1
00:00:31,760 --> 00:00:35,160
Må han vila i frid
och bli ihågkommen i många år.

2
00:00:36,760 --> 00:00:39,680
Nu låter vi Ana, Emilios fru,

3
00:00:39,680 --> 00:00:42,560
och hans son Rafa komma fram
och ta farväl.

4
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
Gud välsigne dig. Amen.

5
00:00:54,960 --> 00:00:58,520
- Det är okej, pappa.
- Ja.

6
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
VÅRT DJUPASTE DELTAGANDE
DANIEL & DYLAN LANG

7
00:01:22,800 --> 00:01:26,640
- Nyss drack vi öl och spelade <i>petanca</i>...
- Jag vet.

8
00:01:27,120 --> 00:01:30,240
- Jag beklagar sorgen, Jordi.
- Tack.

9
00:01:31,160 --> 00:01:37,480
- Om det är nåt jag kan göra...
- Vi ska antagligen försöka sälja huset.

10
00:01:37,480 --> 00:01:42,480
- Det är nog nåt vi måste diskutera först.
- Jag vill inte sälja huset.

11
00:01:42,480 --> 00:01:45,600
Nej, det är inte... Vi pratar bara.

12
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Det är ingen bra marknad just nu.

13
00:01:48,760 --> 00:01:52,240
Du kan väl gå och titta till Rafa?

14
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Okej.

15
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
Okej. Seså.

16
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
Ska vi gå?

17
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Okej, Jordi, så här gör vi.

18
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
- Du.
- Ja.

19
00:02:08,680 --> 00:02:12,520
Du kan väl ta ledigt några dagar.
Åka bort lite?

20
00:02:12,520 --> 00:02:15,520
Ta med Harper. Träffa dina föräldrar.

21
00:02:15,520 --> 00:02:17,360
- Det vore inte dumt.
- Eller hur?

22
00:02:17,360 --> 00:02:18,880
Det skulle göra er gott.

23
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Ana.

24
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
Men Harper har skolan.

25
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
Det är bara en dag kvar.

26
00:02:23,880 --> 00:02:25,840
Du borde ha skyddat honom.

27
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
- Rör mig inte!
- Lugna dig!

28
00:02:28,920 --> 00:02:31,360
- Du är en jävla lögnare.
- Lugna dig.

29
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
- Att han har mage!
- Det går bra.

30
00:02:34,040 --> 00:02:35,640
Jag behöver lite tid.

31
00:02:39,040 --> 00:02:43,280
Inspektör Tabarez, Emilio nämnde ett namn...

32
00:02:44,240 --> 00:02:48,000
Daniel Lang?
Det kanske är värt att kolla upp.

33
00:02:48,480 --> 00:02:53,040
En lärare ska inte lägga sig i såna saker.

34
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Gå nu.

35
00:02:55,160 --> 00:02:56,880
Var med din familj.

36
00:02:59,160 --> 00:03:00,840
Lyssna inte på skvaller.

37
00:03:21,280 --> 00:03:23,920
Vad gör du? Har du läxor kvar?

38
00:03:24,520 --> 00:03:28,560
- Jag trodde att terminen var slut.
- Vi ritar kort till Rafa.

39
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Han går i samma årskurs. Hans pappa dog.

40
00:03:32,360 --> 00:03:34,720
Ja, jag såg det på nyheterna.

41
00:03:35,760 --> 00:03:38,600
- Är ni vänner?
- Nej.

42
00:03:39,360 --> 00:03:40,320
Jag vet inte.

43
00:03:40,320 --> 00:03:43,440
Mrs Carter bad oss göra det
när Julies farmor dog, så...

44
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
Hon borde få en medalj.

45
00:03:48,560 --> 00:03:50,360
Pojken har förlorat sin pappa.

46
00:03:50,360 --> 00:03:54,480
Ett dåligt tecknat kort
lär inte vara till nån tröst.

47
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Förlåt.

48
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Rita färdigt du. Det är en fin gest.

49
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
Vad är det här?

50
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Jag får inte äta sockrade flingor.

51
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Nej, men du ska ut och resa.
Det är en speciell dag.

52
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
Är det okej för dig?

53
00:04:21,480 --> 00:04:24,480
Det är bara flingor.
Det behöver inte analyseras.

54
00:04:25,000 --> 00:04:28,120
- Jag ska bära ut det här i bilen.
- Okej.

55
00:04:30,120 --> 00:04:34,440
- Vi kommer väl tillbaka?
- Självklart. Det är bara några dagar.

56
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
Du får träffa farmor och farfar.
Hänga på stranden.

57
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
Umgås lite med pappa.

58
00:04:39,280 --> 00:04:43,280
- Det är för att du sa sanningen om mig.
- Nej, naturligtvis inte.

59
00:04:43,760 --> 00:04:47,680
- Du är inte problemet. Jag lovar.
- Men det finns ett problem?

60
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Du har bett mig om chokladflingor
hela året, och nu får du det.

61
00:04:52,280 --> 00:04:55,720
- Jordi har rätt. Överanalysera inte.
- Pappa, inte Jordi.

62
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
Jag vill ha rostat bröd.

63
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Okej.

64
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
Dags att åka.

65
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Har du allt?

66
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
Glasögon, baddräkt, tandborste?

67
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
- Tandborsten.
- Jag visste väl det.

68
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Jag hittar den inte.

69
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
Jag vet inte var...

70
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
- Jordi.
- Ja?

71
00:05:31,160 --> 00:05:34,520
Hon känner att nåt är på tok mellan oss.

72
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Det är ju sant. Eller hur?

73
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Okej, men vad sägs om
att ta de här dagarna...

74
00:05:39,400 --> 00:05:42,480
Jag avslutar terminen
och ni kan ta lite ledigt...

75
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
Ska vi trycka på paus? Inte låtsas om det?

76
00:05:45,880 --> 00:05:49,000
Inom sjukvården får man lära sig triage

77
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
och att hantera det mest akuta först.

78
00:05:52,480 --> 00:05:54,720
Det andra försvinner inte för det.

79
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Så visst, vi kan ta ett par dagar.

80
00:05:59,120 --> 00:06:00,080
Men...

81
00:06:01,880 --> 00:06:04,440
...jag vet inte vad det gör för skillnad.

82
00:06:08,600 --> 00:06:13,120
Det gör skillnad för Harper.
Jag skulle följa med er om jag kunde.

83
00:06:13,120 --> 00:06:14,040
Okej?

84
00:06:16,120 --> 00:06:20,200
Oavsett vad som händer
behöver Harper dig som pappa.

85
00:06:24,560 --> 00:06:27,840
- Hallå. Säg hej då till mamma.
- Hej då till mamma.

86
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
- Alltid lika roligt.
- Verkligen.

87
00:06:43,160 --> 00:06:47,120
Kör försiktigt. Ring när ni är framme.
Jag älskar er.

88
00:06:47,120 --> 00:06:48,680
Jag älskar dig också.

89
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Här är elevomdömena.

90
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
Om du kör fast kan du bara säga
att de måste koncentrera sig mer.

91
00:07:57,000 --> 00:08:00,680
- Det gäller alla barn som nånsin funnits.
- Okej.

92
00:08:02,840 --> 00:08:07,640
Jag vet att du har det jobbigt, och...
Jag finns här för dig.

93
00:08:07,640 --> 00:08:09,000
På vilket sätt då?

94
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
- Vad...
- Jag undrar bara.

95
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Med tanke på att du sabbade
min chans att få tjänsten.

96
00:08:16,360 --> 00:08:21,240
Okej... Sorgen verkar göra dig paranoid.

97
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
Lägg av nu.

98
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
Jag blev tillfrågad
om min uppriktiga åsikt och svarade.

99
00:08:29,520 --> 00:08:32,840
- Bra att veta vad du anser om mig.
- Kom igen, Erin.

100
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
Jag gjorde allt för att hjälpa dig.

101
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
Du kom för sent
i en jävla T-tröja med strandmotiv

102
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
och betedde dig som om felet
var alla andras.

103
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Du behöver inte oroa dig för mig mer.
- Jo.

104
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
Du har aldrig släppt in mig.

105
00:08:50,040 --> 00:08:52,240
- Jag måste gå.
- Men...

106
00:08:54,080 --> 00:08:58,280
Hon skulle kunna koncentrera sig mer,
men hon har haft ett bra läsår.

107
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
Hoppas att sommarlovet blir ännu bättre.

108
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
- Okej.
- Tack.

109
00:09:02,240 --> 00:09:03,680
- Tack.
- Ja.

110
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Mrs Carter.

111
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Hur går det för Dylan?

112
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Bra.

113
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
Betygen har förbättrats,
men vi ska inte ropa hej än.

114
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
- Men det går bättre?
- Ja.

115
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
Tack.

116
00:09:34,320 --> 00:09:36,720
Det är tack vare privatundervisningen.

117
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
Hur går det med matten?

118
00:09:41,760 --> 00:09:42,880
Han...

119
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
Det här går inte.

120
00:09:48,920 --> 00:09:53,000
Din vän fick alla chanser att backa.

121
00:09:53,000 --> 00:09:55,920
Jag beklagar verkligen det som hände,

122
00:09:55,920 --> 00:10:00,200
och jag förstår att det är svårt
för Ana och lilla Rafa.

123
00:10:00,200 --> 00:10:02,280
Nej. Säg inte deras namn.

124
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
Var snäll och avbryt mig inte
när jag hotar dig.

125
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
Jag är inte högst upp i näringskedjan.

126
00:10:08,560 --> 00:10:12,400
Jag har ekonomiskt ansvar
gentemot de jag har ovanför mig.

127
00:10:12,400 --> 00:10:17,360
- Och de är inte lika resonliga som jag.
- Jag kan inte låtsas som ingenting.

128
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
Varför inte?

129
00:10:19,280 --> 00:10:22,280
Jag tänker inte ens fråga dig
vad du gjorde där.

130
00:10:23,000 --> 00:10:27,400
- För min del är allt glömt. Gå vidare.
- Och annars?

131
00:10:28,000 --> 00:10:31,920
Det tror jag att du vet.
Du fick besök i morse, va?

132
00:10:33,680 --> 00:10:39,760
Nästa gång dyker de upp en natt
och skjuter din dotter först.

133
00:10:39,760 --> 00:10:43,520
För barn för oväsen när de blir rädda.

134
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
Sen skjuter de dig och sen din man.

135
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Sen stökar de till i huset,
så att det ser ut som ett inbrott.

136
00:10:54,600 --> 00:10:57,840
Herregud, Erin, de här människorna...

137
00:10:59,520 --> 00:11:00,480
De är djur.

138
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
Om du ens tittar åt min familj, så...

139
00:11:02,920 --> 00:11:05,200
Det är inget jag vill.

140
00:11:07,400 --> 00:11:08,360
Förstår du?

141
00:11:09,880 --> 00:11:12,200
Jag försöker bara hantera situationen.

142
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Jag vill skydda dig.

143
00:11:15,960 --> 00:11:18,120
Så, snälla du...

144
00:11:19,200 --> 00:11:20,920
Hur går det med matten?

145
00:11:22,440 --> 00:11:23,480
Allt bättre.

146
00:11:24,720 --> 00:11:27,520
Han måste bara öva mer
och koncentrera sig.

147
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
Överlag är han en vänlig
och känslig pojke,

148
00:11:31,800 --> 00:11:35,440
med en ljus framtid,
bara han lägger manken till.

149
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
Det hoppas jag att han gör.

150
00:11:38,160 --> 00:11:41,080
Tack. För all din hjälp.

151
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Ha en bra sommar.

152
00:11:57,600 --> 00:11:59,320
Låt oss inte göra om det här.

153
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hej.

154
00:12:07,520 --> 00:12:09,280
Vi är mr och mrs Davidson.

155
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
Dean är vår son.

156
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Mr och mrs Davidson. Hejsan.

157
00:13:13,920 --> 00:13:15,240
<i>- Hej.</i>
- Hej.

158
00:13:17,680 --> 00:13:18,720
<i>Hur mår Harper?</i>

159
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Mina föräldrar skämmer bort henne
efter noter.

160
00:13:23,040 --> 00:13:25,480
Hennes artärer är fullproppade med glass.

161
00:13:25,480 --> 00:13:26,920
Och du, då?

162
00:13:26,920 --> 00:13:29,160
Jag kan köpa glass själv.

163
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Jordi...

164
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
<i>Hur är det med dig?</i>

165
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
<i>Jag vill sörja Emilio,</i>

166
00:13:38,120 --> 00:13:40,960
men jag är så jävla förbannad.

167
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
Jag vill bara säga att jag...

168
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
Jag är ledsen för din skull, och...

169
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
Lägg inte på.

170
00:13:54,320 --> 00:13:58,520
Okej? Jag vet inte vad jag ska säga,
men lägg inte på.

171
00:14:01,760 --> 00:14:02,720
<i>Är du kvar?</i>

172
00:14:04,920 --> 00:14:07,200
<i>- Du bad mig att inte lägga på.</i>
- Ja.

173
00:14:08,360 --> 00:14:09,400
Det gjorde jag.

174
00:14:15,960 --> 00:14:18,640
<i>Jag är ledsen, Jordi. För allt.</i>

175
00:14:20,080 --> 00:14:22,880
<i>- Hälsa Harper att jag ringer imorgon.</i>
- Okej.

176
00:14:24,720 --> 00:14:27,480
God natt då, mrs Carter.

177
00:14:28,760 --> 00:14:30,360
God natt, mr Collantes.

178
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin. Hallå?

179
00:15:02,480 --> 00:15:05,600
Dörrklockan funkar inte.
Ska du bjuda in mig?

180
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Ja, tydligen.

181
00:15:12,400 --> 00:15:15,480
- Du ser hemsk ut.
- Tack. Vill du ha...

182
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
Det var ingen förolämpning. Tyvärr.

183
00:15:18,320 --> 00:15:21,240
Det är fyrverkerifestival
i stadskärnan ikväll.

184
00:15:21,240 --> 00:15:23,520
Det blir jobbigt för Ana.

185
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
Okej. Absolut. Men... varför det?

186
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
Det var där Emilio friade
till henne för länge sen.

187
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
Bryr du dig inte om dina grannars liv?

188
00:15:31,760 --> 00:15:35,480
De har säkert nämnt det nån gång.
Det fastnade inte på minnet.

189
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
Hon vill gå till baren där han friade.

190
00:15:38,200 --> 00:15:43,240
De ordnar nån sorts temafest.
Hon vill samla ett litet gäng.

191
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
Penelope, jag orkar inte gå ut.

192
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
Erin, vid ett sånt här tillfälle
måste man hjälpas åt.

193
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
Det är en fin tanke.

194
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Jag ordnar klänningarna.

195
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
- Vilka klänningar?
- Du ska få se.

196
00:15:57,040 --> 00:16:00,480
Menade Jordi allvar med att sälja huset?

197
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Ja.

198
00:16:04,640 --> 00:16:07,360
Det är en dålig tid för det.

199
00:16:19,000 --> 00:16:20,640
- Okej...
- Ja.

200
00:16:20,640 --> 00:16:24,280
Toppen. Dra åt helvete med dig nu,
så ses vi sen.

201
00:16:24,280 --> 00:16:25,200
Självklart.

202
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Och oroa dig inte. Det blir bättre.

203
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Ja.

204
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Sablar.

205
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Hej. Är du Olivia Thorne?

206
00:16:54,080 --> 00:16:55,000
Ja.

207
00:16:55,000 --> 00:16:59,920
Hej. Jag heter Kate Jones.
Jag är en gammal vän till Erin Carter.

208
00:16:59,920 --> 00:17:04,120
- Okej. Hej. Trevligt att träffas.
- Detsamma.

209
00:17:04,120 --> 00:17:08,280
Ursäkta att jag dyker upp så här,
men jag vet att ni jobbar ihop.

210
00:17:08,280 --> 00:17:14,120
- Ja. Har det hänt nåt?
- Nej, förlåt. Jag rör till allt.

211
00:17:14,120 --> 00:17:17,600
Jag är i stan i jobbet
och hoppades få träffa henne,

212
00:17:17,600 --> 00:17:20,480
men sen insåg jag
att jag inte vet var hon bor.

213
00:17:21,360 --> 00:17:25,520
- Har du ringt henne?
- Ja, men numret är gammalt.

214
00:17:27,640 --> 00:17:33,840
Sanningen är att vi blev osams.
Jag kom hit för att jag vill reda ut allt.

215
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Jaha.

216
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
Erin kan vara lite tjurskallig ibland.

217
00:17:41,440 --> 00:17:44,320
Ja. Inte bara lite.

218
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Förlåt. Jag löser det. Tack ändå.

219
00:17:51,560 --> 00:17:54,360
Jag skulle faktiskt precis ta en kopp te.

220
00:17:59,200 --> 00:18:02,760
- Vad snällt. Tack.
- Toppen. Kom in.

221
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Tack. Vilken fin trädgård.

222
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
Hur känner du Erin?

223
00:18:15,560 --> 00:18:19,760
- Vi jobbade ihop för några år sen.
- Som lärare?

224
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Lärare? Ja.

225
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
Vi stod varann ganska nära ett tag.

226
00:18:28,040 --> 00:18:31,000
- Erin är som hon är.
- Ja.

227
00:18:31,520 --> 00:18:35,640
Sen läste jag om det där
som hände i matbutiken.

228
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
Ja, jisses.

229
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Det var skrämmande
för henne och hennes dotter.

230
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
Harper.

231
00:18:41,560 --> 00:18:42,720
- Ja.
- Hur mår hon?

232
00:18:44,240 --> 00:18:47,280
Det var så länge sen jag såg henne.

233
00:18:47,840 --> 00:18:52,600
Hon är helt underbar.
Hon är smart och rolig.

234
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Vi står faktiskt nära varann.

235
00:18:57,320 --> 00:19:01,480
Ursäkta, men hur kom det sig
att du sökte upp mig?

236
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
Jag får jämt dåliga idéer, Olivia.

237
00:19:05,400 --> 00:19:09,240
En av dem var
att överraska Erin på skolan.

238
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
Men när jag kom dit...

239
00:19:10,760 --> 00:19:13,040
- Sommarlov.
- Precis.

240
00:19:13,520 --> 00:19:17,880
När jag frågade runt,
sa alla att jag borde prata med dig.

241
00:19:18,640 --> 00:19:22,080
Olivia Thorne, skolsekreterare,
hemligheternas bevarare.

242
00:19:23,040 --> 00:19:24,000
Det är jag, det.

243
00:19:25,680 --> 00:19:30,360
Jag kan ju inte ge dig hennes uppgifter,
men jag kan ge henne ditt nummer.

244
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
Jag vill överraska henne.

245
00:19:36,480 --> 00:19:38,800
Jag kan tyvärr inte göra nåt annat.

246
00:19:39,600 --> 00:19:41,920
Självklart. Jag förstår.

247
00:19:44,640 --> 00:19:48,160
- Är det dina barn?
- Ja. Tvillingarna.

248
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
Den dynamiska duon.

249
00:19:52,720 --> 00:19:55,400
De ska se fyrverkerierna
med sin pappa ikväll.

250
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Vilken är din favorit?

251
00:19:59,600 --> 00:20:01,160
Jag älskar båda lika mycket.

252
00:20:01,160 --> 00:20:04,240
Ja, men om du var tvungen att välja?

253
00:20:04,240 --> 00:20:05,720
Det kan jag inte.

254
00:20:07,200 --> 00:20:11,040
Huset brinner
och du hinner bara rädda den ena.

255
00:20:11,640 --> 00:20:12,560
Vilken?

256
00:20:15,520 --> 00:20:19,680
Då skulle jag...
Jag skulle stanna och brinna...

257
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
Där ser man.

258
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
Skulle du hellre låta båda dö
än fatta ett svårt beslut?

259
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
Du är en känslokall liten subba, va?

260
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
Du borde nog gå nu.

261
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Och du borde kolla dina brandvarnare.

262
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
Jag menar det.

263
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
Vi är inte klara än.

264
00:20:43,160 --> 00:20:47,080
Vill du ringa polisen?
Nej. Naturligtvis inte.

265
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
För när de väl är här, är jag borta.

266
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
Och jag vet ju var du bor, så...

267
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Jag ser att du tänker
att hon kanske bara skämtar.

268
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
Kanske har hon ett udda sinne för humor.

269
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Kanske, kanske...

270
00:21:07,240 --> 00:21:12,240
Jag har också blivit osams med Erin
och Harper är bortrest

271
00:21:12,240 --> 00:21:19,040
med sin pappa,
så jag tycker att du ska gå nu.

272
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
Jag tycker att du ska ringa henne.

273
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Bli sams.

274
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
Och sen vore det bäst
om du berättade var hon är.

275
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Man fattar tusentals beslut
varje dag, Olivia.

276
00:21:41,480 --> 00:21:43,280
Fatta inte fel beslut nu.

277
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Jag menar...

278
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
Tänk på Lily och Luca.

279
00:21:53,680 --> 00:21:56,800
- Jag sa inte deras namn.
- Jag vet det.

280
00:21:58,760 --> 00:22:00,080
En överraskning.

281
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Tack för att du kom ikväll.

282
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Självklart.

283
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Det låter som Emilio.

284
00:22:55,160 --> 00:22:58,440
Han gick ner på knä
och jag kunde inte säga ja för att...

285
00:22:59,800 --> 00:23:01,280
- Ingen ring?
- Nej.

286
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
Men han hade en dödskallering.

287
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
Så i början av vår förlovning bar jag den.

288
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
Vill ni få era ansikten målade?

289
00:23:10,760 --> 00:23:11,800
Nej, tack.

290
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Det är bra ändå.

291
00:23:13,920 --> 00:23:15,040
Fast...

292
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
...det är nåt dumt Emilio skulle kunna göra.

293
00:23:20,680 --> 00:23:23,680
Okej. Då gör vi det.

294
00:23:25,840 --> 00:23:28,520
Okej, men var försiktig.
Jag har känslig hy.

295
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
Erin! Hej.

296
00:23:41,520 --> 00:23:44,200
- Jag är upptagen.
<i>- Jag har försökt ringa.</i>

297
00:23:44,200 --> 00:23:47,760
Jag vet. Jag hoppades
att du skulle fatta vinken.

298
00:23:47,760 --> 00:23:53,600
Jag är hemskt ledsen för det jag gjorde
och skulle vilja träffa dig.

299
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
- Tja...
<i>- Öga mot öga. För att be om ursäkt.</i>

300
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Du, det är lugnt.

301
00:24:00,520 --> 00:24:03,040
Den nya terminen blir en omstart.

302
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Vi lägger det bakom oss.

303
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
Var är du nu?

304
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
<i>På Rapture,</i>

305
00:24:12,360 --> 00:24:15,680
men det passar inte nu.
Kan vi ta det en annan gång?

306
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
Ja, självklart.

307
00:24:18,960 --> 00:24:22,560
Tack för att du är så förstående.

308
00:24:23,400 --> 00:24:25,440
<i>Jag är verkligen ledsen, Erin.</i>

309
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Förlåt.

310
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Det är läskigt
att behöva uppfostra Rafa ensam.

311
00:24:46,000 --> 00:24:47,920
Lugn. Du är inte ensam.

312
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
Nej, det...

313
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
Alla är så snälla mot mig.

314
00:24:54,560 --> 00:24:56,880
Du, Penelope...

315
00:24:58,240 --> 00:25:01,760
Till och med señor Lang hörde av sig
och erbjöd hjälp.

316
00:25:01,760 --> 00:25:02,720
Daniel?

317
00:25:03,760 --> 00:25:04,720
Vad...

318
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
Hjälp med vadå?

319
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
Han vill betala för Rafas skolgång.

320
00:25:09,720 --> 00:25:12,360
Nej, Ana. Lyssna på mig.

321
00:25:13,000 --> 00:25:14,600
Låt honom inte hjälpa dig.

322
00:25:15,120 --> 00:25:16,160
Det är okej.

323
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
- Det visar att...
- Du förstår inte.

324
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
Låt honom inte komma
i närheten av din familj. Okej?

325
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Han vill bara hjälpa oss.

326
00:25:25,360 --> 00:25:29,800
Han sa att han hade hjälpt dig förut
och nu vill han hjälpa oss.

327
00:25:32,760 --> 00:25:33,880
Oroa dig inte.

328
00:25:37,920 --> 00:25:39,600
Tack. Jag menar det.

329
00:25:51,840 --> 00:25:52,800
{\an8}#FEST@SANTA*DIWAS

330
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
Ut, Dylan! Jag måste ringa ett samtal.
Gå och titta på Diablos.

331
00:27:30,480 --> 00:27:33,000
Hallå. Kom, killar.

332
00:27:47,280 --> 00:27:51,440
Lyssna på mig! När får jag leveransen?

333
00:27:54,040 --> 00:27:55,360
Varför är den så sen?

334
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Det är folk som väntar.

335
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
Inga fler ursäkter.

336
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
Du borde inte ha kommit hem till mig.

337
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
Vi verkar ha kommunikationsproblem.

338
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
Vad är det med "backa"
som du inte förstår?

339
00:29:39,160 --> 00:29:44,080
Moses har tillhört specialstyrkorna.
Det föranleder frågan...

340
00:29:44,680 --> 00:29:49,960
Vem fan är du egentligen, mrs Carter?

341
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
Jag är Emilios vän.

342
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
Du ska inte få köpa dig ur det här.

343
00:29:56,160 --> 00:30:01,640
Ska Ana vara tacksam för att mannen
som dödade hennes man ser till

344
00:30:01,640 --> 00:30:04,920
att sonen får gå i skolan?
Tror du att du kommer undan?

345
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
Med tanke på omständigheterna kändes det...

346
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Vänta. Låt bli!

347
00:30:11,840 --> 00:30:12,960
- Nej!
- Låt bli!

348
00:30:14,040 --> 00:30:18,920
- Min son är på väg hit med sina vänner.
- Jag låter dig inte gå.

349
00:30:18,920 --> 00:30:24,280
Det handlar inte om mig,
utan om att min son skulle hitta mig död.

350
00:30:24,280 --> 00:30:26,960
Vad tror du att det gör med nån
i hans ålder?

351
00:30:26,960 --> 00:30:30,800
- Håll käften!
- Det ger dig inte din vän tillbaka.

352
00:30:31,280 --> 00:30:35,760
Det förstör bara Dylans liv.
Ännu ett barn förlorar en förälder.

353
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
Vad fan är du för en lärare?

354
00:32:03,360 --> 00:32:05,960
- Får jag låna toaletten?
- Ditåt.

355
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
OLIVIA
5 MISSADE SAMTAL

356
00:32:28,560 --> 00:32:32,120
<i>Erin, jag kunde inget säga förut,
men nån letar efter dig.</i>

357
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
<i>Kate Jones. Hon hotade mina barn...</i>

358
00:32:36,080 --> 00:32:39,760
<i>Jag var tvungen att säga var du var.
Förlåt. Jag blev rädd.</i>

359
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Ska du inte hälsa?

360
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
- Jag trodde att du var död.
- Jag vet det.

361
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
Var är hon?

362
00:32:54,480 --> 00:32:55,920
Hon är inte hemma.

363
00:32:55,920 --> 00:33:00,480
Jag frågade inte var hon inte är,
utan var hon är.

364
00:33:01,000 --> 00:33:01,880
Låt bli.

365
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
Du är snabb,
men du vet att jag är snabbare.

366
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
Var fan är min dotter?

367
00:33:14,600 --> 00:33:17,840
- Hon är med sin pappa.
- Omöjligt. Hennes pappa är död.

368
00:33:18,440 --> 00:33:19,640
Jag menade min man.

369
00:33:21,080 --> 00:33:22,680
Du är lärare, va?

370
00:33:22,680 --> 00:33:26,600
"Vem är min dotter med?"
är inte samma fråga

371
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
som: "Var är min dotter?"

372
00:33:30,480 --> 00:33:34,880
Hon är i Canyelles, hos hans föräldrar.
De är på stranden.

373
00:33:35,400 --> 00:33:36,280
Okej?

374
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Ta det lugnt nu.

375
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Snälla.

376
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
Kan jag få en whisky?

377
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Utan is.

378
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
Har du slagits?

379
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Ja.

380
00:33:55,080 --> 00:33:56,320
Vann du?

381
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
Nej, det tror jag inte.

382
00:34:00,720 --> 00:34:02,760
- Är du full?
- Va?

383
00:34:03,360 --> 00:34:05,280
Är du full?

384
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
Bra. Då kan du köra.

385
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
Men inte klädd så där.

386
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
Jag har ombyte i bilen.

387
00:34:19,600 --> 00:34:20,920
Lämna mobilen.

388
00:34:24,320 --> 00:34:25,160
Du först.

389
00:34:26,640 --> 00:34:27,480
Långsamt.

390
00:34:29,480 --> 00:34:30,440
Behåll växeln.

391
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Rakt fram.

392
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
Jag hade inte lämnat dig
om jag vetat att du levde.

393
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
Du skulle köra, inte prata.

394
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
Jag tar henne, Kate.

395
00:35:22,920 --> 00:35:25,960
Ursäkta. Kate, Erin?
Vad ska jag kalla dig?

396
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
Erin blir bra.

397
00:35:28,120 --> 00:35:31,880
Kate passade dig bättre.
Men det var också en lögn, va?

398
00:35:31,880 --> 00:35:34,440
Jag är ledsen för det som hände, Lena.

399
00:35:34,440 --> 00:35:37,320
Det tror jag säkert. Speciellt nu.

400
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
Det här var inget jag hade planerat.

401
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
Var är stranden?

402
00:35:47,840 --> 00:35:51,920
För jag är rätt säker på
att vi inte kör mot Canyelles.

403
00:35:52,520 --> 00:35:53,400
Nej.

404
00:35:55,280 --> 00:35:56,960
Men jag vill visa dig nåt.

405
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
Jag letar efter en ursäkt
att göra dig illa.

406
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
- Du behöver inte ge mig nån.
- Okej.

407
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
Jag gömde guldet här i närheten.

408
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Från Harwich-stöten?

409
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Ja.

410
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
Stanna.

411
00:36:31,320 --> 00:36:34,000
- Hur långt?
- En knapp mil.

412
00:36:47,680 --> 00:36:49,360
Frågar hon nånsin efter mig?

413
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
Hon...

414
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
Jag trodde att du var död.

415
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
Vad sa du till henne?

416
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
Att jag var hennes mamma.

417
00:37:11,880 --> 00:37:12,720
Va?

418
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
Helvete!

419
00:37:24,160 --> 00:37:25,280
Jag är ledsen.

420
00:37:26,880 --> 00:37:27,960
Jag är ledsen.

421
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Okej.

422
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
Visa mig var guldet är.

423
00:38:25,720 --> 00:38:26,960
Stäng av motorn.

424
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
Ge mig nycklarna.

425
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Öppna dörren.

426
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
Händerna på huvudet.

427
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
Sitt kvar.

428
00:38:48,040 --> 00:38:50,680
Kliv ut på tre, långsamt.

429
00:38:50,680 --> 00:38:53,840
Ett, två, tre.

430
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Bra.

431
00:39:01,680 --> 00:39:02,920
Var är det?

432
00:39:03,440 --> 00:39:05,000
Där uppe.

433
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Sätt fart.

434
00:39:41,520 --> 00:39:42,880
Var fan är det?

435
00:39:45,640 --> 00:39:48,600
Där. I en hålighet mellan klipporna.

436
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
En hålighet mellan klipporna?

437
00:39:55,800 --> 00:39:58,600
Hade det varit nån annan
hade jag inte köpt det,

438
00:39:58,600 --> 00:40:01,280
men du är fan helt jävla sanslös.

439
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Margot var säker på att du hade det.

440
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
- Jag trodde att polisen hade det.
- Nej, hon hade rätt.

441
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
Hon ville ha det.

442
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
Varför fick hon det inte, då?

443
00:40:12,520 --> 00:40:14,960
För att hon aldrig var diskret av sig.

444
00:40:15,720 --> 00:40:18,920
Hon hade åkt fast inom några veckor.

445
00:40:18,920 --> 00:40:22,000
Hon hade dragit mig med sig i fallet.

446
00:40:23,280 --> 00:40:26,520
Var du rädd för att hon skulle sabba
ditt nya fina liv?

447
00:40:27,760 --> 00:40:28,640
Jag blev rädd.

448
00:40:29,640 --> 00:40:30,920
Blev du rädd?

449
00:40:33,240 --> 00:40:37,400
- Så du dödade henne.
- Först när hon försökte döda mig.

450
00:40:42,040 --> 00:40:43,480
Du krossade hennes hjärta.

451
00:40:43,480 --> 00:40:47,120
- Hon sa att hon aldrig gillat mig.
- Hon älskade dig, för fan.

452
00:40:49,400 --> 00:40:50,760
Det gjorde vi båda två.

453
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Sätt fart, då. Ta fram det.

454
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Rappa på.

455
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Herregud.

456
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Lägg det här.

457
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
Stå still.

458
00:41:36,120 --> 00:41:36,960
Wow.

459
00:41:41,280 --> 00:41:44,200
Du vill verkligen inte ta mig
till Canyelles.

460
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
Men det kvittar ju. Jag vet var du bor.

461
00:41:49,840 --> 00:41:51,960
Jag kan vänta på Harper där.

462
00:41:51,960 --> 00:41:53,760
Eller ta guldet och dra.

463
00:41:54,280 --> 00:41:57,400
Det är några miljoner.
Du kan leva ett gott liv...

464
00:41:57,400 --> 00:42:01,920
- Tror du att min dotter är till salu?
- Nej, så menade jag inte.

465
00:42:01,920 --> 00:42:03,440
Det är hon inte.

466
00:42:08,080 --> 00:42:09,920
Varför har du inte använt det?

467
00:42:09,920 --> 00:42:12,600
Vi kunde ha fått polisen efter oss.

468
00:42:12,600 --> 00:42:16,280
De kunde ha tagit Harper.
Jag ville inte riskera nåt.

469
00:42:17,520 --> 00:42:18,480
Och jag...

470
00:42:20,360 --> 00:42:21,240
Vadå?

471
00:42:21,240 --> 00:42:24,240
Jag hade skuldkänslor
för det jag gjorde mot er.

472
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
Jag förstörde era liv.

473
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Visst, det var mitt jobb,
men det gör det inte rätt.

474
00:42:33,040 --> 00:42:36,320
Jag vet att hon är din dotter,
men jag älskar henne mer än...

475
00:43:08,040 --> 00:43:09,000
Dra åt helvete.

476
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Undertexter: Love Waurio

