1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Lisää aiheesta pian,
mutta nyt Jill kertoo muusta.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
On vähän hankaluuksia.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
Televisio on kiehtonut minua alusta asti.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Olin kahdeksan vanha,
kun minulla oli kirjastokortti.

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
Lainasin televisiosta kertovia kirjoja.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Huomenta Jilliltä ja minulta.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Tämä on BBC Breakfast News
puoli seitsemältä.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Olin noin 25-vuotias, kun pääsin mukaan.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill oli brittitelevision
kuuluisin juontaja.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Brittitelevision nuori menestyjä -

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
murhattiin kotiovelleen keskellä päivää.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
MURHATTU - "TELOITUS"

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Ei sellaista tapahdu.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Jokainen, joka on saanut
vähänkin kuuluisuutta,

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
tietää, että siinä on kaksi puolta.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Saa paljon ei-toivottua huomiota.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Omituisia ihmisiä. Pakkomielteisiä.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Silloin vilkuilee olkansa yli.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Kansalaiset koko maassa kerääntyvät -

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
ratkaisemaan
Britannian vakavimpia rikoksia.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Crimewatch oli erinomaisesti -

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
esitellyt tapauksia -

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
ja saanut ihmiset
kertomaan ratkaisevista todisteista.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Jos teitä epäilyttää, soittakaa.
On paljon johtolankoja ja tuskaa.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Huolestutko koskaan siitä,
mitä näet Crimewatchissa?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Kyllä, mutta näyttämämme rikokset
ovat hyvin harvinaisia.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Ei kadulla kulkiessa -

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
oleta niin käyvän itselle.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Pelkoon oli syytä.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Se vaatii tietynlaisen ihmisen.

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
Julman sadistisen psykopaatin,
joka ampuu päähän.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Se oli yksi laajimmista
murhatutkimuksista -

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
Suur-Lontoon poliisissa.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
On kulunut 22 vuotta, ja tapaus on auki.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Tekijä on yhä selvittämättä.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Yksi Britannian
suosituimmista juontajista on murhattu,

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
ja kyseessä voi olla palkkamurha.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Kukissa olevat tervehdykset
kertovat ensisijaisesti järkytyksestä…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Jopa kuningatar kommentoi asiaa
ja oli järkyttynyt.

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Poliisin mukaan motiiveja voi olla monia.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
Hän on selvittänyt monia rikoksia,
joten vihollisia on voinut tulla.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Crimewatchin juontaja
saatettiin salamurhata kostoksi -

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
Naton pommitettua Belgradia.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Poliisi vahvistaa,
että Jill Dandoa oli seurannut -

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
ahdistelija.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Syytetyllä oli pakkomielle
julkisuuden henkilöistä,

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
ja häntä kiehtoivat aseet.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Poliisi ei sulje pois
mitään tutkintalinjoja.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Osa uskoo,
että tappaja saattoi selvitä murhasta.

51
00:02:42,680 --> 00:02:45,600
JILL DANDON MURHA

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
26. HUHTIKUUTA 1999
FULHAM, LONTOO

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Hätäkeskus.

54
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Saanko ambulanssin? Olen Gowan Avenuella.

55
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Näyttää siltä,
että joku on lyyhistynyt maahan.

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Ihan luottamuksella,
se näyttää olevan Jill Dando.

57
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Hän on lyyhistynyt ovelleen.
Verta on paljon.

58
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Voitko mennä katsomaan, hengittääkö hän?

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
Hän ei näytä hengittävän.
-Selvä.

60
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Nenästä tulee verta
ja käsivarret ovat siniset.

61
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Haluan vain tietää, hengittääkö hän.

62
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Liikkuuko rintakehä ylös ja alas?

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Voi luoja, ei.
En usko, että hän on hengissä.

64
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
Selvä.
-Olen pahoillani.

65
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Ei hätää. Hoidan sinne apua heti.

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Ole kiltti.

67
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
KENSINGTONIN POLIISIASEMA
LÄNSI-LONTOO

68
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Olin päivystysvuorossa
Keski-Lontoon murharyhmässä.

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Meillä oli ollut kiire.
Väkeä oli liian vähän.

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Etsiväylikonstaapelini kertoi…

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
VANHEMPI TUTKIJA

72
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…Fulhamin puukotuksesta.

73
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham oli varakasta aluetta.

74
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Siitä syystä se oli epätavallista.

75
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Erittäin epätavallista.

76
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Kun olin ajamassa sinne,

77
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
poliisiylitarkastaja soitti.

78
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Hän kertoi, että kyseessä oli Jill Dando.

79
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
Henkirikoksissa -

80
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
rikostutkijat eivät tunne uhria lainkaan,

81
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
mutta tässä tapauksessa
lähes kaikki tiesivät Jill Dandon.

82
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Ambulanssi tuli vastaan Fulham Roadilla,
kun menimme sinne.

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
Tajusin, että häntä oltiin viemässä pois.

84
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
BBC:N TV-KESKUS
WHITE CITY, LONTOO

85
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Oli ihana kevätpäivä.

86
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
Luin uutiskatsauksia.

87
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Seuraava uutiskatsaus on 14.40.

88
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Ylläni oli aika kiva sininen puku.

89
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Se oli suunnittelijalta…

90
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
BBC:N UUTISTENLUKIJA

91
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…jolla Jill ja minä kävimme yhdessä.

92
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Kaikki oli hyvin uutistoimituksessa.
Se on vilkas, äänekäs ja energinen paikka.

93
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Toistetaan sivu 45. Mitä promoja…

94
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Sitten tuli uutinen,
että nainen oli tapettu.

95
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Uutistoimituksessa alkoi liikkua huhuja,
että se oli Jill.

96
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Sali hiljeni täysin.

97
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Kun saavuin,
sain selonteon järjestyspoliisilta.

98
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
He kertoivat, ettei kukaan ollut nähnyt,
mitä Jillille tapahtui.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Heillä oli silti tiedossa
jo kaksi todistajaa,

100
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
jotka näkivät miehen lähtevän.

101
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Mies oli valkoihoinen,
tummat hiukset, tanakka.

102
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
Yllä tumma takki,
ei naamiota tai käsineitä.

103
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Silloin keskityttiin siihen,
miten henkilö,

104
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
jonka nähtiin pakenevan,
saataisiin kiinni.

105
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Järjestyspoliisi hajaantui
tutkimaan aluetta.

106
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Odotimme tietoa sairaalasta,

107
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
koska Jillin kuolemaa
ei ollut vahvistettu.

108
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Se muuttui hyvin nopeasti,
kun seisoin jalkakäytävällä -

109
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
ja katsoin portilta -

110
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
Jillin talon etuovelle.

111
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Näin luodin ja hylsyn kynnyksellä.

112
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dandoa oli ammuttu päähän.

113
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Se oli heti täysin käsittämätöntä.

114
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Se, että ketä tahansa naista
ammuttaisiin päähän Lontoossa,

115
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
saati julkisuuden henkilöä,
oli äärimmäisen harvinaista.

116
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Toimittajat olivat jo paikalla.

117
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Tiesin heti, että median kiinnostus
olisi poikkeuksellisen suurta.

118
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando tuotiin tänne
ambulanssilla kello 12.30.

119
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Ensihoitajien ja sairaalan henkilökunnan
avusta huolimatta -

120
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
hänet todettiin kuolleeksi kello 13.03.

121
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
Uutistoimitus oli täysin järkyttynyt.

122
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Todella järkyttynyt.

123
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Me olemme tottuneet raportoimaan -

124
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
kaikenlaisista kuolemantapauksista,
katastrofeista ja sodista,

125
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
mutta kun yksi omista…

126
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Anteeksi nyt.

127
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Yksi meidän omistamme -

128
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
tapettiin siten omalla kotiovellaan.
Se tuntui täysin uskomattomalta.

129
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Minä jouduin lukemaan sen.

130
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill oli 37.

131
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Muistan, että yksi pomo kysyi minulta,
pystynkö siihen.

132
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Sanoin, että pärjään kyllä.

133
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill oli 37.

134
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, hän oli varmasti 37.

135
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Hyvä on.

136
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Sanoin hänelle, että Jill oli 37.

137
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Tasan kaksi vuotta minua nuorempi.
Hän oli 37.

138
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Mitä minä sanon?

139
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Usko pois, hän oli varmasti 37.

140
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Nyt aloitetaan.

141
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Hetki sitten poliisi vahvisti,

142
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
että BBC:n TV-juontaja Jill Dando
on puukotettu kuoliaaksi -

143
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
kotinsa edessä Länsi-Lontoossa.

144
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Hän kuoli ambulanssissa
matkalla sairaalaan.

145
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Muita yksityiskohtia ei ole tiedossa.

146
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Seuraava uutiskatsaus on 14.40.

147
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRISTOL
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

148
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Olin töissä Bristolissa.

149
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
JILLIN VELI

150
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Bristol Evening Postissa.

151
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Uutistoimituksessamme
oli rivi TV-monitoreita.

152
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
BBC:n kollegamme Jill Dando on kuollut.

153
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
Hänen kimppuunsa käytiin
Lontoon-asunnolla.

154
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Hänen kuolemastaan kerrottiin.

155
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Aloin toimia jotenkin automaattisesti.

156
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Ajattelin,
että haluan suojella isääni siltä.

157
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
Kiirehdin Weston-super-Mareen.

158
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Isä oli tietysti murtunut.

159
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Mietin, miten selviäisimme siitä.

160
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Puolisen tuntia siitä,
kun saavuin Westoniin,

161
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
BBC Points Westin TV-toimittaja
koputti oveen. Tunsin hänet.

162
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Luiskahdin takaisin
journalistiseen tilaan.

163
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Annoin hänelle haastattelun.

164
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Milloin viimeksi tapasitte?

165
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Näin hänet pääsiäispäivänä.

166
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Siitä on kai kaksi tai kolme viikkoa.

167
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Hänellä oli kaikki hyvin.
Hän odotti häitään.

168
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Tunsin tyhjyyttä ja epätoivoa.

169
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
Jouduin selittämään isälleni,
mitä oli tapahtunut -

170
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
ja mitä nyt tapahtuisi.

171
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Olisimme myrskyn silmässä.

172
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Poliisin järjestämä etsintä on käynnissä.

173
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Etsiviä on vähintään 30.

174
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Näette takanani toiminnan
Jillin kodin edessä.

175
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Kaikki tulivat apuun.

176
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Ballistiikan asiantuntijat,
veriasiantuntijat, rikospaikkakuvaajat.

177
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Itse rikospaikka oli sotkeutunut pahasti,

178
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
koska uhria oli yritetty elvyttää.

179
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Kaikki kerättiin talteen.
Maalin rippeet, sora,

180
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
portin sormenjäljet.

181
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Kuidut.

182
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Meillä oli luoti
ja patruunan hylsy kynnyksellä.

183
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Ballistiikan asiantuntijan mukaan
yksi ainoa laukaus -

184
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
osui pään vasemmalle puolelle.

185
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Osa piti sitä ammattimaisena teloituksena.

186
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
Luoti ja hylsy kynnyksellä
olivat ysimillisestä aseesta.

187
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Etsintäryhmät saapuivat.

188
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Koko Gowan Avenue tutkittiin.

189
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Roskapöntöt, puutarhat,
kukkapenkit, pensaat.

190
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Halusimme tietää,
oliko ase tai jotain muuta heitetty pois.

191
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Löysimme avaintodistajia.

192
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Postinkantaja,
välimerellisen näköinen mies,

193
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
heti kymmenen jälkeen
vastapäätä Jillin kotia.

194
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
Sekä todistaja,
joka näki miehen juoksevan kadun yli -

195
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
ja pysähtyvän bussipysäkille.

196
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Mies hikoili.

197
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Oli pysäköinninvalvoja,

198
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
joka oli antamassa sakon
sinisen Range Roverin kuljettajalle.

199
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
Kun hän alkoi kirjoittaa sakkoa,

200
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
mies sysäsi hänet syrjään ja lähti.

201
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
En tiennyt silloin,

202
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
oliko tekijöitä yksi, kaksi vai kolme.

203
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Kaikki kadulla
sinä päivänä olleet piti karsia -

204
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
mahdollisimman tarkasti.

205
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Seuraavan päivän lehdet
olivat täynnä juttuja murhasta.

206
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
ENTINEN RIKOSTOIMITTAJA

207
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
SALAMURHATTU

208
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
TELOITETTU

209
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
NAAPURIN TYTÖN KUOLEMA

210
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Muusta ei kirjoitettu.

211
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Tänä surullisena aamuna
puhumme Jill Dandosta.

212
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Tähden kuoleman jälkeen -

213
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
tuli kunnianosoituksia.

214
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Lontoossa poliisi tutkii murhaa,

215
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
joka on järkyttänyt TV-katsojia.

216
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Monen mielestä Jill Dando -

217
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
jäi toiseksi vain prinsessa Dianalle -

218
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
julkisen suosion suhteen.

219
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dandon tunsivat käytännössä
kaikki tässä maassa.

220
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Jopa kuningatar sanoi olevansa
järkyttynyt ja surullinen.

221
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Prinsessa Dianan kuoleman jälkeen -

222
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
Jill Dandon murha…

223
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
TOIMITTAJA JA JUONTAJA

224
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
…oli suurin juttu,
josta olimme kirjoittaneet.

225
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
KUOLIKO HÄN MAINEEN TAKIA?

226
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Sukupolveni naistoimittajat
järkyttyivät siitä,

227
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
koska näimme itsemme Jillissä.

228
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill oli toimittaja.
Hän rakasti lehdistöä.

229
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Hän oli hyvä meille
ja tiesi, että teemme työtämme.

230
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
Halusimme poliisin tavoin -

231
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
selvittää tekijän,
koska Jill oli yksi meistä.

232
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
DAILY MIRRORIN PÄÄMAJA
CANARY WHARF, LONTOO

233
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
Olin Daily Mirrorissa rikostoimittajana.

234
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Muistan keskustelleeni siitä
uutispäällikön kanssa.

235
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Hän kysyi, mitä mieltä olin siitä.

236
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Hänen mukaansa se liittyi Crimewatchiin.

237
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Ei välttämättä, hetkinen vain.

238
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Eräs tieto, jonka saimme
paikan päällä olevalta toimittajaltamme,

239
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
oli se, että he olivat löytäneet
Gowan Avenuelta Jillin naapurin,

240
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
joka oli kuullut kirkaisun.

241
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Kuulitteko miehen ääntä?

242
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
En mitään miehen ääntä.

243
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
Kuulitteko laukauksen?
-Ei kuulunut laukauksia.

244
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
En kuullut minkäänlaista laukausta.

245
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Mitä arvelette kuulleenne?

246
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Kuulin kirkaisun.

247
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Keskustelin kahden kesken -

248
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
yhden murharyhmän jäsenen kanssa.

249
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Hän sanoi, etteivät he löytäneet
yhtään todistajaa, naapuria -

250
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
tai ketään muutakaan alueella,
joka olisi kuullut laukauksen.

251
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Heillä ei ollut asetta.
Kukaan ei nähnyt asetta.

252
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Aseessa oli saattanut olla äänenvaimennin.

253
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Toisin kuin elokuvissa,

254
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
aseen äänenvaimentaja on
hyvin harvinainen laite tosielämässä.

255
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Se ehdotus ohjasi meitä siihen suuntaan,

256
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
että ehkä se oli ammattilaisen työtä.

257
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Joku kysyi, oliko se salamurha.

258
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Onko se teloitus?

259
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Kuten poliittinen murha
tai järjestäytyneen rikollisen murha?

260
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Kaikki teoriat siitä,
kuka, mitä ja miksi -

261
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
alkoivat lisääntyä.

262
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dando jätettiin kuolemaan
kotinsa kynnykselle.

263
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Ehkäpä kostona rikostoimittajalle,
joka auttoi vangitsemaan huippurikollisia.

264
00:16:20,520 --> 00:16:24,840
SCOTLAND YARD
WESTMINSTER, LONTOO

265
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Jokaisella oli mielipide siitä,
miten ja kuka murhasi Jill Dandon.

266
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Pidin toimistolla palaverin ryhmän kanssa.

267
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Sanoin, että vaarana oli
joutua mukaan mediahypetykseen.

268
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Muistutin heitä siitä,
että jokaisessa murhatutkinnassa -

269
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
uhri on tärkein asia
tapausta selvittäessä.

270
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Siksi piti tutkia Jillin elämää.

271
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Kuka Jill oli -

272
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
ja ketkä olivat läheisimpiä
hänen kanssaan?

273
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
En voi.

274
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Olen aika läpinäkyvä ihminen.

275
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Minulla ei ole
kai mitään luurankoja kaapissa.

276
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

277
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Olin yhdeksän,
kun Jill syntyi vuonna 1961.

278
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Menimme usein sunnuntaisin
perheen kesken -

279
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
eväsretkelle rannalle.

280
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Muistatteko
hiekan peittämät salaattivoileivät?

281
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Ne kuuluivat ruokavalioon -

282
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
lapsena Weston-super-Maren kesinä.

283
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Rahaa ei ollut juurikaan.

284
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Emme viettäneet eksoottisia lomia.

285
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Mahtoiko hänellä olla passia -

286
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
ennen kuin sai työtarjouksen
Holiday-ohjelman juontajana?

287
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Oli miltei ennalta määrätty,
että hänestä tulisi toimittaja.

288
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Hän oli kiinnostunut kirjoittamisesta
ja minua seurallisempi.

289
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Kuiskasin toisinaan hänen korvaansa:
"Miksi olet yhä Westonissa?

290
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
Miksi et etsi työtä muualta?"

291
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
30 vuotta sitten
sellaisiin laskelmiin pystyvä tietokone -

292
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
ei olisi mahtunut tuon kokoiseen taloon.

293
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Se olisi ollut täynnä…

294
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Hän pääsi toimittajaksi
BBC Spotlightiin Plymouthissa.

295
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Sitten hänestä tuli juontaja.

296
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
He kertoivat,
että eettinen komitea tyrmäsi ajatuksen.

297
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Sisaret eivät ryhdy enää lahjoittajiksi.

298
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Hän oli hyvin hienostunut
ja ammattimainen.

299
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Samalla hänessä säilyi silti
luonnollinen lämpö.

300
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Pilke silmäkulmassa.

301
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Hänen esiintymisensä Spotlightissa -

302
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
kiinnitti BBC Breakfastin
tuottajien huomion.

303
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
Television neito siirtyy Breakfast Timeen.

304
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Koko maailma oli silloin avoinna.

305
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
Minun täytyy…
-Montako kertaa olen tehnyt tämän?

306
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Paljon kiitoksia. Voi luoja.

307
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
Kaikkea hyvää sinulle.
-Kiitos.

308
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Toivota hyvää yötä viimeisen kerran.

309
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Hyvää yötä täältä
ja hyvää huomenta Lontoosta maanantaina.

310
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Sivu 45. Mitä promoja teillä on?

311
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Anna tuo. Odota hetki.

312
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Haluan tietää sen nyt.

313
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Näytä ensimmäinen. Varmistan kohta.

314
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Olen Bob Wheaton.

315
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
ENTINEN KUMPPANI JA BBC:N TOIMITTAJA

316
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Johdin siihen aikaan kello kuuden uutisia.

317
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Muistan sen.

318
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Olin toimituksessa.

319
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Olin valmis hoitamaan
kello kuuden uutiset valmiiksi.

320
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Ja BBC Breakfast Timessa -

321
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
oli Jill.

322
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
En ollut nähnyt häntä.

323
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Televisioon sopivat kasvot.

324
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Ääni oli kaunis
ja yhteiskuntaluokaton englantilaisääni.

325
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Luontainen kyky.

326
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Hän loisti, ja tiesin hänen menestyvän.

327
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Ulkonäöllä on kyllä väliä.

328
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Hän oli tullut maaseudulta
näyttäen paikalliselta tytöltä.

329
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Sanoin hänelle,
että hänen pitää laittaa hiukset kuntoon -

330
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
ja pukeutua oikealla tavalla.
Hän oli lihonut paljon.

331
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Hänelle sanottiin,
että piti näyttää oikealta.

332
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Hänellä oli permanentattu tukka.

333
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
JILLIN YSTÄVÄ JA KAMPAAJA

334
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Ruskea.

335
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Hän halusi erilaisen kampauksen.

336
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Taisin ehdottaa
hiusten leikkaamista lyhyeksi.

337
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Hän sanoi: "Menen televisioon.
Pitäisikö kysyä tuottajaltani?"

338
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Sanoin, ettei se ole varmaan hyvä ajatus.

339
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
KUNNALLISVERO

340
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Hallituksen
3,25 miljardin kunnallisveropaketti -

341
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
otettiin hyvin vastaan
konservatiivien riveissä.

342
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Kampauksesta tuli tunnusmerkki.

343
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Monellakin tavalla
Jill nähtiin television Dianana.

344
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Siihen aikaan Diana tuli käymään luonani,

345
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
ja föönasin toisinaan hänen hiuksensa.

346
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Kenellä oli se kampaus ensin?

347
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jillillä.

348
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Kampaus oli juuri oikea.
Hän oli laihtunut.

349
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Ääntämistapa oli täydellinen.
Hänen tapansa lukea uutisia oli lumoava.

350
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Viikonlopusta tulee hieno.

351
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Häntä pidettiin naapurin tyttönä,

352
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
joka edusti BBC Newsin arvovaltaa.
Se oli hyvä yhdistelmä.

353
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Kaipa me lähennyimme
juhliessamme menestystä.

354
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Lopulta aloimme seurustella.

355
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill alkoi seurustella
varhain Bobin kanssa,

356
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
joten se oli aina…
En halua sanoa tätä kameralle.

357
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Se oli vaikea tilanne.
Hän oli pomon kanssa.

358
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Etelä-Afrikka on varmaan taas kärjessä.

359
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Tänään, tai siis…

360
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Minusta suhde oli aina hyvin kummallinen,

361
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
koska Jill oli niin estoton,

362
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
ja Bob oli aikamoinen kontrollifriikki,
mutta hiljaisella tavalla.

363
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
JILLIN AGENTTI

364
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Mitään pahaa ei sanottu, vaan pikemminkin:

365
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Voin selittää. Asia on näin."
Sellainen suhde se oli.

366
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…osio, jossa on kirjasto ja grafiikkaa.

367
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Jill oli huipulla.

368
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
YSTÄVÄ JA TYÖTOVERI

369
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Hän teki päätökset.

370
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Minut otettiin mukaan
nuorena toimittajana. Taisin olla 23.

371
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Ihailin todella Jilliä.

372
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Hän oli juuri sitä, millaiseksi halusin.

373
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Se oli silti todella rankkaa.

374
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Itsensä tunsi helposti huijariksi.

375
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Olisi mukava saada käsikirjoituksiakin.

376
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Niiden alfaurosten vieressä
hän tunsi itsensä joskus huonommaksi.

377
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Hän puhuu usein naisille,

378
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
joilla on vaikeaa toimittajina.

379
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Minusta se on pötyä.

380
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
Jos on hyvännäköinen nainen,
se ei ole vaikeaa.

381
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
No…
-Se on helpompaa.

382
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Naisilta odotetaan enemmän.
Se siinä on ongelma.

383
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Kun Jillin ura eteni,

384
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
yksi hänen kohtaamistaan
ongelmista oli se,

385
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
kuten kaikilla naisilla,
että yhtiössä oli lähes pelkästään miehiä.

386
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Jos totta puhutaan,
se oli aika naiskielteistä.

387
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Kaikenlaisia miehiä pidetään hallitsevina,

388
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
koska kovat päätoimittajat
ovat joskus kovia.

389
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Hallitsemista tavalla,
joka on vahingollinen suhteelle -

390
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
tai ihmiselle, se ei silti ole.

391
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
MURHA

392
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Totuus on,
että useimmat ihmiset tappaa joku tuttu.

393
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Sisäpiirissä oli Alan Farthing,
hänen sulhasensa.

394
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Hänen aiempi kumppaninsa, jonka kanssa
hän oli ollut seitsemän vuotta.

395
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Herra Wheaton.

396
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Sekä bisnesagentti, herra Roseman.

397
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Piti kuulustella heitä
ja tarkistaa heidän alibinsa.

398
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Jos saattoi osoittaa olleensa
jossain muualla 26. huhtikuuta,

399
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
ei voi olla murhaaja.

400
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Saattoi silti olla jotenkin
mukana murhan järjestämisessä,

401
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
jos siitä oli kyse.

402
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
JILLIN SULHANEN

403
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Ensinnäkin halusin kysyä,
miten pärjäät juuri nyt.

404
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Pärjään samalla tavalla -

405
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
kuin kuka tahansa tässä tilanteessa.

406
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Olen murtunut.

407
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Kaikki ympärilläni ovat murtuneet.

408
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
En ymmärrä, miksi kukaan
haluaisi tappaa jonkun niin lempeän,

409
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
ystävällisen, hyvää tarkoittavan -

410
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
ja täydellisen kuin Jill.

411
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

412
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Muistan sen aina.

413
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21. TOUKOKUUTA 1999

414
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Olimme limusiinin takapenkillä
ja tulimme Jillin arkun perässä.

415
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Tuhannet ihmiset olivat tulleet paikalle.

416
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Koko Weston pysähtyi.

417
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
En tuntenut häntä henkilökohtaisesti,
mutta halusin tulla.

418
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana oli meidän ruusumme,
mutta Jill oli auringonkukkamme.

419
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
En voi sanoa enempää.

420
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Noin sata ihmistä kutsuttiin kirkkoon.

421
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Monet hänen ystävistään
olivat töissä BBC:ssä.

422
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Arkku saapui kirkkoon kolmelta.

423
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Mukana olivat Jillin veli Nigel,

424
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Jack-isä -

425
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
sekä mies, jonka kanssa
hän olisi avioitunut syyskuussa.

426
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
Hänen sulhasensa Alan Farthing.

427
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Kun Jill tapasi Alanin,
se muutti hänen elämänsä.

428
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Hän oli ajatellut ja unelmoinut
siitä hetkestä jo pitkään.

429
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO JAKAA KAUNIIT KIHLAJAISKUVANSA

430
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Hän kertoi kihlauksestaan.

431
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Hänen olisi pitänyt olla kirkossa
menossa naimisiin,

432
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
mutta olikin siellä haudattavana.

433
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Elämä oli siirtymässä uuteen, jännittävään
ja tyydytystä tuottavaan vaiheeseen.

434
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Kohtalokkaaseen hetkeen asti -

435
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Jill, kaunis naapurin tyttö…

436
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
MENETIMME PRINSESSAMME

437
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…jonka kaikki tunsivat,
ammuttiin kuoliaaksi.

438
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Kaikki miettivät, miksi se tehtiin.

439
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Mietin erityisesti sitä,

440
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
että jos joku päätti tappaa Jillin,

441
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
miksi hän päätti tehdä sen?
Mitä siitä hyödyttäisiin?

442
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Mitä hyötyä olisi
Jill Dandon tappamisesta?

443
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Sitten Alan Farthing mainitsi,
että suuri rahasumma,

444
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
yli 30 000 - 35 000 puntaa,

445
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
siirtyi Jilliltä herra Wheatonille.

446
00:28:08,520 --> 00:28:13,040
Piti tutkia, miksi rahat oli luovutettu.

447
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Hautajaisten jälkeen
poliisi tuli luokseni.

448
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Yksi poliisi sanoi: "Saimme tiedon,

449
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
että olit hänelle paljon velkaa.

450
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
Olit hänelle velkaa yhä hänen kuollessaan.

451
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
Haluaisitko kertoa, mistä oli kyse?"

452
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Sanoin, että mielelläni.

453
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Tajusin, että huomio kiinnittyi minuun.

454
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
He halusivat tietää, miten tapasimme,

455
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
miten pitkään olimme yhdessä,
miten erosimme.

456
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Hän tosiaan auttoi minua
ostamaan taloni joen rannalla.

457
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Minulla oli asuntolaina,
mutta rahaa puuttui hieman.

458
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Isomman asuntolainan sijasta
hän halusi mukaan,

459
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
koska jaoimme siihen aikaan talon.

460
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Enkä muuten tarvitse kipeästi
niin paljon rahaa.

461
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Voin näyttää todisteet.
Vein poliisin tietokoneeni luo,

462
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
menin pankkitililleni
ja näytin, että rahaa oli aika paljon.

463
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Jill oli antelias kaikille, minullekin.

464
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Rakastimme toisiamme.

465
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
En olisi koskaan voinut tehdä sitä tekoa.

466
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Menetin ihmisen, jonka kanssa
vietin arvokkaita, mielenkiintoisia,

467
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
tärkeitä ja miellyttäviä vuosia,
ja se oli kova isku.

468
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Harmittomat asiat
voivat näyttää epäilyttäviltä.

469
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Se oli kai vain lahja
Jilliltä herra Wheatonille.

470
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Asioista puhutaan yksityiskohtaisesti,

471
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
mutta kuoleman jälkeen
voi tulla esiin asioita,

472
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
jotka ovat miltei juoruilua ja huhuja.

473
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Silloin ei silti ole syyllinen
jonkun tappamiseen.

474
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Päättelimme,

475
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
ettei hän liittynyt murhaan.

476
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Meidän piti seuloa pois
kaikki ylimääräinen -

477
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
ja keskittyä perusperiaatteisiin -

478
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
ennen kuin eksyisimme
yhä pidemmälle eri vaihtoehtoihin.

479
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill ei asunut Gowan Avenue 29:ssä.

480
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Hän asui sulhasensa kanssa
kauempana Länsi-Lontoossa.

481
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Tiesimme hänen käyvän Gowan Avenuella
harvoin ja yöpyvän siellä vielä harvemmin.

482
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Joten sen tietäminen,
että Jill olisi Gowan Avenue 29:ssä -

483
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
maanantaiaamuna kello 11.30…

484
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
JILLIN VIIMEISET LIIKKEET

485
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
Tekijän oli täytynyt seurata häntä.

486
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Olin tutkimusten varajohtaja.

487
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Se oli huolellista työtä.

488
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Kaksi poliisia kävi läpi…

489
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
ETSIVÄKOMISARIO

490
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
…useita satoja tunteja
turvakameramateriaalia.

491
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Tuhansia ihmisiä piti tarkistaa.

492
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Mitään ei suljettaisi pois
ennen kuin asiaa olisi harkinnut -

493
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
joku ryhmän jäsen.

494
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Ympäröivillä kaduilla oli yli 190 kameraa.

495
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
430 tuntia katseltavaa.

496
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Seurasimme Jillin liikkeitä
26. huhtikuuta.

497
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Alkaen Alan Farthingin kotoa.

498
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Hän kävi huoltoasemalla.

499
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Hän tankkasi auton.

500
00:32:20,440 --> 00:32:22,320
26. HUHTIKUUTA 1999

501
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Sitten hän lähti huoltoasemalta
Hammersmithin keskustaan.

502
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Hän kävi parissa myymälässä
ja osti faksi- tai kopiopaperia.

503
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Hän palasi autolleen.

504
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Sitten hän kulki etelään
Fulham Roadia pitkin.

505
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Hän lähestyi Gowan Avenueta.

506
00:33:05,360 --> 00:33:07,600
Hän pysäköi kodin viereen.

507
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Sitten hän käveli ovelle.

508
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Hän kuoli kotiovelleen.

509
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Kyse oli vain siitä,
että kaikki piti kahlata läpi.

510
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
Voimme varmuudella sanoa,
ettei häntä seurattu.

511
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Miten sitten tappaja tiesi,

512
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
että hän oli menossa
Gowan Avenuelle sinä aamuna?

513
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Aloimme pohtia,

514
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
olisiko Jill kertonut
jollekulle olinpaikkansa.

515
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Niinpä tutkimme
hänen puhelunsa siltä päivältä.

516
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Kuka tiesi, että hän olisi siellä?

517
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Vain yksi ihminen.

518
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Herra Roseman.

519
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman oli
Jillin varsin värikäs agentti.

520
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Olin paljon tekemisissä Jonin kanssa
vuosien mittaan.

521
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Hän oli erittäin päättäväinen ihminen.

522
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Hän puhui hyvin suoraan.
Huomasi kyllä, jos hän hermostui.

523
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Hänestä on kuuluisa tarina,

524
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
jossa hän kulki baseball-mailan kanssa
näyttämässä tunteensa.

525
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Poliisi tuli luokseni lauantaiaamuna.

526
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
He kysyivät aikajanasta.

527
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Hän meni sinne sinä päivänä
vain hakeakseen faksit,

528
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
jotka toimistoni oli lähettänyt
koskien töitä.

529
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Hän taisi olla matkalla lounaalle.

530
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Hän siis vain piipahti -

531
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
kodissaan hakemassa faksit.

532
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Eräs poliiseja kiinnostanut asia
oli minun kirjani.

533
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Halusin aina kirjailijaksi.

534
00:35:23,000 --> 00:35:25,240
Niinpä kirjoitin kirjan.

535
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Pitää kirjoittaa tutusta asiasta,

536
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
joten kirjoitin agentista.

537
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Agentista, jonka asiakkaita murhattiin
arvoituksellisissa olosuhteissa.

538
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Yksi asiakas ammuttiin.

539
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Roseman oli kirjoittanut kirjan,

540
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
jossa juontaja
tai julkisuuden henkilö kuolee.

541
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Tuntui siis ironiselta,
että hän kirjoitti romaanin,

542
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
joka sitten toteutui.

543
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Kaksi poliisia istui toimistossani,

544
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
ja puhuimme siitä.

545
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
He kysyivät, oliko minulla
romaanin käsikirjoitus, ja olihan minulla.

546
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
He kysyivät myös,
minkä verran aikaa kului -

547
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
romaanin ensimmäisen
ja toisen murhan välillä.

548
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Luulin olevani Hämärän rajamailla.

549
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Mietin, ettei hän ottanut asiaa vakavasti.

550
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
Oliko jollakulla muka käsikirjoitukseni,
ja nyt hän noudatti kirjan suunnitelmaa?

551
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Mietitkö sitä, epäilivätkö muut sinua?

552
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Olisin joutunut maksamaan siitä,
että se tehdään.

553
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Minulla oli maine,

554
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
että olin todella kova,
mutta se oli vain esitystä.

555
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Jokaisen,
joka epäilee minun tekevän lopun -

556
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
Jill Dandon tuomasta taloudellisesta
tuotosta, täytyy olla hullu.

557
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Ole hyvä.

558
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Tässä kaikki…

559
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Hetkinen, en näe linssiä.

560
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
Kun käännyt, käännä myös vartalo.
-Selvä.

561
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Kuulostaa kamalalta,
mutta ilman niitä fakseja…

562
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Tässä kaikki Mauritiukselta.

563
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Ensi viikolla olen Kreikassa…

564
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
En väitä…

565
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Jos hän ei olisi mennyt talolle,
niin ei olisi käynyt.

566
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Ken tietää,
missä muualla se olisi tapahtunut,

567
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
mutta sen takia hän meni talolle.

568
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Siitä on hyvin vaikea puhua.

569
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Kaikki on niin hohdokasta ja ihanaa.
Haluan kokea tämän.

570
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Kaikki sujui niin hyvin hänellä.

571
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Tulin tänne ilman seuralaista, mutta
prinssi odottaa kuulemma kulisseissa.

572
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Eihän kenenkään elämä ole sellaista.

573
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Olisi hienoa, jos olisi sellainen elämä.

574
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Jillin elämä oli sellaista.

575
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Ei ole totta!

576
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Anteeksi nyt tämä, Jill.

577
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Minun on yhä vaikea
hyväksyä hänen kuolemaansa.

578
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Voinko pyöräyttää hänet pois?

579
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Voit pyöräyttää. En usko tätä.

580
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Niin se vain on.

581
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Kukaan sisäpiiristä
ei ollut Jill Dandon murhan takana.

582
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
Emme vieläkään tienneet,
miksi Jill tapettiin.

583
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
HENKIRIKOSYKSIKKÖ

584
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Meidän piti keskittyä tutkintaan.

585
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Kuka oli mies,
jonka nähtiin juoksevan pois?

586
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Kuka ajoi sinisellä Range Roverilla?

587
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Ja kuka oli se hikoileva mies?

588
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Tiesin silloin
puhuttuani yhteyshenkilöideni kanssa,

589
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
että Jill Dandon murha
aiheutti suuren tyrmistyksen -

590
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
myös Scotland Yardin hierarkiassa,

591
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
koska Jill Dandoa pidettiin
osana poliisivoimien perhettä.

592
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Heitä vaivasi se,
ettei ollut yhtään epäiltyä.

593
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Ei ollut murha-asetta.

594
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Huomenta.

595
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Joko teillä on tietoa epäillystä
tai teon motiivista?

596
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Emme tiedä tällä hetkellä,
kuka tappoi Jill Dandon,

597
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
ja yritämme selvittää motiivia
hänen kuolemaansa.

598
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Keskitymme tutkimuksissa
motiivin selvittämiseen.

599
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Kun motiivi selviää,
voimme edetä nopeammin sen suhteen,

600
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
keitä epäillyt ovat.

601
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Iltapäivälehdistö ei siedä tyhjää tilaa.

602
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
He haluavat tietoa. Sivut pitää täyttää.

603
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Saatoin nähdä
pilvien kerääntyvän horisonttiin -

604
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
ja tiesin, että jos he eivät
selvitä rikosta todella nopeasti,

605
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
oli vain ajan kysymys,

606
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
milloin hukkuisimme
kaikenlaisiin teorioihin.

607
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Koska mitään selkeää motiivia
hyökkäykseen ei ole,

608
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
pohdinta keskittyy
mahdolliseen ahdistelijaan.

609
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dandolla oli ennenkin ollut
pakkomielteisiä faneja,

610
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
kuten läheinen työtoveri muistelee.

611
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
En usko, että hän pelkäsi…

612
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
CRIMEWATCHIN JUONTAJA

613
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…jotain tapahtuvan.
Hän oli ärtynyt toisinaan.

614
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Joku oli seurannut häntä.

615
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Suoraan sanottuna se kuuluu tähän työhön.

616
00:40:40,400 --> 00:40:41,480
BBC:N TV-KESKUS

617
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Jokainen julkisuudessa oleva,
ja Jill oli julkisuudessa -

618
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
enemmän kuin lähes kaikki muut,
saa uhkauksia.

619
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Toimistoomme tuli postia.

620
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Osa kirjeistä oli vähän epäilyttäviä,

621
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
joten piti olla varovainen
ja poistaa osa niistä.

622
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Ne eivät olleet silti uhkauksia.

623
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Perverssejä ihmisiä riittää.

624
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Sitten saimme kirjeen henkilöltä,
joka väitti olevansa serbi.

625
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Asia liittyi vetoomukseen,

626
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
jonka Jill oli tehnyt Kosovon puolesta.

627
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Tänä viikonloppuna tuli selväksi,

628
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
että Balkania uhkaa kriisi,

629
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
kun tuhannet kosovolaiset…

630
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
Kirje tuntui hieman uhkaavalta.

631
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Pienikin avustus
merkitsee paljon näille ihmisille -

632
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
ja heidän mahdollisuuksilleen.

633
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Balkanin sotaa oli käyty
entisessä Jugoslaviassa,

634
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
joka oli jakautunut eri tasavaltoihin.

635
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbiaan, Kosovoon ja niin edelleen.

636
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Se oli erittäin kammottava sota.

637
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Kun kävi ilmi, että hänen agenttinsa
oli saanut uhkauskirjeen…

638
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
Sitten BBC:lle alkoi tulla uhkaussoittoja.

639
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
Ihoni meni kananlihalle.

640
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Erittäin tunnetun TV-juontajan murha -

641
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
sai pelottavan käänteen.

642
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Puhelu tuli TV-keskukseen,
jossa Jill Dando oli töissä.

643
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Mies väitti olevansa serbialainen -

644
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
ja tähden kuoleman takana.

645
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Tekstitys: Ilse Rönnberg

