1
00:00:36,760 --> 00:00:42,560
La oss invitere Ana, Emilios kone,
og sønnen Rafa til å ta farvel.

2
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
Måtte Gud velsigne dere. Amen.

3
00:00:54,960 --> 00:00:58,520
- Det går bra, pappa.
- Ja.

4
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
VÅR DYPESTE MEDFØLELSE
DANIEL OG DYLAN LANG

5
00:01:22,800 --> 00:01:26,640
- Vi drakk nylig øl og spilte <i>petanca...</i>
- Jeg vet det.

6
00:01:27,120 --> 00:01:30,240
- Jeg kondolerer, Jordi.
- Takk.

7
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
Hvis det er noe jeg kan gjøre...

8
00:01:33,480 --> 00:01:37,480
Vi legger nok ut huset for salg.

9
00:01:37,480 --> 00:01:40,840
Jeg tror det er noe vi bør diskutere.

10
00:01:40,840 --> 00:01:44,400
- Jeg vil ikke at vi selger huset.
- Nei, det er ikke...

11
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
Vi snakker bare.

12
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Det er ikke et godt marked nå.

13
00:01:48,760 --> 00:01:52,240
Hør her, gå og se om Rafa har det bra.

14
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Ok.

15
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
Ok. Gå.

16
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Dette skal vi gjøre.

17
00:02:08,760 --> 00:02:12,520
Du bør ta noen dager fri. Reise vekk.

18
00:02:12,520 --> 00:02:15,480
Ta med Harper.
Du kan treffe foreldrene dine.

19
00:02:15,480 --> 00:02:18,880
- Ingen dårlig idé.
- Ikke sant? Det blir bra for begge to.

20
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Ana.

21
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
Men Harper må på skolen.

22
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
Det er bare én dag igjen.

23
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
Du burde beskyttet ham fra gjengene.

24
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
- Ikke rør meg!
- Ro ned!

25
00:02:28,920 --> 00:02:30,320
Du er en jævla løgner.

26
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
- Hvordan våger han å komme hit?
- Det går bra.

27
00:02:34,040 --> 00:02:35,720
Jeg trenger et øyeblikk.

28
00:02:39,040 --> 00:02:43,280
Inspektør Tabarez. Emilio nevnte et navn.

29
00:02:44,240 --> 00:02:48,000
Daniel Lang?
Jeg vet ikke. Det er verdt å se på det.

30
00:02:48,480 --> 00:02:53,040
En lærer bør ikke bekymre seg for sånt.

31
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Gå.

32
00:02:55,160 --> 00:02:56,440
Vær med familien.

33
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
Hold deg unna sladder.

34
00:03:21,280 --> 00:03:23,920
Hva gjør du? Er det mer lekser?

35
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
Jeg trodde skolen var ferdig.

36
00:03:26,480 --> 00:03:31,000
Det er kort til Rafa.
Han går i klassen min. Faren hans døde.

37
00:03:32,360 --> 00:03:37,480
Ja, jeg så det på nyhetene.
Jeg visste ikke at dere var venner.

38
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
Nei.

39
00:03:39,360 --> 00:03:43,440
Jeg vet ikke.
Mrs. Carter ba oss gjøre det for Julie.

40
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
Gi en medalje til Mrs. Carter.

41
00:03:48,440 --> 00:03:52,040
Gutten har mistet faren sin,
så jeg tror ikke en stygg tegning

42
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
vil være så trøstende for ham.

43
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Unnskyld.

44
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Gjør ferdig kortet. Det er snilt av deg.

45
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
Hva er dette?

46
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Jeg får ikke spise
frokostblanding med sukker.

47
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Du har ferie. Det er en spesiell dag.

48
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
Er det greit for deg?

49
00:04:21,480 --> 00:04:24,920
Det er frokostblanding.
Jeg prøver å ikke tenke for mye.

50
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Jeg skal sette dette i bilen.

51
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Ja.

52
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
Vi kommer tilbake, ikke sant?

53
00:04:32,160 --> 00:04:34,440
Selvsagt. Det er bare i noen dager.

54
00:04:34,440 --> 00:04:39,280
Du skal møte bestemor og bestefar,
tilbringe litt kvalitetstid med pappa.

55
00:04:39,280 --> 00:04:43,280
- Er det fordi du fortalte pappa sannheten?
- Selvsagt ikke.

56
00:04:43,760 --> 00:04:47,680
- Du er ikke problemet. Jeg lover.
- Så det er et problem?

57
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Du har bedt om sjokoladefrokostblanding
i hele år, og nå har du fått det.

58
00:04:52,280 --> 00:04:54,360
Jordi har rett, ikke tenk på det.

59
00:04:54,360 --> 00:04:56,040
Det er pappa, ikke Jordi.

60
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
Jeg rister brød.

61
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Ok.

62
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
På tide å dra.

63
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Har du alt?

64
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
Briller, badedrakt, tannbørste?

65
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
Tannbørste.

66
00:05:21,800 --> 00:05:23,160
Jeg visste det.

67
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Jeg finner den ikke.

68
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
Jeg vet ikke hvor...

69
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
- Jordi.
- Ja?

70
00:05:31,160 --> 00:05:34,520
Hun føler det er noe
som ikke stemmer mellom oss.

71
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Det er det jo. Ikke sant?

72
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Hva om vi tar en pause disse dagene?

73
00:05:39,400 --> 00:05:42,520
Jeg blir ferdig på skolen,
dere tar en ferie...

74
00:05:42,520 --> 00:05:45,800
Vi setter alt på pause?
Later som om alt er greit?

75
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
I medisin lærer man om triage

76
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
og hvordan man takler
det umiddelbare traumet.

77
00:05:52,480 --> 00:05:55,040
Det betyr ikke at alt annet forsvinner.

78
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Så vi kan ta noen dagers pause.

79
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Men...

80
00:06:01,880 --> 00:06:04,880
Jeg vet ikke hvilken forskjell
en pause vil utgjøre.

81
00:06:08,600 --> 00:06:10,480
Det betyr noe for Harper.

82
00:06:10,960 --> 00:06:14,040
Jeg vil bli med,
men må bli ferdig her. Ok?

83
00:06:16,120 --> 00:06:20,200
Samme hva som skjer,
må Harper vite at du er faren hennes.

84
00:06:24,560 --> 00:06:27,840
- Si ha det til mamma.
- Ha det til mamma.

85
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
- Den blir aldri gammel.
- Nei.

86
00:06:43,160 --> 00:06:47,120
God tur. Ring når dere er fremme.
Jeg elsker dere.

87
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Elsker deg også.

88
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Her er elevvurderingene.

89
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
Om du ikke kommer på noe,
bare si at de må følge bedre med.

90
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Det gjelder alle barn som har eksistert.

91
00:07:59,760 --> 00:08:00,680
Ok.

92
00:08:02,840 --> 00:08:07,640
Jeg vet at du har vondt.
Jeg er her for deg.

93
00:08:07,640 --> 00:08:09,000
På hvilken måte?

94
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
- Hva...
- Jeg bare spør på hvilken måte?

95
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Siden du hindret meg fra å få jobben.

96
00:08:16,360 --> 00:08:21,240
Jeg tror kanskje
at sorgen gjør deg paranoid.

97
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
Ikke vær sånn.

98
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
Jeg ble spurt om min ærlige mening
om din egnethet. Så jeg ga den.

99
00:08:29,520 --> 00:08:32,840
- Fint å vite hva du tenker om meg.
- Kom igjen, Erin.

100
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
Jeg gjorde alt for
å hjelpe deg med intervjuet.

101
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
Du kom sent i en jævla strand-T-skjorte

102
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
og oppførte deg
som om det var andres feil.

103
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Ikke tenk på meg lenger.
- Jeg gjør det.

104
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
Du slipper meg aldri inn.

105
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
Jeg må gå.

106
00:08:54,080 --> 00:08:58,280
Hun kunne fokusert mer i timen,
men ellers har hun hatt et bra år,

107
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
og jeg håper hun får en bedre sommerferie.

108
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
- Ok.
- Takk.

109
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Mrs. Carter.

110
00:09:15,760 --> 00:09:17,320
Hvordan går det med Dylan?

111
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Bra.

112
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
Karakterene hans har blitt bedre,
men det er litt igjen å gå.

113
00:09:29,920 --> 00:09:32,200
- Men han har blitt bedre.
- Ja.

114
00:09:32,200 --> 00:09:33,120
Takk.

115
00:09:34,160 --> 00:09:36,720
For mye av det er takket være deg.

116
00:09:38,600 --> 00:09:40,240
Hvordan går det i matte?

117
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Han...

118
00:09:47,280 --> 00:09:48,840
Jeg kan ikke gjøre dette.

119
00:09:48,840 --> 00:09:55,920
Jeg ga vennen din muligheten til å gå,
og jeg er lei for det som skjedde,

120
00:09:55,920 --> 00:10:00,000
og jeg er klar over hvor vanskelig
dette må være for Ana og Rafa...

121
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
Nei, du får ikke si navnene deres.

122
00:10:02,280 --> 00:10:07,960
Ikke avbryt meg når jeg truer deg.
Jeg er ikke toppen av næringskjeden.

123
00:10:08,560 --> 00:10:12,400
Jeg har økonomisk ansvar
overfor de som står over meg.

124
00:10:12,400 --> 00:10:15,120
Og de er mye mindre rimelige enn meg.

125
00:10:15,120 --> 00:10:18,680
- Jeg later ikke som om ingenting skjedde.
- Hvorfor ikke?

126
00:10:19,280 --> 00:10:22,520
Jeg skal ikke engang spørre deg
hva du gjorde der.

127
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
For meg er dette blanke ark.

128
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
- Gå videre.
- Ellers?

129
00:10:28,000 --> 00:10:31,920
Jeg tror du vet det.
Du fikk besøk i morges, ikke sant?

130
00:10:33,680 --> 00:10:38,000
Neste gang kommer de hjem til deg en natt

131
00:10:38,000 --> 00:10:39,760
og skyter datteren din først

132
00:10:39,760 --> 00:10:43,520
fordi barn kan lage mye lyd
når de blir skremt.

133
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
Og etter det, deg og mannen din.

134
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Så ransaker de huset ditt
så det ser ut som et ran som gikk galt.

135
00:10:54,600 --> 00:10:57,640
Og herregud, Erin, disse menneskene

136
00:10:59,520 --> 00:11:00,480
er dyr.

137
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
Om du kommer nær familien min...

138
00:11:02,920 --> 00:11:05,080
Jeg vil ikke gjøre det.

139
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
Skjønner du?

140
00:11:09,880 --> 00:11:12,520
Jeg prøver bare å håndtere situasjonen.

141
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Jeg vil beskytte deg.

142
00:11:15,760 --> 00:11:20,480
Så vær så snill. Hvordan går det i matte?

143
00:11:22,440 --> 00:11:23,320
Han er bedre.

144
00:11:24,720 --> 00:11:27,960
Han må bare øve og fokusere litt mer.

145
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
Alt i alt er han
en veldig snill og følsom gutt

146
00:11:31,800 --> 00:11:35,440
med en lys fremtid i vente,
om han lærer seg å jobbe hardt.

147
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
Jeg håper han gjør det.

148
00:11:38,160 --> 00:11:41,080
Takk for all hjelpen din.

149
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Ha en fin sommer.

150
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
La oss ikke gjøre dette igjen.

151
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hallo.

152
00:12:07,520 --> 00:12:09,200
Vi er Mr. og Mrs. Davidson.

153
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
Sønnen vår er Dean.

154
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Mr. og Mrs. Davidson, hallo.

155
00:13:13,920 --> 00:13:15,240
<i>- Hei.</i>
- Hei.

156
00:13:17,120 --> 00:13:18,720
Hvordan går det med Harper?

157
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Foreldrene mine skjemmer henne bort.

158
00:13:23,040 --> 00:13:26,480
- Blodårene hennes er fulle av iskrem.
- Hva med deg?

159
00:13:27,000 --> 00:13:29,160
Jeg er gammel nok til å kjøpe is.

160
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Jordi.

161
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
<i>Hvordan har du det?</i>

162
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
<i>Jeg vil være lei meg for Emilio,</i>

163
00:13:38,120 --> 00:13:40,960
men jeg er så jævla sint.

164
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
Jeg vil bare si at jeg...

165
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
Jeg er lei for det, og...

166
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
Ikke legg på.

167
00:13:54,320 --> 00:13:55,160
Ok?

168
00:13:55,640 --> 00:13:58,520
Jeg vet ikke hva jeg skal si,
men ikke legg på.

169
00:14:01,760 --> 00:14:02,720
<i>Er du der?</i>

170
00:14:04,920 --> 00:14:07,200
<i>- Du ba meg om å ikke legge på.
-</i> Ja.

171
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
Ja, det gjorde jeg.

172
00:14:15,960 --> 00:14:18,640
<i>Beklager, Jordi. For alt.</i>

173
00:14:20,080 --> 00:14:22,880
<i>- Si til Harper at jeg ringer i morgen.</i>
- Ok.

174
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
God natt, Mrs. Carter.

175
00:14:28,760 --> 00:14:30,360
God natt, Mr. Collantes.

176
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin. Hallo!

177
00:15:02,480 --> 00:15:06,040
Dørklokka di funker ikke.
Skal du invitere meg inn?

178
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
Ja, visstnok.

179
00:15:12,400 --> 00:15:15,480
- Du ser forferdelig ut.
- Takk. Vil du ha...

180
00:15:15,480 --> 00:15:18,400
Jeg var ikke frekk.
Jeg skulle ønske jeg var det.

181
00:15:18,400 --> 00:15:23,520
Det er fyrverkerifestival i kveld,
og det blir tøft for Ana.

182
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
Greit. Hvorfor det?

183
00:15:26,120 --> 00:15:31,760
Fordi det var der Emilio fridde til henne.
Følger du med på livet til naboene dine?

184
00:15:31,760 --> 00:15:35,480
Ja, de nevnte det sikkert.
Jeg tenkte ikke over det.

185
00:15:35,480 --> 00:15:41,000
Hun vil til baren der han fridde.
De arrangerer en stor temafest.

186
00:15:41,480 --> 00:15:45,520
- Hun vil samle en liten gruppe.
- Penelope, jeg vil ikke ut.

187
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
Det er sånt folk gjør, Erin.
Vi samles i slike tider.

188
00:15:50,480 --> 00:15:53,400
- Det er en fin idé.
- Jeg organiserer kjolene.

189
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
- Hvilke kjoler?
- Du får se.

190
00:15:57,040 --> 00:16:00,480
Mente Jordi at han ville selge huset?

191
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Ja.

192
00:16:04,640 --> 00:16:07,360
Det passer fryktelig dårlig å selge nå.

193
00:16:19,000 --> 00:16:20,840
Ok. Ja.

194
00:16:20,840 --> 00:16:24,280
Flott. Kan du ikke dra til helvete,
så ses vi senere.

195
00:16:24,280 --> 00:16:25,200
Selvsagt.

196
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Og ikke bekymre deg, det blir bedre.

197
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Ja.

198
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Pokker.

199
00:16:50,800 --> 00:16:55,000
- Hallo. Er du Olivia Thorne?
- Ja.

200
00:16:55,000 --> 00:16:59,920
Hei. Jeg heter Kate Jones.
Jeg er en gammel venn av Erin Carter.

201
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
Jaså? Hallo. Hyggelig å møte deg.

202
00:17:02,800 --> 00:17:06,320
Hyggelig å treffe deg.
Beklager at jeg kommer så brått,

203
00:17:06,320 --> 00:17:10,280
- men jeg vet at du jobber med henne.
- Ja. Har det skjedd noe?

204
00:17:10,280 --> 00:17:14,120
Nei, beklager. Jeg gjør dette baklengs.

205
00:17:14,120 --> 00:17:17,600
Jeg er på jobbreise
og vil gjerne møte henne,

206
00:17:17,600 --> 00:17:20,480
men jeg vet ikke hvor hun bor.

207
00:17:21,360 --> 00:17:25,600
- Har du prøvd å ringe henne?
- Ja, jeg har et gammelt nummer.

208
00:17:27,640 --> 00:17:33,840
Sannheten er at vi kranglet,
og jeg er her fordi jeg vil ordne opp.

209
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Jaså?

210
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
Erin kan være litt sta noen ganger.

211
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Ja. Mer enn litt.

212
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Beklager, jeg finner ut av det. Takk.

213
00:17:51,560 --> 00:17:54,360
Jeg skulle sette på noe vann.

214
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
Så hyggelig. Takk.

215
00:18:01,400 --> 00:18:02,760
Flott. Kom inn.

216
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Takk. Fin hage.

217
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
Hvordan kjenner du Erin?

218
00:18:15,560 --> 00:18:19,760
- Vi jobbet sammen for noen år siden.
- Som lærere?

219
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Lærere? Ja.

220
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
Vi var ganske nære en stund.

221
00:18:28,040 --> 00:18:31,000
- Erin er Erin.
- Ja.

222
00:18:31,000 --> 00:18:35,640
Så leste jeg nyhetsartikkelen om det
som skjedde med henne på matbutikken.

223
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
Jøss, ja.

224
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Det var veldig skremmende
for henne og datteren.

225
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
Harper.

226
00:18:41,560 --> 00:18:43,400
- Ja.
- Hvordan har hun det?

227
00:18:44,240 --> 00:18:47,280
Det er så lenge siden jeg har sett henne.

228
00:18:47,840 --> 00:18:54,680
Hun er så søt.
Hun er smart, morsom. Vi er veldig nære.

229
00:18:57,320 --> 00:19:01,480
Beklager, jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor du kom for å se meg.

230
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Jeg har mange dårlige ideer,

231
00:19:05,400 --> 00:19:09,240
og en av dem var
å overraske Erin på skolen.

232
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
Men da jeg kom dit...

233
00:19:10,760 --> 00:19:13,440
- Skoleferie, selvsagt.
- Akkurat.

234
00:19:13,440 --> 00:19:18,080
Da jeg spurte rundt, sa alle
at det var deg jeg måtte snakke med.

235
00:19:18,640 --> 00:19:22,000
Olivia Thorne, sekretær, hemmelighetsholder.

236
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
Det er meg.

237
00:19:25,680 --> 00:19:28,280
Jeg kan ikke dele ut
personlige opplysninger,

238
00:19:28,280 --> 00:19:30,480
men jeg kan gi henne nummeret ditt.

239
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
Jeg ville overraske henne.

240
00:19:36,480 --> 00:19:38,880
Dessverre er det ikke noe jeg kan gjøre.

241
00:19:39,600 --> 00:19:41,920
Ja, så klart. Jeg forstår.

242
00:19:44,640 --> 00:19:48,160
- Er det barna dine?
- Ja. Tvillingene.

243
00:19:48,760 --> 00:19:50,640
Dynamisk duo.

244
00:19:52,720 --> 00:19:55,560
De skal se på fyrverkeriet
med faren sin i kveld.

245
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Hvilken er favoritten din?

246
00:19:59,600 --> 00:20:01,160
Jeg elsker begge like mye.

247
00:20:01,160 --> 00:20:04,240
Selvfølgelig, men om du måtte velge.

248
00:20:04,840 --> 00:20:05,800
Jeg kan ikke.

249
00:20:07,200 --> 00:20:12,560
Huset ditt brenner,
du har bare tid til å redde én, hvilken?

250
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
Da ville jeg...

251
00:20:18,200 --> 00:20:19,680
Jeg ville blitt og brent...

252
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
Du lar begge dø istedenfor
å ta en vanskelig avgjørelse?

253
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
Du er en ufølsom liten ku.

254
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
Jeg syns du bør dra.

255
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Jeg syns du bør sjekke røykvarslerne.

256
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
Jeg mener det.

257
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
Vi er ikke ferdige, Olivia.

258
00:20:43,160 --> 00:20:47,080
Vil du ringe politiet? Nei. Selvsagt ikke.

259
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
For når de kommer hit, er jeg borte.

260
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
Og nå vet jeg hvor du bor.

261
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Og jeg ser at du tenker
at kanskje hun bare tuller.

262
00:21:00,080 --> 00:21:02,720
Kanskje hun har
en merkelig form for humor.

263
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Kanskje det.

264
00:21:07,240 --> 00:21:12,240
Jeg har også kranglet med Erin,
og Harper er borte

265
00:21:12,240 --> 00:21:19,040
på ferie med faren sin,
så jeg syns du bør dra nå.

266
00:21:20,880 --> 00:21:25,400
Jeg syns du bør ringe henne.
Gjøre det godt igjen.

267
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
Og så tror jeg det er best
om du forteller meg hvor hun er.

268
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Du tar tusen valg hver dag, Olivia.

269
00:21:41,480 --> 00:21:43,280
Ikke gjør feil her.

270
00:21:45,560 --> 00:21:46,400
Jeg mener,

271
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
tenk på lille Lily og Luca.

272
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
Jeg sa ikke hva de heter.

273
00:21:56,080 --> 00:21:56,920
Jeg vet det.

274
00:21:58,760 --> 00:21:59,640
Overraskelse.

275
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Takk for at du kom i kveld.

276
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Selvsagt.

277
00:22:53,960 --> 00:22:55,200
Det er typisk Emilio.

278
00:22:55,200 --> 00:22:58,440
Han står på kne,
og jeg kan ikke si ja fordi...

279
00:22:59,800 --> 00:23:01,280
- Ingen ring?
- Ingen ring.

280
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
Men han hadde en bilring.

281
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
Så de første to månedene
av forlovelsen brukte jeg denne.

282
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
Vil dere ha ansiktsmaling?

283
00:23:10,760 --> 00:23:11,800
Nei, takk.

284
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Det går bra.

285
00:23:13,920 --> 00:23:15,040
Vel...

286
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
Det er en sånn dum ting
som Emilio ville gjort.

287
00:23:20,680 --> 00:23:23,240
Ok, la oss gjøre det.

288
00:23:25,840 --> 00:23:28,520
Men vær forsiktig,
huden min er veldig følsom.

289
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
Erin! Hei.

290
00:23:41,520 --> 00:23:44,200
- Jeg er opptatt.
<i>- Jeg har prøvd å ringe deg.</i>

291
00:23:44,200 --> 00:23:47,760
Jeg vet det. Jeg håpte du tok hintet
da jeg ikke svarte.

292
00:23:47,760 --> 00:23:53,600
Jeg beklager måten jeg oppførte meg på,
og jeg vil gjerne møte deg.

293
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
<i>Ansikt til ansikt. For å si unnskyld.</i>

294
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Hør her, det går bra.

295
00:24:00,520 --> 00:24:03,040
Det nye semesteret blir en ny start.

296
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Vi legger dette bak oss.

297
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Hvor er du nå?

298
00:24:11,200 --> 00:24:15,680
Jeg er på Rapture-baren,
men vi kan møtes en annen gang.

299
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
Ja, så klart.

300
00:24:18,960 --> 00:24:22,560
Takk for at du er så forståelsesfull.

301
00:24:23,400 --> 00:24:25,440
<i>Jeg er virkelig lei for det.</i>

302
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Beklager.

303
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Det er skremmende
å skulle oppdra Rafa alene.

304
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
Det går bra. Du er ikke alene.

305
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
Nei, det er...

306
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
Alle er så snille mot meg.

307
00:24:54,560 --> 00:24:56,880
Som deg, Penelope.

308
00:24:58,240 --> 00:25:01,760
Selv <i>señor</i> Lang,
han tok kontakt og sa han ville hjelpe.

309
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
Daniel?

310
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
Hjelpe deg med hva?

311
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
Han vil betale for Rafas skolegang.

312
00:25:09,720 --> 00:25:15,040
Nei, Ana, hør på meg.
Du kan ikke la ham hjelpe deg.

313
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Det går bra.

314
00:25:17,280 --> 00:25:19,480
- Det viser hvor mye...
- Du forstår ikke.

315
00:25:19,480 --> 00:25:22,800
Ikke la ham komme nær familien din.
Hører du meg?

316
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Han vil bare hjelpe.

317
00:25:25,360 --> 00:25:29,800
Han sa han hjalp deg før,
og nå skal han hjelpe oss.

318
00:25:32,760 --> 00:25:33,680
Ikke vær redd.

319
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
Dylan, ut! Jeg må ta en telefon.
Gå og se på Diablos.

320
00:27:30,480 --> 00:27:33,000
Kom igjen, vi går.

321
00:27:47,280 --> 00:27:51,440
Nå hører du på meg!
Når får jeg forsendelsen?

322
00:27:54,040 --> 00:27:55,360
Hvorfor er den så sen?

323
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Vi har folk som venter på den.

324
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
Ingen unnskyldninger.

325
00:28:28,040 --> 00:28:30,240
Du burde ikke ha kommet hjem til meg.

326
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
Vi har visst et kommunikasjonsproblem.

327
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
Hvilken del av "gå din vei"
var det du ikke forsto?

328
00:29:39,160 --> 00:29:41,400
Moses har vært i spesialstyrkene.

329
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
Så jeg må stille spørsmålet,

330
00:29:44,680 --> 00:29:49,960
hvem faen er du, Mrs. Carter?

331
00:29:49,960 --> 00:29:54,960
Jeg er Emilios venn,
og du får ikke kjøpe deg ut av dette.

332
00:29:56,680 --> 00:30:01,640
Ana er takknemlig for at mannen som drepte
mannen hennes kunne gi litt penger

333
00:30:01,640 --> 00:30:04,920
til sønnens skolegang.
Du slipper ikke unna med det.

334
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
Under omstendighetene tenkte jeg det var...

335
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Vent. Ikke gjør det!

336
00:30:11,840 --> 00:30:13,120
- Nei!
- Ikke gjør det!

337
00:30:14,040 --> 00:30:17,360
Sønnen min er på vei hit
med alle vennene sine.

338
00:30:17,360 --> 00:30:18,920
Du slipper ikke unna.

339
00:30:18,920 --> 00:30:20,800
Det handler ikke om meg.

340
00:30:21,640 --> 00:30:26,760
Jeg vil ikke at sønnen min finner meg død.
Hva tror du det gjør med ham?

341
00:30:26,760 --> 00:30:30,800
- Hold kjeft!
- Du får ikke vennen din tilbake.

342
00:30:31,280 --> 00:30:35,760
Du ødelegger bare Dylans liv
og lager enda et foreldreløst barn.

343
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
Hva slags lærer er du?

344
00:32:03,360 --> 00:32:05,960
- Kan jeg låne toalettet?
- Der borte.

345
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
FEM TAPTE ANROP

346
00:32:28,560 --> 00:32:32,120
<i>Jeg kunne ikke si det før,
men en kvinne leter etter deg.</i>

347
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
<i>Kate Jones. Hun truet barna mine...</i>

348
00:32:36,080 --> 00:32:39,760
<i>Jeg måtte si hvor du var.
Beklager, Erin. Hun skremte meg.</i>

349
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Skal du ikke si hei?

350
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
- Jeg trodde du var død.
- Jeg vet hva du trodde.

351
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
Hvor er hun?

352
00:32:54,480 --> 00:32:55,920
Hun er ikke hjemme.

353
00:32:55,920 --> 00:33:00,480
Jeg spurte ikke hvor datteren min ikke er.
Jeg spurte hvor hun er.

354
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
Ikke gjør det.

355
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
Du er rask, men jeg var alltid raskere.

356
00:33:10,840 --> 00:33:15,720
- Hvor faen er datteren min?
- Hun er sammen med faren sin.

357
00:33:15,720 --> 00:33:19,640
- Det er umulig fordi faren hennes er død.
- Jeg mente mannen min.

358
00:33:21,080 --> 00:33:22,680
Du er lærer, ikke sant?

359
00:33:22,680 --> 00:33:26,600
Så du vet forskjellen på:
"Hvem er datteren min sammen med?"

360
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
og: "Hvor er datteren min?"

361
00:33:30,480 --> 00:33:33,520
Hun er hos foreldrene hans i Canyelles.

362
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
De er på stranden.

363
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
Ok?

364
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Rolig.

365
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Vær så snill.

366
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
Kan jeg få en whisky?

367
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Ren.

368
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
Har du slåss?

369
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Ja.

370
00:33:55,080 --> 00:33:56,320
Vant du?

371
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
Nei, jeg tror ikke det.

372
00:34:00,720 --> 00:34:02,760
- Er du full?
- Hva?

373
00:34:03,360 --> 00:34:04,640
Er du full?

374
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
Bra. Da kan du kjøre.

375
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
Men ikke kledd sånn.

376
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
Jeg har skift i bilen.

377
00:34:19,400 --> 00:34:20,680
Legg igjen telefonen.

378
00:34:24,320 --> 00:34:25,160
Etter deg.

379
00:34:26,640 --> 00:34:27,480
Sakte.

380
00:34:29,480 --> 00:34:30,760
Behold vekslepengene.

381
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Rett frem.

382
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
Jeg hadde ikke dratt
om jeg visste at du levde.

383
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
Jeg ba deg kjøre, ikke snakke.

384
00:35:20,640 --> 00:35:22,840
Jeg skal ta henne tilbake, Kate.

385
00:35:22,840 --> 00:35:25,960
Unnskyld, Kate, Erin,
hva skal jeg kalle deg her?

386
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
Erin går bra.

387
00:35:28,120 --> 00:35:31,880
Kate kledde deg bedre.
Men det var vel også løgn?

388
00:35:31,880 --> 00:35:34,440
Jeg er lei for det som skjedde, Lena.

389
00:35:34,440 --> 00:35:37,600
Jeg tviler ikke på at du er det.
Spesielt akkurat nå.

390
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
Jeg planla aldri at ting skulle ende slik.

391
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
Hvor er stranden, Erin?

392
00:35:47,840 --> 00:35:51,920
Fordi jeg er ganske sikker på
at dette ikke er veien til Canyelles.

393
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
Det er det ikke.

394
00:35:55,280 --> 00:35:56,960
Men jeg vil vise deg noe.

395
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
Jeg ser etter en grunn til å skade deg.

396
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
- Du bør faen ikke gi meg en.
- Ok.

397
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
Jeg gjemte gullet her.

398
00:36:10,760 --> 00:36:14,440
- Harwich-gullet?
- Ja.

399
00:36:18,240 --> 00:36:19,360
Kjør inn til siden.

400
00:36:31,320 --> 00:36:34,000
- Hvor langt?
- Åtte til ti kilometer.

401
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
Spør hun om meg?

402
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
Hun...

403
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
Jeg trodde du var død.

404
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
Hva sa du til henne?

405
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
Jeg sa at jeg var moren hennes.

406
00:37:11,880 --> 00:37:12,720
Hva?

407
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
Faen!

408
00:37:24,160 --> 00:37:25,120
Unnskyld.

409
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
Jeg er lei for det.

410
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Ok.

411
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
Vis meg hvor det er.

412
00:38:25,720 --> 00:38:26,760
Skru av motoren.

413
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
Gi meg nøklene.

414
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Åpne døra.

415
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
Legg hendene på hodet.

416
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
Og vent.

417
00:38:48,040 --> 00:38:52,680
Gå sakte ut av bilen på tre. Én, to,

418
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
tre.

419
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Bra.

420
00:39:01,680 --> 00:39:02,920
Hvor er det?

421
00:39:03,960 --> 00:39:05,000
Det er der oppe.

422
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Gå.

423
00:39:41,560 --> 00:39:42,880
Hvor faen er det?

424
00:39:45,640 --> 00:39:46,480
Der.

425
00:39:47,000 --> 00:39:49,040
Det er et hull mellom steinene.

426
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
Er det et hull mellom steinene?

427
00:39:55,880 --> 00:40:01,280
Jeg ville ikke trodd noen andre,
men du er faen meg utrolig.

428
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Margot trodde du tok det.

429
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
- Jeg trodde politiet hadde det.
- Nei, hun hadde rett.

430
00:40:09,200 --> 00:40:12,520
- Hun kom for å finne det.
- Hvorfor ga du henne det ikke?

431
00:40:12,520 --> 00:40:14,360
Fordi hun aldri var diskré.

432
00:40:15,720 --> 00:40:18,920
Hun hadde blitt tatt i å bruke det
etter noen uker.

433
00:40:18,920 --> 00:40:22,000
Du vet hun ikke ville
holdt navnet mitt hemmelig.

434
00:40:23,280 --> 00:40:27,160
Var du redd hun ville ødelegge
det nye, vakre livet ditt?

435
00:40:27,760 --> 00:40:28,640
Jeg var redd.

436
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
Var du redd?

437
00:40:33,240 --> 00:40:37,400
- Så du drepte henne.
- Hun prøvde å drepe meg først.

438
00:40:42,040 --> 00:40:45,240
- Du knuste hjertet hennes.
- Hun sa hun aldri likte meg.

439
00:40:45,240 --> 00:40:46,920
Hun elsket deg, for faen.

440
00:40:49,400 --> 00:40:50,760
Vi elsket deg begge to.

441
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Kom igjen, hent det.

442
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Kom igjen.

443
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Herregud.

444
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Legg det her oppe.

445
00:41:23,120 --> 00:41:24,040
Ikke rør deg.

446
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
Du vil virkelig ikke
ta meg med til Canyelles.

447
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
Det spiller ingen rolle.
Jeg vet hvor du bor.

448
00:41:49,840 --> 00:41:51,960
Jeg kan dra dit og vente på Harper.

449
00:41:51,960 --> 00:41:53,800
Eller du kan ta det og dra.

450
00:41:54,280 --> 00:41:57,400
Det er noen millioner,
du kan få et godt liv...

451
00:41:57,400 --> 00:41:59,800
Tror du datteren min er til salgs?

452
00:41:59,800 --> 00:42:03,440
- Nei, jeg mente ikke det.
- Det er hun ikke.

453
00:42:08,080 --> 00:42:12,480
- Hvorfor har du ikke gjort noe med dette?
- Politiet kunne funnet oss.

454
00:42:12,480 --> 00:42:16,280
Jeg var redd de ville ta henne fra meg
og kunne ikke ta sjansen.

455
00:42:17,520 --> 00:42:21,080
- Og jeg følte...
- Hva følte du?

456
00:42:21,080 --> 00:42:25,600
Jeg følte skam for det jeg gjorde
mot deg og Margot. Jeg ødela livene deres.

457
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Ja, det var jobben min,
men det gjør det ikke riktig.

458
00:42:33,000 --> 00:42:36,320
Jeg vet at hun er datteren din,
men jeg elsker henne mer...

459
00:43:08,040 --> 00:43:09,000
Faen ta deg.

460
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Tekst: Trine Friis

