10,480
A Harper le servirá.

95
00:06:10,960 --> 00:06:13,120
Iría con ustedes, pero debo terminar aquí.

96
00:06:13,120 --> 00:06:14,040
¿Está bien?

97
00:06:16,120 --> 00:06:20,200
Pase lo que pase, Harper necesita saber
que siempre serás su papá.

98
00:06:24,560 --> 00:06:26,640
Dile adiós a mamá.

99
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
Adiós a mamá.

100
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
- Eso no pasa de moda.
- No, es cierto.

101
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
Buen viaje.

102
00:06:44,680 --> 00:06:47,120
Llámenme cuando lleguen. Los amo.

103
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
Yo también.

104
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Toma las calificaciones.

105
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
Si te trabas, di que estuvieron bien,
pero que deben prestar más atención.

106
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Eso sirve para todos los niños.

107
00:07:59,760 --> 00:08:00,680
Bien.

108
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
Sé que estás sufriendo y...

109
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Cuenta conmigo.

110
00:08:07,640 --> 00:08:08,560
¿Para qué?

111
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
- ¿Qué...?
- Solo te pregunto para qué.

112
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Me jodiste,
hiciste que no me dieran el puesto.

113
00:08:16,360 --> 00:08:21,240
Bien. Creo que el dolor
te está volviendo paranoica.

114
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
Vamos, no hagas eso.

115
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
Me pidieron mi opinión sincera
sobre tu idoneidad. Así que la di.

116
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
Es bueno saber lo que piensas de mí.

117
00:08:31,720 --> 00:08:32,840
Vamos, Erin.

118
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
Hice lo imposible
por ayudarte con esa entrevista.

119
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
Llegaste tarde con una camiseta playera

120
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
y actuaste como si no fuera tu culpa
que no te dieran el puesto.

121
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Ya no te preocupes por mí.
- Me preocupo.

122
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
Nunca me dejaste acercarme.

123
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
Debo irme.

124
00:08:54,080 --> 00:08:57,200
Podría concentrarse más en clase,
pero, aparte de eso,

125
00:08:57,200 --> 00:08:58,280
tuvo un buen año,

126
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
y espero que sus vacaciones
sean aún mejores.

127
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
- Bien.
- Gracias.

128
00:09:02,240 --> 00:09:03,680
- Gracias.
- Sí.

129
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Señorita Carter.

130
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
¿Cómo está Dylan?

131
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Bien.

132
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
Sus calificaciones mejoraron,
pero aún le falta mucho.

133
00:09:29,920 --> 00:09:31,680
- Pero ha estado mejor.
- Sí.

134
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
Gracias.

135
00:09:34,160 --> 00:09:36,720
En gran parte, es gracias a su tutoría.

136
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
¿Cómo le va en matemáticas?

137
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Él...

138
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
No puedo hacer esto.

139
00:09:48,920 --> 00:09:53,000
Le di a su amigo
muchas oportunidades para irse,

140
00:09:53,000 --> 00:09:55,920
y lamento mucho lo que pasó.

141
00:09:55,920 --> 00:10:00,000
Sé lo difícil que debe ser
para Ana y el pequeño Rafa.

142
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
No le permito que diga sus nombres.

143
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
Por favor, no me interrumpa
mientras la amenazo.

144
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
Yo no estoy a cargo aquí.

145
00:10:08,560 --> 00:10:12,400
Tengo responsabilidades fiscales
con los que están por encima.

146
00:10:12,400 --> 00:10:15,120
Y son mucho menos razonables que yo.

147
00:10:15,120 --> 00:10:17,360
No haré de cuenta que no pasó nada.

148
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
¿Por qué no?

149
00:10:19,280 --> 00:10:22,520
Ni siquiera le preguntaré
qué estaba haciendo allí.

150
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
En lo que a mí respecta,
esto es borrón y cuenta nueva.

151
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
- Siga con su vida.
- ¿O?

152
00:10:28,000 --> 00:10:31,920
Creo que lo sabe.
Recibió una visita esta mañana, ¿no?

153
00:10:33,680 --> 00:10:37,640
La próxima vez, irán a su casa una noche

154
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
y le dispararán a su hija,

155
00:10:39,760 --> 00:10:43,520
porque los niños hacen mucho ruido
cuando se asustan.

156
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
Y después, a usted y a su esposo.

157
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Luego saquearán su casa
para que parezca un robo que salió mal.

158
00:10:54,600 --> 00:10:57,640
Y por Dios, Erin, estas personas

159
00:10:59,520 --> 00:11:00,480
son animales.

160
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
Si se acerca a mi familia, le juro...

161
00:11:02,920 --> 00:11:05,080
No quiero hacerlo.

162
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
¿Ve?

163
00:11:09,880 --> 00:11:12,200
Solo intento controlar esta situación.

164
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Quiero protegerla.

165
00:11:15,760 --> 00:11:16,680
Así que...

166
00:11:17,320 --> 00:11:20,480
Por favor. ¿Cómo le va en matemáticas?

167
00:11:22,440 --> 00:11:23,320
Ha mejorado.

168
00:11:24,720 --> 00:11:27,520
Necesita practicar
y concentrarse un poco más.

169
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
En general,
es un chico muy amable y sensible,

170
00:11:31,800 --> 00:11:35,440
con un futuro brillante por delante,
si aprende a esforzarse.

171
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
Bueno, espero que lo haga.

172
00:11:38,160 --> 00:11:39,000
Gracias.

173
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
Por toda su ayuda.

174
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Disfrute del verano.

175
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
No volvamos a hacer esto.

176
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hola.

177
00:12:07,520 --> 00:12:08,960
Somos los Davidson.

178
00:12:10,520 --> 00:12:11,640
Los padres de Dean.

179
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Señor y señora Davidson, hola.

180
00:13:13,920 --> 00:13:15,240
<i>- Hola.</i>
- Hola.

181
00:13:17,160 --> 00:13:18,240
¿Cómo está Harper?

182
00:13:18,800 --> 00:13:21,760
Mis padres la malcrían todo lo que pueden.

183
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
Tiene las arterias llenas de helado.

184
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
¿Y tú?

185
00:13:27,000 --> 00:13:29,160
Tengo edad para comprar mi propio helado.

186
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Jordi.

187
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
<i>¿Cómo estás, en serio?</i>

188
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
Quiero estar triste por Emilio,

189
00:13:38,120 --> 00:13:40,960
pero estoy muy enojado.

190
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
Solo quiero decirte que...

191
00:13:45,040 --> 00:13:46,800
lo siento mucho.

192
00:13:46,800 --> 00:13:47,720
Y...

193
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
No cuelgues.

194
00:13:54,320 --> 00:13:55,160
¿De acuerdo?

195
00:13:55,640 --> 00:13:58,520
No sé qué decir, pero no cuelgues.

196
00:14:01,760 --> 00:14:02,720
<i>¿Estás ahí?</i>

197
00:14:04,920 --> 00:14:06,280
<i>Me pediste que no colgara.</i>

198
00:14:06,280 --> 00:14:07,200
Sí.

199
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Sí, te lo pedí.

200
00:14:15,960 --> 00:14:18,640
<i>Perdón, Jordi. Por todo.</i>

201
00:14:20,080 --> 00:14:21,960
<i>Dile a Harper que la llamaré mañana.</i>

202
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
Está bien.

203
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
Buenas noches, señora Carter.

204
00:14:28,760 --> 00:14:30,360
Buenas noches, señor Collantes.

205
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin. ¡Hola!

206
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
El timbre no funciona.

207
00:15:04,320 --> 00:15:06,040
¿Me invitarás a pasar?

208
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
Sí, eso parece.

209
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
Te ves terrible.

210
00:15:13,800 --> 00:15:15,480
Gracias. ¿Quieres...?

211
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
No quise insultarte. Ojalá fuera así.

212
00:15:18,320 --> 00:15:21,240
Esta noche,
es el festival de fuegos artificiales

213
00:15:21,240 --> 00:15:23,520
y será difícil para Ana.

214
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
Sí. Claro. Pero ¿por qué?

215
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
Porque es donde Emilio
le propuso matrimonio hace años.

216
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
¿No le prestas atención
a la vida de tus vecinos?

217
00:15:31,760 --> 00:15:35,480
Sí, seguro que lo mencionaron.
No estaba tomando nota.

218
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
Quiere ir al bar
donde él le pidió matrimonio.

219
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
Habrá una gran fiesta temática.

220
00:15:41,480 --> 00:15:43,360
Quiere que vayamos en grupo.

221
00:15:43,360 --> 00:15:45,520
Penelope, no tengo ganas de salir.

222
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
Es lo que hace una comunidad.
Nos unimos en momentos así.

223
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
Es una buena idea.

224
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Me ocuparé de los vestidos.

225
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
- ¿Qué vestidos?
- Ya verás.

226
00:15:57,040 --> 00:16:00,480
¿Jordi dijo en serio
lo de poner en venta la casa?

227
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Sí.

228
00:16:04,640 --> 00:16:07,360
Es un mal momento para vender.

229
00:16:19,000 --> 00:16:19,920
Bueno...

230
00:16:19,920 --> 00:16:20,840
Sí.

231
00:16:20,840 --> 00:16:24,280
Genial. ¿Por qué no te vas
a la mierda y te veo luego?

232
00:16:24,280 --> 00:16:25,200
Por supuesto.

233
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Y no te preocupes, las cosas mejorarán.

234
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Sí.

235
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Maldita sea.

236
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Hola. ¿Eres Olivia Thorne?

237
00:16:54,080 --> 00:16:55,000
Sí.

238
00:16:55,000 --> 00:16:59,920
Hola. Me llamo Kate Jones.
Soy una vieja amiga de Erin Carter.

239
00:16:59,920 --> 00:17:01,040
Bien.

240
00:17:01,040 --> 00:17:02,800
Hola. Un placer.

241
00:17:02,800 --> 00:17:06,320
Mucho gusto. Lamento venir así.

242
00:17:06,320 --> 00:17:08,280
Tú trabajas con ella, ¿no?

243
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
Sí. ¿Pasó algo?

244
00:17:10,280 --> 00:17:14,120
No, lo siento, no. Empecé por el final.

245
00:17:14,120 --> 00:17:15,600
Vine aquí por trabajo,

246
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
y esperaba encontrarme con ella,

247
00:17:17,600 --> 00:17:20,480
pero llegué y recordé
que no sé dónde vive.

248
00:17:21,360 --> 00:17:25,600
- ¿Intentaste llamarla?
- Sí, tengo un número viejo.

249
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
La verdad es que discutimos,

250
00:17:29,840 --> 00:17:33,840
y vine aquí
porque quiero arreglar las cosas.

251
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Claro.

252
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
A veces, Erin es un poco terca.

253
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Sí. Más que un poco.

254
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Lo siento, Olivia,
ya veré cómo hago. Gracias.

255
00:17:51,560 --> 00:17:54,360
De hecho,
estaba a punto de poner la tetera.

256
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
Qué amable. Gracias.

257
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Genial. Pasa.

258
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
Gracias.

259
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Bonito jardín.

260
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
¿De dónde conoces a Erin?

261
00:18:15,560 --> 00:18:18,680
Trabajamos juntas hace unos años.

262
00:18:18,680 --> 00:18:19,760
¿Como maestras?

263
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
¿Maestras? Sí.

264
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
Fuimos muy unidas por un tiempo.

265
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
Erin es Erin.

266
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Sí.

267
00:18:31,000 --> 00:18:35,640
Luego leí en un artículo
lo que le pasó en el supermercado.

268
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
Cielos, sí.

269
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Fue muy aterrador para ella y su hija.

270
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
Harper.

271
00:18:41,560 --> 00:18:42,720
- Sí.
- ¿Cómo está?

272
00:18:44,240 --> 00:18:47,280
Hace mucho que no la veo.

273
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
Es un verdadero tesoro.

274
00:18:49,680 --> 00:18:54,680
Es inteligente, graciosa.
Nos llevamos muy bien.

275
00:18:57,320 --> 00:19:01,480
Lo siento, no entiendo bien
cómo llegaste hasta mí.

276
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Tengo muchas malas ideas, Olivia,

277
00:19:05,400 --> 00:19:09,240
y una de ellas fue
sorprender a Erin en la escuela.

278
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
Pero cuando llegué...

279
00:19:10,760 --> 00:19:13,040
- Son vacaciones, claro.
- Exacto.

280
00:19:13,520 --> 00:19:14,720
Cuando pregunté,

281
00:19:14,720 --> 00:19:18,080
todos me dijeron que hablara contigo.

282
00:19:18,640 --> 00:19:22,000
Olivia Thorne, secretaria de la escuela,
guardiana de secretos.

283
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
Esa soy yo.

284
00:19:25,680 --> 00:19:28,280
Obviamente, no puedo darte sus datos,

285
00:19:28,280 --> 00:19:30,360
pero con gusto le daré tu número.

286
00:19:31,640 --> 00:19:33,720
Tenía muchas ganas de sorprenderla.

287
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
Por desgracia, no puedo hacer nada.

288
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Sí, claro.

289
00:19:41,080 --> 00:19:41,920
Entiendo.

290
00:19:44,640 --> 00:19:46,080
¿Son tus hijos?

291
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Sí. Los gemelos.

292
00:19:48,760 --> 00:19:50,640
El dúo dinámico.

293
00:19:52,720 --> 00:19:55,400
Fueron con su papá
a ver los fuegos artificiales.

294
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
¿Cuál es tu favorito?

295
00:19:59,600 --> 00:20:01,160
Los amo a ambos por igual.

296
00:20:01,160 --> 00:20:04,240
Claro, pero si tuvieras que elegir.

297
00:20:04,840 --> 00:20:05,720
No podría.

298
00:20:07,200 --> 00:20:11,040
Tu casa está en llamas,
solo tienes tiempo para rescatar a uno,

299
00:20:11,640 --> 00:20:12,560
¿cuál sería?

300
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
Bueno, yo...

301
00:20:18,200 --> 00:20:19,680
me quedaría y ardería...

302
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Vaya...

303
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
¿Dejarías morir a los dos
para no tomar una decisión difícil?

304
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
Eres una perra insensible, ¿no?

305
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
Creo que deberías irte.

306
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Y tú, deberías revisar
tus detectores de humo.

307
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
En serio.

308
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
No hemos terminado, Olivia.

309
00:20:43,160 --> 00:20:46,640
¿Quieres llamar a la policía?
No. Claro que no.

310
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Porque para cuando lleguen, me habré ido.

311
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
Y ahora sé dónde vives...

312
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Debes pensar
que quizá solo estaba bromeando.

313
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
"Quizá tiene un raro sentido del humor".

314
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Quizá.

315
00:21:07,240 --> 00:21:12,240
Yo también discutí con Erin,
y Harper se fue

316
00:21:12,240 --> 00:21:19,040
de vacaciones con su papá,
así que creo que deberías irte.

317
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
Y yo creo que deberías llamarla.

318
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Hacer las paces.

319
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
Y luego, creo que sería mejor
que me dijeras dónde está.

320
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Tomas mil decisiones cada día, Olivia.

321
00:21:41,480 --> 00:21:43,280
No te equivoques aquí.

322
00:21:45,560 --> 00:21:46,400
Digo...

323
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
Piensa en Lily y Luca.

324
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
No te dije sus nombres.

325
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Lo sé.

326
00:21:58,760 --> 00:21:59,640
Sorpresa.

327
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Gracias por acompañarme hoy.

328
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Claro.

329
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Eso es muy de Emilio.

330
00:22:55,160 --> 00:22:59,720
Estaba de rodillas,
y yo no podía decir que sí porque...

331
00:22:59,720 --> 00:23:01,280
- ¿No había anillo?
- No.

332
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
Pero tenía este anillo de un auto.

333
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
Los primeros dos meses
de nuestro compromiso, usé esto.

334
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
¿Quieren que les pinte la cara?

335
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
Estamos bien así.

336
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
Es la clase de tontería
que habría hecho Emilio.

337
00:23:20,680 --> 00:23:23,280
Está bien, hagámoslo.

338
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
¡Erin! Hola.

339
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Estoy ocupada.

340
00:23:42,360 --> 00:23:44,200
<i>Intenté llamarte antes.</i>

341
00:23:44,200 --> 00:23:47,760
Lo sé. No atendí,
esperaba que entendieras la indirecta.

342
00:23:47,760 --> 00:23:53,600
Lamento mucho cómo me comporté
y me encantaría verte.

343
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
- Bueno...
<i>- Cara a cara. Para disculparme.</i>

344
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Escucha, está bien. Ya está.

345
00:24:00,520 --> 00:24:03,040
Será un nuevo trimestre,
un nuevo comienzo.

346
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Olvidemos todo esto.

347
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
¿Dónde estás?

348
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
En el bar Rapture,

349
00:24:12,360 --> 00:24:15,680
pero no es algo social,
¿lo dejamos para otro momento?

350
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
Sí, claro.

351
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
Gracias por ser tan...

352
00:24:21,520 --> 00:24:22,560
comprensiva.

353
00:24:23,400 --> 00:24:25,440
<i>Lo siento mucho, Erin, en serio.</i>

354
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Perdón.

355
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Es aterrador pensar en criar a Rafa sola.

356
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
Tranquila. No estarás sola.

357
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
No, es...

358
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
Todos son muy amables conmigo, como...

359
00:24:54,560 --> 00:24:56,880
tú, Penelope.

360
00:24:58,160 --> 00:25:01,760
Incluso el señor Lang se acercó
y dijo que quería ayudar.

361
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
¿Daniel?

362
00:25:03,760 --> 00:25:04,720
¿Qué...?

363
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
¿Ayudarte con qué?

364
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
Quiere pagar la educación de Rafa.

365
00:25:09,720 --> 00:25:12,240
No, Ana, escúchame.

366
00:25:13,000 --> 00:25:14,600
No permitas que te ayude.

367
00:25:15,120 --> 00:25:16,160
Está bien.

368
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
- Demuestra cuánto...
- No entiendes.

369
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
No permitas que se acerque a tu familia.
¿Me entiendes?

370
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Solo quiere ayudar.

371
00:25:25,360 --> 00:25:29,800
Me dijo que ya te ayudó a ti,
y que ahora nos cuidará a nosotros.

372
00:25:32,760 --> 00:25:33,720
No te preocupes.

373
00:25:51,840 --> 00:25:52,800
{\an8}#DEFIESTA@SANTA*DIWAS

374
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
Dylan, ¡salgan! Necesito hacer
una llamada. Vayan a ver a los diablos.

375
00:27:47,280 --> 00:27:51,440
¡Ahora escúchame a mí!
¿Cuándo recibiré mi cargamento?

376
00:27:54,040 --> 00:27:55,320
¿Por qué se atrasó?

377
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Hay gente esperando esto.

378
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
Y basta de excusas.

379
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
No debiste venir a mi casa.

380
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
Parece que tenemos
un problema de comunicación.

381
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
¿Qué parte de "no se meta" no entendió?

382
00:29:39,160 --> 00:29:41,400
Moses era de las fuerzas especiales.

383
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
Así que debo preguntar:

384
00:29:44,680 --> 00:29:49,960
¿Quién carajo es, señora Carter?

385
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
Soy amiga de Emilio.

386
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
No dejaré que pague
para salirse con la suya.

387
00:29:56,680 --> 00:29:58,120
Ana está agradecida

388
00:29:58,600 --> 00:30:01,440
de que quien mató a su esposo
vaya a darle dinero

389
00:30:01,440 --> 00:30:04,920
para los estudios de su hijo.
¿Creyó que se saldría con la suya?

390
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
Dadas las circunstancias,
me pareció que era...

391
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Espere. ¡No!

392
00:30:11,840 --> 00:30:12,960
- ¡No!
- ¡No lo haga!

393
00:30:14,040 --> 00:30:17,360
Mi hijo está por venir
con todos sus amigos.

394
00:30:17,360 --> 00:30:18,920
No lo dejaré escapar.

395
00:30:18,920 --> 00:30:20,800
Esto no se trata de mí.

396
00:30:21,640 --> 00:30:24,280
Sino de que mi hijo me encontrará muerto.

397
00:30:24,280 --> 00:30:26,760
¿Qué cree que le hará eso
a un chico de su edad?

398
00:30:26,760 --> 00:30:30,800
- ¡Cállese, carajo!
- No traerá a su amigo de vuelta.

399
00:30:31,280 --> 00:30:33,760
Solo arruinará la vida de Dylan.

400
00:30:33,760 --> 00:30:35,760
Dejará a otro niño sin un padre.

401
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
¿Qué clase de maestra es?

402
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
¿Puedo usar el baño?

403
00:32:05,000 --> 00:32:05,960
Por ahí.

404
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
CINCO LLAMADAS PERDIDAS

405
00:32:28,560 --> 00:32:32,120
<i>Erin, no podía decírtelo antes,
vino a buscarte una mujer.</i>

406
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
<i>Kate Jones. Amenazó a mis hijos...</i>

407
00:32:36,080 --> 00:32:39,760
<i>Tuve que decirle dónde estabas.
Lo siento, Erin. Me asustó.</i>

408
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
¿No vas a saludar?

409
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
- Creí que estabas muerta.
- Sé lo que creíste.

410
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
¿Dónde está?

411
00:32:54,480 --> 00:32:55,920
No está en casa.

412
00:32:55,920 --> 00:33:00,480
No te pregunté dónde no está mi hija.
Te pregunté dónde está.

413
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
No lo hagas.

414
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
Eres rápida, pero yo siempre fui
más rápida, lo sabes.

415
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
¿Dónde rayos está mi hija?

416
00:33:14,600 --> 00:33:15,720
Está con su papá.

417
00:33:15,720 --> 00:33:17,840
Eso es imposible, su papá murió.

418
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
Hablaba de mi esposo.

419
00:33:21,080 --> 00:33:22,680
Eres maestra, ¿no?

420
00:33:22,680 --> 00:33:26,600
Sabes la diferencia entre:
"¿Con quién está mi hija?"

421
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
y "¿Dónde está mi hija?".

422
00:33:30,480 --> 00:33:33,120
Está en Canyelles, con sus abuelos.

423
00:33:33,600 --> 00:33:34,880
Fueron a la playa.

424
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
¿Está bien?

425
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Tranquila.

426
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Por favor.

427
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
¿Me da un güisqui?

428
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Solo.

429
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
¿Estuviste en una pelea?

430
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Sí.

431
00:33:55,080 --> 00:33:56,320
¿Ganaste?

432
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
No, no lo creo.

433
00:34:00,720 --> 00:34:02,760
- ¿Estás ebria?
- ¿Qué?

434
00:34:03,360 --> 00:34:04,640
¿Estás ebria?

435
00:34:06,560 --> 00:34:07,400
Bien.

436
00:34:07,400 --> 00:34:09,960
Entonces, puedes conducir.

437
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
Pero no vestida así.

438
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
Tengo una muda de ropa en el auto.

439
00:34:19,400 --> 00:34:20,680
Deja tu teléfono.

440
00:34:24,320 --> 00:34:25,160
Tú primero.

441
00:34:26,640 --> 00:34:27,480
Despacio.

442
00:34:29,480 --> 00:34:30,560
Quédese con el vuelto.

443
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Derecho.

444
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
Si hubiera sabido que estabas viva,
no te habría dejado.

445
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
Conduce, no hables.

446
00:35:20,640 --> 00:35:22,200
Me la llevaré, Kate.

447
00:35:22,920 --> 00:35:25,960
Lo siento, Kate, Erin, ¿cómo te llamo?

448
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Erin.

449
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
Erin está bien.

450
00:35:28,120 --> 00:35:31,880
Kate te quedaba mejor.
Pero eso también fue una mentira, ¿no?

451
00:35:31,880 --> 00:35:34,440
Lamento mucho lo que pasó, Lena.

452
00:35:34,440 --> 00:35:37,320
Estoy segura de que sí. Sobre todo ahora.

453
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
No era mi intención
que las cosas salieran así.

454
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
¿Dónde es la playa, Erin?

455
00:35:47,840 --> 00:35:51,920
Porque estoy segura
de que este no es el camino a Canyelles.

456
00:35:52,520 --> 00:35:53,400
No lo es.

457
00:35:55,280 --> 00:35:56,960
Pero quiero mostrarte algo.

458
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
Busco una excusa para lastimarte, Erin.

459
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
- No me la des, carajo.
- Bien.

460
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
Escondí el oro cerca de aquí.

461
00:36:10,760 --> 00:36:12,240
¿El oro de lo de Harwich?

462
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Sí.

463
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
Detente.

464
00:36:31,320 --> 00:36:32,280
¿Cuánto falta?

465
00:36:32,880 --> 00:36:34,240
Ocho a diez kilómetros.

466
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
¿Pregunta por mí?

467
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
Ella...

468
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
Creí que estabas muerta.

469
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
¿Qué le dijiste?

470
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
Le dije que era su madre.

471
00:37:11,880 --> 00:37:12,720
¿Qué?

472
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
¡Mierda!

473
00:37:24,160 --> 00:37:25,120
Lo siento.

474
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
Lo siento mucho.

475
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Está bien.

476
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
Muéstrame dónde está.

477
00:38:25,720 --> 00:38:26,760
Apaga el motor.

478
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
Dame las llaves.

479
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Abre la puerta.

480
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
Las manos en la cabeza.

481
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
Y espera.

482
00:38:48,040 --> 00:38:52,680
Saldrás del auto a las tres, despacio.
Uno, dos,

483
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
tres.

484
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Bien.

485
00:39:01,680 --> 00:39:02,920
¿Dónde está?

486
00:39:03,960 --> 00:39:05,000
Allá arriba.

487
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Camina.

488
00:39:41,560 --> 00:39:42,880
¿Dónde mierda está?

489
00:39:45,640 --> 00:39:46,480
Ahí.

490
00:39:47,000 --> 00:39:48,640
En un hueco entre las rocas.

491
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
¿En un hueco entre las rocas?

492
00:39:55,880 --> 00:39:58,600
Cielos, si fueras otra persona,
no te creería.

493
00:39:58,600 --> 00:40:01,280
Pero ¿ tú? No tienes desperdicio.

494
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Margot siempre creyó que lo tenías tú.

495
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Yo creía que lo tenía la policía.

496
00:40:07,360 --> 00:40:08,680
No, ella tenía razón.

497
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
Vino a buscarlo.

498
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
¿Por qué no se lo diste?

499
00:40:12,520 --> 00:40:14,360
Porque no era discreta.

500
00:40:15,720 --> 00:40:18,920
La habrían atrapado a las semanas,
intentando gastarlo.

501
00:40:18,920 --> 00:40:22,000
Y sabes que me habría culpado a mí.

502
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
¿Temías que arruinara
tu nueva y hermosa vida?

503
00:40:27,760 --> 00:40:28,640
Tenía miedo.

504
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
¿Tenías miedo?

505
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
Así que la mataste.

506
00:40:35,280 --> 00:40:36,960
Ella quiso matarme primero.

507
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
Le rompiste el corazón.

508
00:40:43,480 --> 00:40:45,240
Dijo que nunca le caí bien.

509
00:40:45,240 --> 00:40:46,920
Ella te quería, carajo.

510
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
Las dos te queríamos.

511
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Búscalo, maldita sea.

512
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Muévete.

513
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Dios.

514
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Ponlo aquí.

515
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
No te muevas.

516
00:41:36,120 --> 00:41:36,960
Vaya.

517
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
No quieres llevarme a Canyelles, ¿verdad?

518
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
¿Sabes que no importa?
Sé dónde vives ahora.

519
00:41:49,840 --> 00:41:51,960
Puedo ir y esperar a Harper.

520
00:41:51,960 --> 00:41:53,800
O puedes tomar eso e irte.

521
00:41:54,280 --> 00:41:57,400
Hay algunos millones,
puedes tener una buena vida...

522
00:41:57,400 --> 00:41:59,800
¿Crees que mi hija está a la venta?

523
00:41:59,800 --> 00:42:01,920
No, no quise decir eso.

524
00:42:01,920 --> 00:42:03,440
Bueno, no es así.

525
00:42:08,080 --> 00:42:09,920
¿Por qué no hiciste nada con esto?

526
00:42:09,920 --> 00:42:12,600
Para no atraer a la policía
hacia mí y Harper.

527
00:42:12,600 --> 00:42:16,280
Tenía miedo de que se la llevaran.
No podía arriesgarme.

528
00:42:17,520 --> 00:42:18,360
Y me sentía...

529
00:42:20,360 --> 00:42:21,240
¿Cómo?

530
00:42:21,240 --> 00:42:24,240
Culpable por lo que les había hecho
a ti y a Margot.

531
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
Les arruiné la vida.

532
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Sí, era mi trabajo,
pero no por eso estuvo bien.

533
00:42:33,040 --> 00:42:36,320
Sé que es tu hija, pero la quiero más que...

534
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
Vete a la mierda.

535
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Subtítulos: Nora G. Glembocki

