1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Enseguida seguimos,
pero Jill nos trae otro tema.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Estoy peleándome. Hola.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
En cierto modo, la televisión
me fascinó desde el primer momento.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Tendría ocho años y,
con mis cuatro carnés de biblioteca,

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
iba y sacaba libros sobre televisión.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Buenos días.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Están viendo Breakfast News
en la BBC. Son las 6:30.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
No conseguí entrar hasta cumplir los 25.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill era la presentadora más famosa
de la tele británica.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
La chica de oro de la tele,

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
asesinada en su portal en pleno día.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
ASESINADA - "EJECUCIÓN"

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Es algo que no puede pasar.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Cualquiera que tenga algo de fama

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
sabe que esta tiene dos caras.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Atraes mucha atención no deseada.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Gente rara. Obsesa.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Te vigilas un poco las espaldas.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Por todas partes, la gente se une

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
para resolver
un crimen muy difícil y grave.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Crimewatch tenía una gran reputación

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
por publicar información

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
y conseguir que llamase
gente con pruebas cruciales.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Si tiene sospechas, llame.
Hay muchas pistas y mucha angustia.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
¿Te preocupa lo que ves en Crimewatch?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Sí. Pero los crímenes
que mostramos son excepcionales.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
No es que vayas por la calle

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
pensando que te va a pasar a ti.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Había motivos para tener miedo.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Hace falta ser

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
un psicópata brutal y sádico
para pegar un tiro en la cabeza.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Fue una de las mayores investigaciones

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
emprendidas por la policía.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Sigue sin resolverse después de 22 años.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Quien lo hiciera sigue suelto.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Una popular presentadora del Reino Unido
ha sido asesinada,

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
quizá por un profesional.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
El homenaje floral refleja
la conmoción predominante…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Hasta la reina ha dicho
que está conmocionada…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Según la policía,
puede haber muchos móviles.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…resolvió tantos crímenes
que pudo crearse enemigos.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
La presentadora de Crimewatch
pudo ser asesinada en venganza

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
por el bombardeo de Belgrado.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Los investigadores confirman
que Jill Dando afirmaba que la seguía

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
un acosador.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Un hombre juzgado en Londres,
obsesionado por los famosos

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
y fascinado por las armas.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Los investigadores dicen
que no descartan nada.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Hay quien cree que el asesino
ha podido quedar impune.

51
00:02:42,680 --> 00:02:45,600
¿QUIÉN MATÓ A JILL DANDO?

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
26 DE ABRIL DE 1999
FULHAM, LONDRES

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Emergencias. Diga.

54
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
¿Emergencias? Estoy en Gowan Avenue.

55
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Parece que alguien se ha desplomado.

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Y, entre nosotros,
me parece que es Jill Dando.

57
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Se ha desplomado en su puerta.
Hay mucha sangre.

58
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
¿Puede comprobar si respira?

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
- No parece que respire.
- Vale.

60
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Le sangra la nariz.
Tiene los brazos azules.

61
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Tengo que saber si necesita… Si respira.

62
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
¿Se le mueve el pecho?

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Dios mío. No. No creo que esté viva.

64
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
- Vale.
- Lo siento.

65
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Tranquila. Voy a mandarle ayuda.

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Por favor.

67
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
COMISARÍA DE KENSINGTON, LONDRES OESTE

68
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Estaba de guardia
en Homicidios del centro.

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Estábamos muy liados
y con muy pocos recursos.

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Y mi sargento me informó…

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
OFICIAL INVESTIGADOR

72
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…de un apuñalamiento en Fulham.

73
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham era una zona acomodada, rica.

74
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Por eso era raro.

75
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Muy raro.

76
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Me dirigía allí

77
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
cuando me llamó mi superintendente jefe.

78
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Me dijo: "Ese caso… Va a ser Jill Dando".

79
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
En un homicidio,

80
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
los investigadores
no suelen conocer a la víctima.

81
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
Pero, en este caso,
casi todos conocían a Jill Dando.

82
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Una ambulancia subía por la calle Fulham
cuando nosotros bajábamos,

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
y comprendí que se la llevaban del lugar.

84
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
SEDE CENTRAL DE LA BBC
WHITE CITY, LONDRES

85
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Era un día primaveral.

86
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
Yo estaba leyendo los boletines,
los resúmenes de noticias.

87
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Próximo boletín, a las 14:40.

88
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Llevaba un bonito traje azul.

89
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Era de los diseñadores…

90
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
PRESENTADORA DE LA BBC

91
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…a los que íbamos Jill y yo juntas.

92
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Todo iba bien en la redacción,
un lugar animado, ruidoso, vibrante.

93
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Página 45. ¿Qué anuncio se emite?

94
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Y llegó la noticia
del asesinato de una mujer.

95
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
En la redacción,
se empezó a rumorear que era Jill.

96
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Se hizo un silencio terrible.

97
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Cuando llegué,
me informaron los agentes de uniforme.

98
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Me dijeron que nadie había visto
qué le había pasado a Jill.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Pero habían identificado a dos testigos

100
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
que vieron a un hombre huir.

101
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Lo describieron
como blanco, moreno, relleno,

102
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
con un abrigo oscuro,
sin máscara ni guantes.

103
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Lo importante entonces era cómo atrapar

104
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
a la persona a la que se vio huir.

105
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Se ordenó a los uniformados
desplegarse y buscar por la zona.

106
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Esperábamos información del hospital,

107
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
porque la muerte de Jill
no se había confirmado.

108
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Eso cambió enseguida,
al subirme a la acera

109
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
y mirar desde la verja

110
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
hacia la puerta de Jill.

111
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Vi la bala y el casquillo en el umbral.

112
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dando recibió un tiro en la cabeza.

113
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Era algo inconcebible.

114
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Que disparasen
a una mujer en la cabeza en Londres,

115
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
y más a una famosa, era rarísimo.

116
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
POLICÍA

117
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
La prensa ya estaba junto al cordón.

118
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Supe que su interés sería extraordinario.

119
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando llegó
en ambulancia a las 12:30.

120
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Pese a los esfuerzos de los paramédicos
y el personal del hospital,

121
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
se certificó su muerte a las 13:03.

122
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
La redacción
se quedó helada, conmocionada.

123
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
En auténtico shock.

124
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Estamos acostumbrados a informar

125
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
de muertes, desastres, guerras…

126
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Pero que uno de los tuyos sea…

127
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Lo siento. Estaba…

128
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Alguien tan cercano…

129
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
asesinado de esa forma en su puerta…
Era demasiado horrible para creerlo.

130
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Y tuve que leerlo.

131
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill tenía 37 años.

132
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Recuerdo que un jefe me dijo:
"¿Podrás hacerlo?".

133
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Dije que sí, que podía.

134
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill tenía 37 años.

135
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, te digo que tenía 37.

136
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
De acuerdo.

137
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Le he dicho que tenía 37.

138
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Era justo dos años menor que yo.
Tenía 37 años.

139
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
¿Qué digo?

140
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Te digo que tenía 37 años. Seguro.

141
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Vamos allá.

142
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Hace unos minutos,
la policía ha confirmado

143
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
que la presentadora de la BBC
Jill Dando ha muerto apuñalada

144
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
en su casa del oeste de Londres.

145
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Ha muerto en la ambulancia
de camino al hospital.

146
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
No hay más detalles por el momento.

147
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Próximo boletín, a las 14:40.

148
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRÍSTOL, REINO UNIDO

149
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Trabajaba en la oficina de Brístol…

150
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
HERMANO DE JILL

151
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…del Bristol Evening Post.

152
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Teníamos varias pantallas de televisión
en la redacción.

153
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Nuestra colega de la BBC Jill Dando
ha muerto

154
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
tras un ataque
frente a su casa de Londres.

155
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Nos informaron de que había muerto.

156
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
De repente me convertí en un autómata.

157
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Pensé que tenía que proteger a mi padre.

158
00:09:45,760 --> 00:09:48,240
Fui corriendo a Weston-super-Mare.

159
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Estaba destrozado, claro.

160
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Me pregunté cómo afrontaríamos aquello.

161
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Media hora después de llegar a Weston,

162
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
el reportero de BBC Points West
llamó a la puerta. Lo conocía.

163
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Y volví a convertirme en periodista.

164
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Le concedí una entrevista.

165
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
¿Cuándo la viste por última vez?

166
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
El domingo de Pascua.

167
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Hará dos o tres semanas.

168
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Sí, estaba muy bien.
Ilusionada por su boda.

169
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Hubo una sensación de vacío,
de desesperación.

170
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
Tuve que explicarle a mi padre lo sucedido

171
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
y lo que iba a suceder,

172
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
que estaríamos en el ojo de la tormenta.

173
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
La investigación policial
está en marcha, Alan.

174
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Hay 30 investigadores como mínimo.

175
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Detrás de mí puedes ver
el operativo frente a la casa de Jill.

176
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Todos acudieron.

177
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Los expertos de balística,
la científica, los fotógrafos.

178
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
La escena quedó muy contaminada.

179
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Porque habían intentado resucitarla.

180
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Pero se recogió todo,
relevante o no, raspados, grava…

181
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Las huellas de la verja.

182
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Fibras.

183
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Había una bala y un casquillo
en el umbral.

184
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Los de balística
me dijeron que fue un solo tiro

185
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
en la sien izquierda.

186
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Algunos pensaron
en una ejecución profesional.

187
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
La bala y el casquillo del umbral
eran de un arma del calibre 9 mm.

188
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Llegó el equipo de búsqueda.

189
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Se registró toda Gowan Avenue.

190
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Papeleras, jardines, parterres, arbustos…

191
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Por si habían tirado
el arma o alguna otra cosa.

192
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Identificamos a algunos testigos clave.

193
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
El cartero,
un tipo de aspecto mediterráneo,

194
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
justo después de las diez
en la acera de enfrente de Jill,

195
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
y un testigo que afirmaba
haber visto a un hombre cruzar la calle

196
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
hasta la parada de autobús.

197
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Y que sudaba.

198
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
GUARDIA DE TRÁFICO 188

199
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Había una guardia de tráfico

200
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
que iba a ponerle una multa
al conductor de un Range Rover azul.

201
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
Cuando empezaba a redactar la multa,

202
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
el hombre pasó de ella y se fue.

203
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
En aquel momento no sabía

204
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
si había implicada
una sola persona o eran dos o tres.

205
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Había que descartar
a todos los presentes en la calle ese día

206
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
en la medida de lo posible.

207
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Los periódicos del día siguiente
solo hablaban del asesinato.

208
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
CORRESPONSAL DE SUCESOS

209
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
ASESINADA

210
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
EJECUTADA

211
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
LA MUERTE DE LA VECINA

212
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Solo se hablaba de eso.

213
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Esta triste mañana,
hablaremos de la pobre Jill Dando.

214
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
La pérdida de una famosa

215
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
personalidad que es homenajeada.

216
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
En Londres, la policía investiga un crimen

217
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
que ha conmocionado al público televisivo.

218
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Jill Dando era, para muchos británicos,

219
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
solo superada por la princesa Diana

220
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
en cariño del público.

221
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dando era conocida
prácticamente por todo el país.

222
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Hasta la reina ha dicho
que está conmocionada y entristecida.

223
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Tras la muerte de la princesa Diana,

224
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
diría que el asesinato de Jill fue…

225
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
PERIODISTA Y PRESENTADORA

226
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
…la mayor historia
de la que jamás informaremos.

227
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
¿LA MATARON POR SU FAMA?

228
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Sacudió a las mujeres periodistas
de mi generación,

229
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
porque nos reconocíamos en Jill.

230
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill era periodista. Adoraba a la prensa.

231
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Nos trataba bien, nos respetaba,
sabía que trabajábamos,

232
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
y queríamos, como la policía,

233
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
averiguar quién lo hizo
porque era una de los nuestros.

234
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
SEDE DE THE DAILY MIRROR
CANARY WHARF, LONDRES

235
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
Yo era corresponsal
de sucesos del Daily Mirror.

236
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Recuerdo que lo hablé con mi editor

237
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
y que me preguntó qué me parecía.

238
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Él pensaba que era por Crimewatch.

239
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
"No necesariamente, para el carro".

240
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Una pieza de uno de los periodistas
que había sobre el terreno

241
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
decía que habían encontrado
a un vecino de Jill de Gowan Avenue

242
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
que había oído un grito.

243
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
¿Oyó una voz de hombre?

244
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
No era de hombre, no.

245
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
- ¿Oyó un disparo o…?
- Ningún disparo.

246
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Yo no diría que fuera
un disparo, no lo creo, no.

247
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
¿Qué cree usted que oyó?

248
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Oí un grito.

249
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Tuve una conversación privada

250
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
con un miembro
de la Brigada de Homicidios.

251
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Dijo que no encontraban
testigos ni vecinos,

252
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
nadie que estuviera entonces allí
que hubiera oído un disparo.

253
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
"No tenemos el arma
ni a nadie que la viera".

254
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Pero el arma podía tener silenciador.

255
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
A diferencia del cine,

256
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
un silenciador es
un equipo muy raro en la vida real.

257
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Así que, automáticamente,
esa insinuación nos llevó a pensar

258
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
que podía ser obra de un profesional.

259
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Alguien preguntó
si era otro tipo de asesinato.

260
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
¿Era una ejecución?

261
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
¿Un asesinato político
o del crimen organizado?

262
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Las teorías
sobre el quién, el qué y el porqué

263
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
empezaron a acumularse.

264
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Dejaron morir a Jill Dando
en el umbral de su casa.

265
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
En venganza, quizá, por ser periodista
y ayudar a encarcelar a criminales.

266
00:16:20,520 --> 00:16:24,840
SCOTLAND YARD
WESTMINSTER, LONDRES

267
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Cada cual tenía su propia teoría
de cómo y quién asesinó a Jill Dando.

268
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
En el despacho, me reuní con el equipo.

269
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Les dije que la cobertura mediática
podía llevarnos por delante.

270
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Y les recordé que,
en toda investigación de un asesinato,

271
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
la víctima era clave
para resolver el caso.

272
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Había que analizar la vida de Jill,

273
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
quién era Jill

274
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
y quiénes eran
las personas más cercanas e íntimas.

275
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Yo no, me temo.

276
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Soy de esas personas que no ocultan nada.

277
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Creo que no tengo
trapos sucios escondidos.

278
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE, REINO UNIDO

279
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Yo tenía nueve años
cuando Jill nació, en 1961.

280
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Los domingos, normalmente íbamos

281
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
en familia a merendar a la playa.

282
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
¿Recuerdas los bocatas
de lechuga llenos de arena?

283
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Eran un alimento básico

284
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
del verano para los niños de Weston.

285
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
No había mucho dinero.

286
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
No teníamos vacaciones exóticas.

287
00:17:46,840 --> 00:17:49,200
No sé si ella tenía pasaporte

288
00:17:50,000 --> 00:17:53,640
antes de que le ofrecieran
presentar el programa Holiday.

289
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Casi estaba predestinada a ser periodista.

290
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Le interesaban las palabras
y era más extrovertida que yo.

291
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
A veces le susurraba al oído:
"¿Por qué sigues en Weston?

292
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
¿Por qué no buscas trabajo por ahí?".

293
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Hace 30 años,
un ordenador capaz de hacer cálculos así

294
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
no habría cabido en ese edificio.

295
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Estaría lleno de…

296
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
La contrataron como periodista
en Spotlight, de la BBC, en Plymouth.

297
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Y luego se hizo presentadora.

298
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Dicen que el comité de ética
rechaza la idea.

299
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Dicen que las hermanas no serán donantes.

300
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Era muy educada y profesional.

301
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…dependen los pescadores
tiene problemas económicos.

302
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Pero, a la vez,
conservaba una calidez natural.

303
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Como un brillo en los ojos.

304
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Sus apariciones en Spotlight

305
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
llamaron la atención de Breakfast Time.

306
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
La chica de la tele asciende
a la hora del desayuno.

307
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
La vida le sonreía.

308
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
- Debo solo…
- ¿Cuántas veces he hecho esto?

309
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Muchas gracias. Madre mía.

310
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
- Mucha suerte.
- Gracias.

311
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Da las buenas noches por última vez.

312
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Buenas noches desde aquí.
Y buenos días desde Londres el lunes.

313
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Página 45. ¿Qué anuncio se emite?

314
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Dámelo. Espera un segundo.

315
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Bob, lo necesitamos ya.

316
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Pon el primero. Enseguida lo confirmo.

317
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Soy Bob Wheaton.

318
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
EXSOCIO Y EXDIRECTOR DE LA BBC

319
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Por entonces yo dirigía
las noticias de las seis.

320
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Lo recuerdo.

321
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Estaba sentado a la mesa.

322
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Estaba preparando
las noticias de las seis.

323
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Y, en Breakfast Time…

324
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
- Pruebas de que la demencia…
- …estaba Jill.

325
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
…vínculo con el aluminio…

326
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Nunca la había visto.

327
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
El estudio, publicado…

328
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Su cara valía para la tele.

329
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Frank Bruno se prepara para el combate…

330
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Su voz era preciosa, sin acento.

331
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…forcejeando con un equipo…

332
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Le salía natural.

333
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Vientos de 160 km/h…

334
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Brillaba, y supe que llegaría alto.

335
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Supongo que tu aspecto importa.

336
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Y ella llegaba de provincias
con pinta de chica de provincias.

337
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
La miré y le dije:
"Tienes que arreglarte el pelo

338
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
y ponerte la ropa adecuada".
Había ganado mucho peso.

339
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Le aconsejaron que diera una buena imagen.

340
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Llevaba rizos, la permanente.

341
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
AMIGO Y PELUQUERO DE JILL

342
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Pelo castaño.

343
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Y quería otra imagen.

344
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Le propuse dejárselo corto
y ver qué podíamos hacer.

345
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Dijo: "Voy a salir por la tele.
¿Le pregunto al productor?".

346
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Y yo: "No creo que sea buena idea".

347
00:21:00,880 --> 00:21:04,920
El paquete de 3250 millones
para reducir el impuesto

348
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
ha sido bien recibido
por los conservadores.

349
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Se convirtió en su imagen.

350
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Y creo que la gente veía a Jill
como la Diana de la tele.

351
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Por entonces, Diana venía

352
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
y le solíamos lavar y secar.

353
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
¿Quién se hizo ese corte antes?

354
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jill.

355
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Tenía bien el pelo, perdió mucho peso.

356
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Su dicción era perfecta.
Era encantadora presentando las noticias.

357
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Se espera un buen fin de semana.

358
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
La gente la veía como si su vecina

359
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
les trasmitiese la autoridad de la BBC.
Era un buen conjunto.

360
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Supongo que,
al celebrar el éxito, nos fuimos uniendo.

361
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Y acabamos teniendo una relación.

362
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill pronto empezó una relación con Bob,

363
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
y eso siempre fue…
No quiero decirlo a cámara.

364
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Fue una situación difícil.
Estaba liada con el jefe.

365
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
El titular volverá a ser Sudáfrica.

366
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Hoy, o mejor hoy…

367
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Siempre me pareció una relación extraña.

368
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
Ella era muy independiente.

369
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
Y él era un obseso del control,
pero de una forma muy relajada.

370
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
AGENTE DE JILL

371
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
No decía una palabra más alta que otra:

372
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Voy a explicarme: esto es lo que hay".
Era ese tipo de relación.

373
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…sección con imágenes
de archivo, gráficos y tal.

374
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Estaba en la cima.

375
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
AMIGA Y COLEGA

376
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Ella elegía.

377
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Llegué siendo una joven periodista,
creo que con 23 años.

378
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Jill era mi modelo.

379
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Era, sin duda, lo que yo quería ser.

380
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Los titulares de hoy…

381
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Pero era muy duro.

382
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Era difícil no sentirse una impostora.

383
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
¿Podemos? No me importaría tener guion.

384
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Al lado de esos machos alfa,
a veces le hacían sentirse inferior.

385
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Cuando habla con mujeres que dicen

386
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
que lo tienen difícil en la tele.

387
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Y yo pienso: "Qué tontería. A ver,

388
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
si eres una mujer guapa, no es difícil".

389
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Bueno…
- Es más fácil.

390
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
La gente espera más de las mujeres,
ese es el problema…

391
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Según avanzaba su carrera,

392
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
uno de los problemas de Jill,

393
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
y de todas las mujeres, era
que los hombres dominaban la empresa.

394
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Sinceramente, era algo bastante misógino.

395
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Muchos hombres
son considerados controladores

396
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
porque los hombres…
Los editores son duros.

397
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Pero controladores en el sentido
de perjudicar la relación

398
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
o a la persona, para nada.

399
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
ASESINATO

400
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Casi todos los asesinatos
son a manos de un conocido.

401
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
En su círculo íntimo
estaba Alan Farthing, su prometido.

402
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Había una pareja anterior,
con quien estuvo siete años,

403
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
el señor Wheaton.

404
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Y su agente, el señor Roseman.

405
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Había que interrogarlos
y descartarlos por su coartada.

406
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Si demostraban que estaban
con alguien el 26 de abril a esa hora,

407
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
no podían ser el asesino.

408
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Pero no se descartaban
como inductor de su asesinato,

409
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
si era el caso.

410
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
PROMETIDO DE JILL

411
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Antes que nada,
quiero preguntarle cómo lo lleva.

412
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Lo llevo como lo llevaría

413
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
cualquiera en estas circunstancias.

414
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Estoy destrozado.

415
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Todo mi entorno está destrozado.

416
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
No entiendo por qué alguien
querría asesinar a una persona tan dulce,

417
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
amable, bienintencionada y…

418
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
perfecta como Jill.

419
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE, REINO UNIDO

420
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Siempre lo recordaré.

421
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21 DE MAYO DE 1999

422
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Estábamos en una limusina,
siguiendo el ataúd de Jill.

423
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Habían salido miles de personas.

424
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Weston se detuvo.

425
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
No la conocía personalmente,
pero he querido venir.

426
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana era nuestra rosa,
pero Jill era nuestro girasol.

427
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
No puedo decir más.

428
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Había unos cien invitados en la iglesia.

429
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Muchos de sus amigos
trabajaban con ella en la BBC.

430
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
El ataúd llegó a la iglesia a las 15:00.

431
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Lo acompañaban su hermano, Nigel,

432
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
su padre, Jack…

433
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Y el hombre con el que iba
a casarse en septiembre,

434
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
su prometido, Alan Farthing.

435
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
La vida de Jill cambió
cuando conoció a Alan.

436
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Ella había pensado y soñado
mucho con ese momento.

437
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO COMPARTE FOTOS DE SU COMPROMISO

438
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Anunció su compromiso.

439
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Tenía que haber ido
a la iglesia para casarse,

440
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
pero la estaban enterrando.

441
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Su vida entraba en una etapa nueva,
emocionante, gratificante.

442
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Hasta ese fatídico momento

443
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
en que Jill, la hermosa vecina…

444
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WESTON PIERDE A SU PRINCESA

445
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…conocida por todas las familias del país,
fue asesinada a tiros.

446
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Y todos se preguntaban por qué.

447
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Yo sobre todo pensaba que,

448
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
si la habían matado deliberadamente,

449
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
¿por qué la habían elegido a ella?
¿Qué ganaban con eso?

450
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
¿Qué beneficio obtendría alguien
matando a Jill Dando?

451
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Entonces Alan Farthing
habló de una gran suma de dinero,

452
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
más de 30 o 35 000 libras,

453
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
que Jill había dado a Wheaton.

454
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
TRANSFERENCIA 35 000

455
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Había que investigar
por qué se había transferido ese dinero.

456
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Después del funeral,
la policía vino a verme.

457
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Uno de ellos dijo: "Tenemos la información

458
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
de que le debía mucho dinero a ella

459
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
y seguía debiéndoselo cuando murió.

460
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
¿Podría explicárnoslo?".

461
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Les dije: "Sí, con mucho gusto".

462
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Entonces sientes: "Vaya, van a por mí".

463
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Querían saber cómo nos conocimos,

464
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
cuánto tiempo estuvimos juntos
y cómo rompimos.

465
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Ella me había ayudado
a comprarme la casa junto al río.

466
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Yo tenía una hipoteca,
pero no lo cubría todo.

467
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Podía haber pedido más,
pero ella quiso colaborar

468
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
porque entonces compartíamos la casa.

469
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Y por cierto,
no necesitaba tanto esa cantidad.

470
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Podía demostrarlo. Lo llevé al ordenador,

471
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
entramos en mi cuenta bancaria,
y le demostré que tenía mucho dinero.

472
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Era generosa con todos, incluido yo.

473
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Nos queríamos.

474
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Ni se me ocurriría hacer algo así.

475
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Perder a alguien con quien había pasado
años valiosos, interesantes,

476
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
importantes y alegres fue un gran golpe.

477
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Lo más inocente puede despertar sospechas.

478
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Creo que solo fue
un regalo de Jill a Wheaton.

479
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Uno habla de las cosas en detalle,

480
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
pero, después de una muerte,
pueden surgir cosas

481
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
que solo son chismes, rumores,
procacidades y de ese estilo.

482
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Pero eso no te hace
responsable de asesinar a alguien.

483
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Concluimos que aquello

484
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
no tenía nada que ver con el asesinato.

485
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Solo teníamos que eliminar todo ese ruido

486
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
y centrarnos en lo básico

487
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
antes de dejarnos llevar
y perdernos por distintas rutas.

488
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill no vivía en Gowan Avenue, 29.

489
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Vivía con su prometido,
más lejos, en Londres Oeste.

490
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Sabíamos que iba poco a Gowan Avenue
y pasaba la noche allí aún menos.

491
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Para saber que Jill estaría
en Gowan Avenue, 29

492
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
el lunes a las 11:30…

493
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
ÚLTIMOS PASOS DE JILL

494
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…había que haber estado siguiéndola.

495
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Yo me encargué de investigarlo.

496
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Fue un proceso muy minucioso.

497
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Dos agentes revisando…

498
00:31:18,880 --> 00:31:23,960
…cientos de horas de vídeos de seguridad.

499
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Hubo que descartar a miles de personas.

500
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Nada se descartaba hasta ser evaluado

501
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
hasta cierto punto por alguien del equipo.

502
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Había más de 190 cámaras
en las calles adyacentes.

503
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
430 horas de visionados.

504
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Así establecimos
los movimientos de Jill el 26 de abril.

505
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Salió de la casa de Alan Farthing.

506
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Se detuvo en una gasolinera.

507
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Llenó el depósito.

508
00:32:20,440 --> 00:32:22,320
26 DE ABRIL DE 1999

509
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Se fue de la gasolinera
y se dirigió al centro de Hammersmith.

510
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Fue al menos a dos o tres tiendas
para comprar papel de fax o carbón.

511
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Volvió a su coche.

512
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Salió de Hammersmith
y se dirigió al sur, a Fulham Road.

513
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Se bajó cerca de Gowan Avenue

514
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
y aparcó frente a su casa.

515
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Cruzó la verja.

516
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Y la mataron en el umbral.

517
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Era cuestión de revisarlo todo
hasta el último detalle.

518
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
Podemos afirmar categóricamente,
al 100 %, que no la siguieron.

519
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Entonces, ¿cómo sabía el asesino

520
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
que estaría en Gowan Avenue esa mañana?

521
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Luego pensamos

522
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
que Jill le dijo a alguien dónde estaba.

523
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Revisamos sus llamadas de ese día.

524
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
¿Quién sabía que estaría donde estaba?

525
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Solo había una persona.

526
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
El señor Roseman.

527
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman era
el peculiar agente de Jill.

528
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
He tratado mucho
con Jon a lo largo de los años.

529
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Tratar con él era muy…
Yo diría que era muy vigoroso.

530
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Decía las cosas claras.
Sabías cuándo lo habías molestado.

531
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Hay una anécdota muy conocida

532
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
de él con un bate
yendo a algún sitio a decir lo que sentía.

533
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
La policía vino a verme
un sábado por la mañana.

534
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Preguntaron por una cronología.

535
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Porque ella solo había ido allí
a recoger unos faxes de trabajo

536
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
que le habían enviado de mi despacho.

537
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Creo que iba a almorzar.

538
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Así que se pasó por su casa

539
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
para recoger unos faxes.

540
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Una cosa que les interesaba era mi libro.

541
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Siempre había querido ser escritor.

542
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Y había escrito un libro.

543
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
BORRADOR 15
JON ROSEMAN

544
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Hay que escribir de lo que sabes,

545
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
y escribí sobre un agente.

546
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Un agente cuyos clientes
eran asesinados misteriosamente.

547
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
A uno le pegaban un tiro.

548
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Roseman había escrito un libro

549
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
que incluía la muerte
de un presentador o un famoso.

550
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Parecía una ironía
que escribiera una novela

551
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
que luego sucediera en la realidad.

552
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Los policías, eran dos,
se sentaron en mi despacho,

553
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
y hablamos largo y tendido.

554
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
Me preguntaron
si tenía un manuscrito, como así era.

555
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
También preguntaron
por la distancia temporal

556
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
entre el primer asesinato del libro
y el segundo.

557
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Me parecía estar
en La dimensión desconocida.

558
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Pensé que no podía tomarse en serio

559
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
que alguien tuviera mi manuscrito
y siguiera el plan del libro.

560
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
¿Pensabas que otros
podían sospechar de ti?

561
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Bueno, yo habría tenido
que pagar a alguien que lo hiciera.

562
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Pero tenía cierta fama,

563
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
y sí, era muy duro,
pero era solo una pose.

564
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Cualquiera que sospechase que acabaría

565
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
con una fuente de ingresos como Jill Dando
tenía que estar loco.

566
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Acción.

567
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Eso es todo por…

568
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Espera, no veo el objetivo.

569
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
- Gírate y mueve el cuerpo.
- Sí, vale. Voy a…

570
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Es terrible,
pero de no haberle mandado esos faxes…

571
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Eso es todo desde Mauricio.

572
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
La próxima semana, estaré en Eskíatos.

573
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
No voy a decir…

574
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Si no hubiera vuelto a casa ese día,
aquello no habría ocurrido.

575
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Podía haber pasado
de otro modo en otro momento,

576
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
pero ese fue el motivo
de que volviera a casa.

577
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Es un tema del que me cuesta mucho hablar.

578
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Muy glamuroso, sensacional. Allá voy.

579
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Todo le iba muy bien.

580
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
He venido sin acompañante,
pero dicen que hay un príncipe esperando.

581
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Nadie tiene una vida como esa.

582
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
A todos nos encantaría tenerla.

583
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Pero Jill sí la tenía.

584
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
¡No puede ser!

585
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, lo siento mucho.

586
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Todavía me cuesta aceptar su muerte.

587
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
¿Les importa que bailemos?

588
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Baila. No puedo creerlo.

589
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Eso es.

590
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Nadie de ese círculo íntimo
era responsable del asesinato de Jill.

591
00:38:25,360 --> 00:38:30,040
Y todavía no comprendíamos
el móvil del asesinato de Jill.

592
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Teníamos que centrarnos.

593
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
¿Quién era el hombre al que vieron huir?

594
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
¿Quién conducía el Range Rover azul?

595
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
¿Quién era el hombre que sudaba?

596
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Por entonces, hablando con mis contactos,

597
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
sabía que el asesinato de Jill Dando
había causado una gran conmoción

598
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
también entre los mandos de Scotland Yard,

599
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
porque se la consideraba
miembro de la familia de la Policía.

600
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Pero los atormentaba el hecho
de no tener a ningún sospechoso.

601
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
No tenían arma del crimen.

602
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
JUZGADO FORENSE

603
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Buenas.

604
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
¿Ha avanzado en la búsqueda
de un sospechoso o un móvil?

605
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
En este momento no sabemos
quién mató a Jill Dando

606
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
e intentamos determinar
el móvil de su asesinato.

607
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
La investigación
se centra en determinar el móvil.

608
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Una vez hecho esto,
podremos avanzar más rápidamente

609
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
para identificar sospechosos.

610
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
El negocio de la prensa amarilla
no tolera el vacío.

611
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Quiere información, rellenar páginas.

612
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Podía ver nubes formándose en el horizonte

613
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
y supe que,
si no resolvíamos el caso rápidamente,

614
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
era cuestión de poco tiempo

615
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
que empezaran a inundarnos
con toda clase de teorías.

616
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
A falta de un móvil evidente,

617
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
las especulaciones, pues solo son eso,
se centran en un posible acosador.

618
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dando ya había tenido
problemas con fanes obsesivos,

619
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
como recuerda un colega.

620
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
No creo que tuviera un miedo mortal…

621
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
PRESENTADOR DE CRIMEWATCH

622
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…de que le pasara algo.
A veces estaba irritada.

623
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Alguien había estado acosándola.

624
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Sinceramente, son gajes del oficio.

625
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Cualquier figura pública, y Jill lo era

626
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
más que nadie, recibe ciertas amenazas.

627
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Todo el correo llegaba a nuestro despacho.

628
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Algunas cartas eran un poco…

629
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
Y había que tener el cuidado
de quitarlas de en medio.

630
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Pero no eran amenazantes.
Eran… En fin, ya sabes.

631
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Hay mucho pervertido por ahí.

632
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Pero recibimos una carta
de alguien que decía ser serbio.

633
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Estaba relacionada con el llamamiento

634
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
que Jill había hecho ese mes por Kosovo.

635
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Esta semana hemos conocido

636
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
la crisis que afecta a los Balcanes,

637
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
con miles de kosovares…

638
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
La carta parecía algo amenazadora.

639
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Lo que se puedan permitir
puede cambiar la vida de miles

640
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
y sus posibilidades de sobrevivir.

641
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
La guerra de los Balcanes
se libraba en la antigua Yugoslavia,

642
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
que se había separado en varios estados,

643
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbia, Kosovo, etcétera.

644
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Fue una guerra horrible.

645
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Cuando se supo que su agente
tenía una carta amenazante…

646
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
Luego, la BBC empezó
a recibir amenazas por teléfono…

647
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
Se me erizaba el vello de la nuca.

648
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
El asesinato de una de las figuras
más conocidas de la tele

649
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
ha dado un giro terrorífico.

650
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
El centro donde trabajaba Jill Dando
recibió una llamada.

651
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Era de un hombre que afirmaba ser serbio

652
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
y se atribuía la muerte de la estrella.

653
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Subtítulos: Antonio Palacios

