1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Meron pang dagdag diyan mamaya,
pero heto muna si Jill.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Habang nahihirapan, hello.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
Manghang-mangha talaga ako sa telebisyon
mula noon pa man.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Walong taong gulang ako
at may apat na library ticket

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
at pupuntang library
para sa libro tungkol sa TV.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Magandang umaga.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Nanonood kayo ng
Breakfast News ng BBC nang 6:30.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Inabot ako nang 25 taong gulang
bago makapasok.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Si Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Si Jill ang pinakasikat na TV presenter
sa British TV.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Ang bituin ng telebisyong Briton,

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
pinaslang sa harap ng bahay.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
IPINAPATAY
'PAGPASLANG'

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Hindi 'yon basta nangyayari.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Tingin ko, sinumang taong
sumikat nang kaunti

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
ay alam na may dalawang mukha ito.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Grabe ang atensyon kahit di gusto.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Mga wirdong tao. Obsesibo.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Patingin-tingin ka sa paligid.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Nagkakaisa na naman ang mga tao

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
para lutasin ang ilan
sa krimen sa Britain.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Napakaganda ng reputasyon ng Crimewatch

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
sa paglalabas ng impormasyon

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
at pagpapatawag ng mga taong
may kritikal na ebidensya.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Kung may anuman kayong hinala, tumawag ho.
Napakarami kasing naghihirap.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Nag-aalala ka ba sa mga bagay
sa Crimewatch?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Oo naman. Pero napakabihira
ng mga krimeng ipinapakita namin.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Hindi ito isang bagay na maglalakad ka

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
at maiisip mong
mangyayari din sa 'kin ito.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
May dahilan para matakot.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Ibang klase ng tao,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
isang sadistang psychopath,
ang kayang bumaril sa ulo.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Isa ito sa pinakamalalaking kaso

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
na hinarap ng Metropolitan Police.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
22 taon na at di pa rin ito nalulutas.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Sinuman ang may gawa nito,
malaya pa rin siya.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Pinaslang ang isa sa pinakasikat
na TV presenter sa Britain

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
sa hinihinalang hitman ang tumira.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Makikita ang labis na pagkagulat
mula sa mga sulat na nasa mga bulaklak…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Maging ang Reyna ay nagkomento,
na nagulat siya…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Sabi ng pulisya,
maraming posibleng motibo.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…ang paglutas sa mga krimen
ay posibleng nakalikha ng kaaway.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Maaaring ipinapatay
ang Crimewatch presenter bilang ganti

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
sa pagbomba ng NATO sa Belgrade…

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Kinumpirma ng detectives
na sinabi ni Jill na sinusundan siya

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
ng stalker.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
May lalaking nilitis na sa London
na may obsesyon sa sikat

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
at mahilig sa mga armas.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Sabi ng mga detective,
wala silang niru-rule out.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Paniwala ng iba,
posibleng nakatakas ang pumatay.

51
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Ambulansya, hello?

52
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Ambulansya?
Naglalakad ako sa Gowan Avenue.

53
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Mukhang may natumba.

54
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
At, kumpidensyal, pero mukhang
si Jill Dando ito.

55
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Natumba siya sa harap ng bahay.
Ang daming dugo.

56
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Puwede mong tingnan kung humihinga siya?

57
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
-Mukhang hindi na siya humihinga.
-Okay.

58
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
May dugong lumalabas sa ilong,
asul na ang braso.

59
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Kailangan ko lang malaman
kung… kung humihinga pa.

60
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Tumataas-baba pa ba ang dibdib niya?

61
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Diyos ko. Hindi.
Tingin ko, wala nang buhay.

62
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
-Okay.
-Paumanhin.

63
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Wag mag-alala. Hihingi ako ng tulong.

64
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Pakiusap.

65
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
On call ako para sa central London
murder group.

66
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Abala kami, kulang sa resource.

67
00:03:53,000 --> 00:03:55,680
Sabi ng detective sergeant…

68
00:03:55,760 --> 00:03:58,880
…na may pag-atake sa may Fulham.

69
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Mayamang lugar ang Fulham.

70
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Kaya kakaiba 'yon dahil do'n.

71
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Talagang kakaiba.

72
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Nagmamaneho ako papunta ro'n

73
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
at tumawag ang chief superintendent.

74
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
At sinabi niya sa 'kin, "'Yang kaso,
si Jill Dando 'yan."

75
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
Sa mga homicide,

76
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
hindi kilala ng mga detective
ang kanilang biktima,

77
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
ngunit dito, halos lahat
ay kilala si Jill Dando.

78
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
May ambulansyang paalis
habang papunta kaming Fulham Road,

79
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
at napagtanto kong siya 'yon,
inaalis sa scene.

80
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Spring no'n…

81
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
…at binabasa ko ang mga bulletin,
at buod ng mga balita.

82
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Ang susunod na balita ay 2:40.

83
00:05:00,040 --> 00:05:03,240
Nakaasul na suit pa ako no'n.

84
00:05:05,120 --> 00:05:07,280
Na mula sa designer…

85
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
…na pinupuntahan namin ni Jill.

86
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
At maayos ang lahat sa newsroom,
na isang maingay at masiglang lugar.

87
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Pahina 45.
Puwede mong sabihin anong promo…

88
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
At pumasok ang balita
na may babaeng pinatay.

89
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
At kumalat ang usap-usapan
sa newsroom na si Jill 'yon.

90
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
At biglang tumahimik.

91
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
No'ng dumating ako,
kinausap ako ng mga pulis.

92
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Sinabi nila sa 'kin na walang nakakita
kung ano talagang nangyari kay Jill.

93
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Pero may natukoy na silang
dalawang testigo

94
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
na may nakitang lalaking umaalis.

95
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
At inilarawan nila itong puting lalaki,
dark ang buhok, malaki ang katawan,

96
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
naka-coat, dark na coat,
walang mask, walang gloves.

97
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Kaya ang tunay na pokus doon
ay kung paano mahuhuli ang tao

98
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
na nakitang tumatakbong papalayo.

99
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Inatasan ang mga pulis na maghiwa-hiwalay
at halughugin ang lugar.

100
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Naghihintay kami ng impormasyon
mula sa ospital

101
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
dahil walang kumpirmasyon
na namatay si Jill.

102
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Mabilis nagbago iyon
nang tumayo ako sa bangketa

103
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
at tumingin lang mula sa gate,

104
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
hanggang sa pinto ng bahay ni Jill.

105
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
At nakita ko ang bala at casing
sa harap ng bahay.

106
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Binaril si Jill Dando sa ulo.

107
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Talagang mahirap maunawaan.

108
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Ang konsepto na may babaeng
mababaril sa ulo sa London,

109
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
at celebrity pa, sobrang bihira talaga.

110
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
PULISIYA

111
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Naroon na agad ang media sa may harang.

112
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Alam ko nang magiging pambihira
ang interes ng media.

113
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Dumating dito si Jill Dando
nang nakaambulansya nang 12:30 p.m.

114
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Sa kabila ng pagsusumikap ng mga paramedic
at medical staff ng ospital,

115
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
idineklara na siyang patay nang 1:03 p.m.

116
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
Nagimbal talaga ang newsroom.

117
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Talagang gulat.

118
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Mga tao kaming sanay mag-ulat

119
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
ng lahat ng klase ng pagkamatay,
sakuna, giyera.

120
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Pero 'yong isa na sa inyo…

121
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Paumanhin. Naano lang kasi ako…

122
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Isa talaga sa inyo…

123
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
pinatay nang gano'n sa sariling bahay,
napakasakit lang paniwalaan.

124
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
At kailangan kong basahin.

125
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Si Jill ay 37-anyos.

126
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Naalala ko, sabi ng isang boss,
"Ayos ka lang bang gawin ito?"

127
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
At sabi ko, oo, kakayanin ko.

128
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Si Jill ay 37-anyos.

129
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, sinasabi ko sa 'yo, 37 siya.

130
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Okay.

131
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Sabi ko sa kanya, 37-anyos siya.

132
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Mas bata siya sa 'kin nang
dalawang taon. 37 siya.

133
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Ano'ng sasabihin ko?

134
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Sinasabi ko sa 'yo,
37 siya. Sigurado 'yon.

135
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Heto na.

136
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Sa nakalipas na sandali,
kinumpirma ng pulisya

137
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
na ang BBC television presenter
na si Jill Dando ay pinaslang

138
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
sa labas ng kanyang bahay.

139
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Namatay siya sa ambulansyang paospital.

140
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Wala pang mga detalye sa ngayon.

141
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Ang susunod na nakaiskedyul na bulletin
ay 2:40.

142
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Nagtatrabaho ako sa Bristol office…

143
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
KUYA NI JILL

144
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…ng Bristol Evening Post.

145
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
At napakaraming TV screen
sa newsroom namin.

146
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Namatay ang aming kasamahang si Jill Dando

147
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
matapos ang pag-atake
sa labas ng bahay niya.

148
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
May mga report na namatay na siya.

149
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Biglang nag-automatic mode ako.

150
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Naisip ko, kailangan kong protektahan
ang tatay ko rito.

151
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
Agad akong nagpuntang Weston-super-Mare.

152
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Halatang nawasak siya.

153
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Iniisip ko kung paano namin
malalampasan ito.

154
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Makalipas ang kalahating oras sa Weston,

155
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
kumatok sa pinto namin ang TV reporter
mula sa BBC Points West. Kilala ko siya.

156
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Parang bumalik ako sa pagiging journalist.

157
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Pinaunlakan ko ng panayam.

158
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Kailan mo siya huling nakita?

159
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Nakita ko siya noong Easter Sunday.

160
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Mga dalawa o tatlong linggo na.

161
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Oo, maayos naman siya no'n.
Excited na sa kasal niya.

162
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
May pakiramdam ng kakulangan
at panghihina ng loob.

163
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
At kinailangan kong ipaliwanag sa tatay ko
kung ano'ng nangyari,

164
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
kung ano'ng mangyayari.

165
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Na parang mapupunta kami sa mata ng bagyo.

166
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
PULISYA

167
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Isinasagawa na ngayon
ng pulisya ang paghahanap.

168
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
May minimum na 30 detective.

169
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Makikita ninyo sa likuran ko
ang operasyon sa bahay ni Jill.

170
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Pumunta ang lahat.

171
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Ang mga eksperto sa ballistics,
eksperto sa dugo, litratista sa scene.

172
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Malubhang na-contaminate
ang mismong scene.

173
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Dahil may mga pagtatangkang i-resuscitate.

174
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Pero kinuha ang lahat,
nauugnay man o hindi, mga scraping, graba.

175
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Marka ng fingerprint sa gate.

176
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Mga hibla.

177
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Mayroon kaming bala at cartridge casing
sa may pinto.

178
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Sabi sa 'kin ng eksperto sa ballistics,
isang tama lang

179
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
sa kaliwang bahagi ng ulo.

180
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Naisip ng ilan na parang pinatrabaho ito.

181
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
At na ang bala at casing sa may pinto
ay mula sa isang 9mm caliber na armas.

182
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Dumating ang mga search team.

183
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Hinalughog ang buong Gowan Avenue.

184
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Mga basurahan, hardin, flowerbed, halaman.

185
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Tinitingnan kung naitapon ang baril
o kung may anumang naitapon.

186
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
May natukoy kaming
ilang pangunahing testigo.

187
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Ang kartero, lalaking
mukhang Mediterranean,

188
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
mga lampas 10:00
sa tapat ng bahay ni Jill,

189
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
at may testigong nagsabing may nakitang
lalaking tumatakbo,

190
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
tumigil siya sa bus stop.

191
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
At pawis na pawis siya.

192
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
WARDEN NG TRAPIKO
188

193
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
May warden ng trapiko,

194
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
at bibigyan na sana niya ng tiket
ang driver ng asul na Range Rover,

195
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
at habang isinusulat niya ang tiket,

196
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
kumaripas ito at tinakasan siya.

197
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
Kaya, hindi ko alam no'n

198
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
kung isang tao ang sangkot
o dalawa o tatlo.

199
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Lahat ng nasa kalyeng iyon,
kinailangang ma-eliminate

200
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
hangga't maaari.

201
00:13:02,200 --> 00:13:07,400
Punong-puno ng kwento ng pagpaslang
ang mga dyaryo.

202
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
THE SUN
IPINAPATAY

203
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
THE MIRROR
PINASLANG

204
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
PAGKAMATAY NI JILL

205
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Iyon lang ang kuwento.

206
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Si Jill Dando
ang pag-uusapan natin ngayon.

207
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Sa pagkawala ng isa sa kilalang

208
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
TV personality,
nagbigay-pugay ang mga tao.

209
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Sa London, iniimbestigahan ang pagpaslang

210
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
na gumulat sa publikong manonood.

211
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Si Jill Dando, sa opinyon ng marami,

212
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
ay ikalawa lamang kay Princess Diana

213
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
pagdating sa pagmamahal ng publiko.

214
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Si Jill Dando ay isang tao
na kilala ng halos lahat sa bansang ito.

215
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Kahit ang Reyna ay napakomento
at sinabing nagulat at nalulungkot siya.

216
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Kasunod ng pagkamatay ni Princess Diana,

217
00:13:46,480 --> 00:13:48,720
masasabi kong ang pagpatay kay Jill…

218
00:13:48,800 --> 00:13:52,800
…ay ang pinakamalaking istorya na iuulat.

219
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
PINATAY SA KASIKATAN?

220
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Nagimbal ang mga nakababatang
babaeng mamamahayag

221
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
dahil nakita namin
ang sarili namin kay Jill.

222
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Minahal niya ang press.

223
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Mabuti siya sa 'min, nirespeto niya kami,

224
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
at gaya ng mga pulis, gusto rin naming

225
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
malaman kung sino ang may gawa
dahil isa siya sa 'min.

226
00:14:22,160 --> 00:14:24,880
Ako noon ang crime correspondent
sa Daily Mirror.

227
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Naaalala kong tinalakay ko ito
sa news editor ko.

228
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
At sabi niya,
"Bale, ano'ng tingin mo rito?"

229
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Sabi niya, baka may kinalaman
sa Crimewatch.

230
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Hindi pa natin alam, dahan-dahan lang.

231
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Isa sa impormasyong pumapasok
mula sa isa sa mga reporter namin

232
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
ay nakahanap sila ng kapitbahay
ni Jill sa Gowan Avenue

233
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
na nakarinig ng sigaw.

234
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
May boses ng lalaki?

235
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Walang boses ng lalaki.

236
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
-Nakarinig ka ng putok ng baril…
-Walang putok.

237
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Base sa alam kong tunog ng putok,
palagay ko, wala.

238
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Sa pagtataya mo, ano'ng narinig mo?

239
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Nakarinig ako ng sigaw.

240
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Nagkaroon kami ng pribadong pag-uusap

241
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
ng isa sa mga miyembro ng murder squad.

242
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Sabi niya, wala kaming makitang
sinumang testigo, kapitbahay,

243
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
sinumang nasa lugar nang oras na iyon
na talagang nakarinig ng putok.

244
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Wala sa amin ang baril.
Walang nakakita ng baril.

245
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Pero itong armas, puwedeng may silencer.

246
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Di tulad sa mga pelikula,

247
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
ang silencer sa baril ay napakabihirang
piyesa ng kagamitan sa tunay na buhay.

248
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Kaya, awtomatiko kaming dinala
ng suhestiyong iyon sa direksyon

249
00:15:42,040 --> 00:15:44,560
na baka pinatrabaho ito sa propesyonal.

250
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
May nagtanong, pagpaslang ba ito?

251
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Pagpatay ba ito?

252
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Politikal na pagpatay ba
o organisadong krimen ng pagpatay?

253
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Kaya lahat ng teorya tungkol sa
kung sino, ano, bakit,

254
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
ay nagsimulang magpatong-patong.

255
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Si Jill Dando ay pinatay
sa harap ng bahay niya.

256
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Marahil ay paghihiganti, dahil sa
pagtulong na magpakulong ng mga kriminal.

257
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
May opinyon ang lahat kung paano pinatay
si Jill Dando at kung sino ang may gawa.

258
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Pagbalik sa opisina,
nagpa-meeting ako sa team.

259
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Sabi ko, may panganib na
madala tayo sa hype ng media.

260
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
At ipinaalala ko sa kanila na,
sa anumang imbestigasyon,

261
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
ang biktima ay pangunahing elemento
para malutas ang kaso.

262
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Kinailangan tingnan ang buhay ni Jill.

263
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Sino si Jill

264
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
at sino ang mga taong
pinakamalapit sa kanya.

265
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Hindi, paumanhin.

266
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Isa akong tao na
kung ano'ng makita mo, 'yon na.

267
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Tingin ko, wala naman akong
mga sikretong itinatago.

268
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Siyam na taong gulang ako
nang ipanganak si Jill.

269
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Madalas kapag Linggo, kaming pamilya,

270
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
nagpi-picnic sa dagat.

271
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Naaalala n'yo 'yong
sandwich na may buhangin?

272
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Parte 'yon ng madalas kainin

273
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
tuwing summer sa Weston-super-Mare.

274
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Wala masyadong pera.

275
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Di kami nagbabakasyon sa ibang lugar.

276
00:17:46,840 --> 00:17:49,240
Di ko nga alam kung may pasaporte siya…

277
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
…bago ialok sa kanya ang
pag-present ng Holiday program.

278
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Tila halos preordained
na magiging mamamahayag siya.

279
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Interesado siya sa mga salita
at mas palakaibigan siya kaysa sa 'kin.

280
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Bumubulong ako
at sinasabing, "Bakit nasa Weston ka pa?"

281
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
"Bakit di ka maghanap ng trabaho
sa paligid?"

282
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Tatlumpung taon ang nakararaan,
ang ganitong computer

283
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
ay hindi kakasya
sa ganito kalaking gusali.

284
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Puno siguro ito ng…

285
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Nakakuha siya ng trabaho bilang journalist
sa BBC Spotlight, sa Plymouth.

286
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Pagkatapos ay naging presenter.

287
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Binanggit nila na tinanggihan
ng komite ng etika ang ideya.

288
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Sabi, wala nang madre ang magiging donor.

289
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Napakagaling niya at napakapropesyonal.

290
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…ang fisherman depend
ay may problemang pinansyal.

291
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Pero may natural pa rin siyang kabaitan
sa loob niya.

292
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Parang may kinang sa mata.

293
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Ang mga performance niya sa Spotlight

294
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
ang nakatawag-pansin sa BBC Breakfast.

295
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
Babaeng presenter, na-promote
sa Breakfast Time.

296
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Napakaraming posibilidad.

297
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
-Dapat ko…
-Ilang beses ko na ba itong nagawa?

298
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Maraming salamat. Diyos ko.

299
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
-Good luck, darling.
-Salamat.

300
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Bumati ka sa huling pagkakataon.

301
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Magandang gabi mula rito
at magandang umaga mula London.

302
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Pahina 45. Ngayon, puwede mo bang sabihin
kung anong promo mo?

303
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Akin na 'yan. Teka lang.

304
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Bob, kailangan ko na.

305
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Patakbuhin mo ang una. Kukumpirmahin ko.

306
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Ako si Bob Wheaton.

307
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
DATING KAPAREHA AT BBC EDITOR

308
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Noong panahong iyon, pinapatakbo ko
ang balitang pang-alas-sais.

309
00:19:35,960 --> 00:19:37,160
Naaalala ko.

310
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Nakaupo ako sa desk.

311
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Inihahanda ko na ang balitang
pang-alas-sais.

312
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
At doon sa BBC Breakfast Time…

313
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
-Nakahanap ng ebidensya sa dementia…
-…ay si Jill.

314
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
…koneksyon sa aluminum…

315
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Ngayon ko lang nakita.

316
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
Ang pag-aaral, na…

317
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Pantelebisyon ang mukha.

318
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Habang naghahanda si Frank Bruno
para sa laban…

319
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Ang ganda ng boses niya,
classless na boses Ingles.

320
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…nakikipagbuno sa TV crew sa Canada.

321
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Talagang natural.

322
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Hanging 100 milya kada oras…

323
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Umaangat siya
at alam kong magiging matagumpay.

324
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Pero tingin ko, mahalaga rin ang hitsura.

325
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
At nanggagaling siya sa mga probinsya,
na mukhang probinsyana.

326
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Tiningnan ko siya at sinabihang,
"Kailangan mong ayusin ang buhok mo,

327
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
kailangan mong magsuot ng tamang damit."
Magpataba siya.

328
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
At pinayuhan siyang
kailangang wasto ang hitsura.

329
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Kulot ang buhok niya noon.

330
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
KAIBIGAN AT HAIRDRESSER NI JILL

331
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Brown.

332
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Gusto niya ng ibang hitsura.

333
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Tingin ko, iminungkahi kong paikliin
at tingnan kung ano'ng mangyayari.

334
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Sabi niya, "Makikita ako sa TV.
Tanungin ko ba ang producer?"

335
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
At sabi ko, "Wag,
mukhang hindi magandang ideya."

336
00:21:00,880 --> 00:21:04,920
Ang £3.25 bilyong package
para pababain ang poll tax

337
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
ay tinanggap
ng mga Conservative backbencher.

338
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Naging signature look.

339
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
At sa maraming paraan, nakita ng mga tao
si Jill bilang Diana ng TV.

340
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
No'ng panahong 'yon, bababa si Diana

341
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
at gagawin namin minsan ang blow dry.

342
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Sino ang unang nagpagupit?

343
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Si Jill.

344
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Tamang-tama ang buhok niya. Pumayat siya.

345
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Perpekto ang diksyon niya. May karisma
ang paraan niya ng pagpresenta ng balita.

346
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Maganda ang weekend.

347
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
At nakita siya bilang girl next door

348
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
na nagbibigay sa kanila ng BBC News
at magandang package ito.

349
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Siguro sa pagdiriwang ng tagumpay,
naging mas malapit kami.

350
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
At kalaunan ay naging kami.

351
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Naging magkarelasyon agad
sina Jill at Bob,

352
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
kaya medyo… ayokong sabihin ito sa camera.

353
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Mahirap ang sitwasyong iyon.
Karelasyon niya ang boss.

354
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
South Africa na naman ang mangunguna.

355
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Ngayon, o baka ngayon…

356
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Kakaibang relasyon talaga

357
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
dahil hindi siya mahigpit…

358
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
At medyo controlling siya,
pero sa napakatahimik na paraan.

359
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
AHENTE NI JILL

360
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Wala akong masamang masasabi, parang…

361
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Magpapaliwanag ako. Ganito 'yon."
Ganoong klase ng relasyon.

362
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…seksyong may library film
at graphics, at iba pa.

363
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Nasa tuktok siya.

364
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
KAIBIGAN AT KATRABAHO

365
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Siya ang pipili.

366
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Pinasok ako bilang batang mamamahayag.
Nasa 23-anyos siguro ako.

367
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Tinitingala ko talaga si Jill.

368
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Talagang gano'n ang gusto kong marating.

369
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Ang mga headline…

370
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Pero ang hirap talaga.

371
00:22:59,600 --> 00:23:02,240
Mahirap hindi makaramdam
na parang impostor.

372
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Puwede ba? Ayos lang kung may script.

373
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Katabi ng mga alpha male na ito, minsan,
parang mas mababa ang pinapadama sa kanya.

374
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Kaya sa mga babaeng nagsasabing

375
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
mas mahirap sa 'min sa TV.

376
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
At naiisip ko, di totoo 'yan,
ibig kong sabihin,

377
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
kung maganda ka, hindi mahirap 'yon.

378
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
-Puwes…
-Mas madali.

379
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Tingin ko, mas malaki ang inaasahan
sa mga babae…

380
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Sa pag-usbong ng karera ni Jill,

381
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
isa sa mga naging problema niya,

382
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
na problema ng lahat ng babae, ay isa
itong kumpanyang dinodomina ng mga lalaki.

383
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Sa totoo lang talaga, medyo misohino ito.

384
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Ituturing na controlling lahat ng lalaki

385
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
dahil ang mga lalaki ay…
Mahigpit ang mga editor.

386
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Pero controlling sa paraang
nakakasira sa relasyon

387
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
o sa tao, hindi talaga.

388
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
PAGPASLANG

389
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Ang realidad, karamihan ng mga tao
ay pinapatay ng kakilala.

390
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Ang mga malapit sa kanya
ay si Alan Farthing, fiancé.

391
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Ang dating kapareha niya, na naging
kapareha niya nang pitong taon.

392
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Si G. Wheaton.

393
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
At ang ahente niya sa negosyo,
si G. Roseman.

394
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Kailangan silang makapanayam
at inisyal na tanggalin gamit ang alibi.

395
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Kung maipapakita mong nasa ibang lugar ka
noong Abril 26, sa oras na iyon,

396
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
hindi ikaw ang pumatay.

397
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Pero hindi ibig sabihing
wala ka nang kinalaman sa pagpapapatay,

398
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
kung ganoon ang sitwasyon.

399
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
FIANCÉ NI JILL

400
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Gusto kong itanong
kung paano mo ito hinaharap.

401
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Tingin ko, hinaharap ko ito gaya ng

402
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
pagharap ng iba sa sitwasyon.

403
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Talagang apektado ako.

404
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Apektado rin ang lahat ng nasa paligid ko.

405
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Di ko maintindihan bakit nila gugustuhing
patayin ang isang taong mayumi,

406
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
mabait, mabuti ang hangarin at…

407
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
perpektong tao gaya ni Jill.

408
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Lagi kong maaalala.

409
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Nasa likod kami ng limousine
kasunod ng kabaong ni Jill.

410
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Libo-libong tao ang nasa labas.

411
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Huminto ang Weston.

412
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Di ko siya personal na kilala,
pero dapat narito ako.

413
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Si Diana ang rosas namin,
pero si Jill ang marisol namin.

414
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Wala na akong masasabi pa.

415
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Mahigit isang daang katao ang inimbitahan.

416
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Marami sa mga kaibigan niya
ay nakatrabaho niya sa BBC.

417
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Dumating ang kabaong sa simbahan
nang 3 p.m.

418
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Kasama ng kapatid niyang si Nigel.

419
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Tatay niyang si Jack.

420
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
At siyempre, ang lalaking
papakasalan sana niya,

421
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
ang fiancé na si Alan Farthing.

422
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Nang makilala ni Jill si Alan,
binago nito ang buhay niya.

423
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Isang sandaling nasa isipan niya
at matagal na niyang pinapangarap.

424
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
IBINAHAGI NI JILL ANG ENGAGEMENT NIYA

425
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Inanunsyo ang engagement.

426
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Nasa simbahan dapat siya,
ikinakasal, alam mo 'yon,

427
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
pero narito siya sa simbahan, inililibing.

428
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Papasok ang buhay sa bago,
kapana-panabik, at nakasisiyang panahon.

429
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Hanggang magbiro ang tadhana,

430
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
si Jill, ang girl next door…

431
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
RIP JILL
PRINSESA NG WESTON

432
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…na kilala ng bawat pamilya sa bansa,
ay namatay sa pagbaril.

433
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
At ang tanong ng lahat, "Bakit?"

434
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Ang ilan sa pangunahin kong naisip,

435
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
kung may sadyang pumatay sa kanya,

436
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
bakit nila ito pipiliing patayin?
Ano'ng makukuha nila?

437
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Ano'ng mapapala ng sinuman
sa pagpatay kay Jill Dando?

438
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
At nabanggit ni Alan Farthing
na may malaking halaga ng pera,

439
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
mahigit £30,000, £35,000,

440
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
ang ibinigay ni Jill kay G. Wheaton.

441
00:28:08,440 --> 00:28:13,040
Kinailangang imbestigahan
kung bakit ibinigay ang pera.

442
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Pagkatapos ng libing,
pinuntahan ako ng mga pulis.

443
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
At sabi no'ng isang pulis,
"Bale, may natanggap kaming ulat

444
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
na may malaki kang utang sa kanya,

445
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
at hindi mo pa rin ito nababayaran
no'ng namatay siya."

446
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
"Gusto mo bang ipaliwanag 'yon?"

447
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Sabi ko, "Oo naman. Ayos lang sa 'kin."

448
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
At parang pakiramdam mo, naku,
ako ang pinaghihinalaan nila.

449
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Tinatanong kung paano kami nagkakilala,

450
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
gaano katagal naging kami,
paano kami naghiwalay.

451
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
At oo, tinulungan niya akong
mabili ko ang bahay ko sa tabing-ilog.

452
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Sabi ko, may mortgage ako,
pero may kaunting kulang.

453
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Ako na lang sana,
pero gusto niyang mag-ambag

454
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
dahil magkasama kami sa bahay noon.

455
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
At bukod pa ro'n, hindi ko naman
kailangang-kailangan ng pera.

456
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Maipapakita ko sa 'yo ang ebidensya,
at sa computer,

457
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
pumunta ako sa bank account at ipinakita
sa kanya na medyo marami naman akong pera.

458
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Mapagbigay siya sa lahat, pati sa akin.

459
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Nagmahalan kami.

460
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Di ko kailanman maiisip gumawa ng gano'n.

461
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Ang mawalan ng isang taong
nakasama ko sa mga interesante,

462
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
importante at masayang taon ng buhay ko
ay talagang napakasakit.

463
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Ang mga bagay na di masama
ay maaaring kahina-hinala.

464
00:29:55,840 --> 00:29:59,120
Tingin ko, regalo lang ito mula kay Jill.

465
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Detalyadong pinag-uusapan ang mga bagay

466
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
pagkatapos ng pagkamatay,
puwedeng may umusbong pero…

467
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
halos sabi-sabi lang ang mga ito,
kahalayan o kung anupaman.

468
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Pero hindi ka nito dadalhin
sa pananagutan sa pagpatay ng tao.

469
00:30:18,960 --> 00:30:20,560
Nadetermina naming…

470
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
wala talaga siyang kinalaman.

471
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
At kinailangan naming salain
ang lahat ng ingay

472
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
at talagang subukang tumuon
sa mga pangunahing prinsipyo

473
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
bago madala nang malayo
sa iba't ibang daan.

474
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Di tumira si Jill sa 29 Gowan Avenue.

475
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Tumira siya kasama ang kanyang fiancé,
sa West London.

476
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Alam naming bihira siya sa Gowan Avenue
at mas bihira na matulog doon.

477
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Kaya para malamang pupunta si Jill
sa 29 Gowan Avenue

478
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
nang umaga ng Lunes, 11:30…

479
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
MGA HULING GALAW NI JILL

480
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…sinusundan mo dapat siya.

481
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Ako ang deputy sa imbestigasyon.

482
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Masalimuot ang prosesong iyon.

483
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Dalawang officer ang sumusuri…

484
00:31:18,880 --> 00:31:23,960
…sa daan-daang oras sa CCTV.

485
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Libo-libong tao ang kailangang
ma-eliminate sa imbestigasyon.

486
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Walang isasawalang-bahala
hanggang sa masuri ang bawat isa

487
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
sa isang antas ng isa sa team.

488
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
May mahigit 190 CCTV at camera
sa mga kalye sa paligid.

489
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
430 oras ng panonood.

490
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Mula roon, natukoy namin
ang galaw ni Jill noong Abril 26.

491
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Mula sa bahay ni Alan Farthing.

492
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Huminto siya sa isang gasolinahan.

493
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Nagpagasolina.

494
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
At umalis siya sa gasolinahan
at pumunta sa Hammersmith town center.

495
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Pumunta sa dalawang shop
para bumili ng fax paper o copying paper.

496
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Bumalik siya sa kotse.

497
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Umalis sa Hammersmith
at bumiyahe pa-Fulham Road.

498
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Bumaba siya malapit sa Gowan Avenue…

499
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
…pumarada sa labas ng bahay.

500
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
At naglakad siya papunta sa pinto.

501
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
At pinatay sa harap ng pinto.

502
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Kailangan lang talagang suriin ang lahat.

503
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
At talagang masasabi namin,
100%, na walang sumusunod sa kanya.

504
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Kaya paano nalaman ng pumatay

505
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
na pupunta siya
sa Gowan Avenue nang umagang 'yon?

506
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
At naisip namin

507
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
na may sinabihan si Jill kung nasaan siya.

508
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Kaya tiningnan namin ang mga tawag
no'ng araw na 'yon.

509
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Sino ang nakakaalam na pupunta siya roon?

510
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
May iisang tao lang.

511
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Si G. Roseman.

512
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Si Jon Roseman ang malokong agent ni Jill.

513
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Matagal ko nang nakakasalamuha si Jon.

514
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Masasabi kong matindi siyang kausap.

515
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Direkta siyang magsalita.
Malalaman mo kapag nagalit mo siya.

516
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
May sikat na kuwento sa kanya

517
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
na may dala siyang baseball bat
para ipakita ang nararamdaman niya.

518
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Ang mga pulis, binisita ako,
umaga ng Sabado.

519
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Tinanong nila ang timeline.

520
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Dahil ang tanging dahilan ng pagpunta niya
roon ay para kunin ang mga fax

521
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
na ipinadala sa kanya
mula sa opisina ko tungkol sa trabaho.

522
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Papunta siya sa isang lunch,
ang pagkaalala ko.

523
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Kaya, literal na huminto siya

524
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
sa bahay para kunin ang fax.

525
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Isa sa mga bagay kung saan sila interesado
ay ang libro ko.

526
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Gusto kong maging writer.

527
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
Kaya nagsulat ako ng libro.

528
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Magsulat daw tungkol sa alam mo,

529
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
kaya tungkol sa ahente.

530
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Isang ahenteng ang mga kliyente ay pinatay
sa ilalim ng misteryosong sitwasyon.

531
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Kliyenteng binaril.

532
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Nagsulat si G. Roseman ng libro

533
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
tungkol sa pagkamatay
ng isang presenter o personalidad.

534
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Kaya tila kakatwa
na nagsusulat siya ng nobela

535
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
na nangyari sa totoong buhay.

536
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Ang mga pulis, dalawa sila,
nakaupo sa opisina ko,

537
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
at pinag-usapan namin

538
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
at tinanong nila ako kung may manuscript
ako ng libro, na mayroon naman.

539
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
At sinabi rin nila,
"Ano ang pagitan ng oras

540
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
mula sa unang pagpatay sa libro
hanggang sa ikalawang pagpatay sa libro?"

541
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
At iniisip ko,
para akong nasa Twilight Zone.

542
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Hindi niya naman siguro sineseryoso ito,

543
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
na parang mayroong may kopya ng manuscript
at sinusunod ang plano sa libro?

544
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Naisip mo bang
baka pinaghihinalaan ka ng iba?

545
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Kailangang may bayaran ako
para gawin iyon, sigurado 'yan.

546
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Pero may reputasyon ako,

547
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
at oo, talagang mahigpit ako,
pero panlabas lang 'yon.

548
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
At sinumang maghihinalang ipapatapos ko

549
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
ang isang pinansyal na kita gaya
ng kay Jill Dando ay talagang baliw.

550
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Action.

551
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Iyon lang…

552
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Teka, di ko makita ang lente.

553
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
-Isama mo ang katawan sa pag-ikot.
-Okay, tama. Sige…

554
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Kung di sana namin siya pinadalhan ng fax…

555
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Iyon lang mula Mauritius.

556
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Sa susunod, sa isla ng Skiathos.

557
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Di ko sasabihin…

558
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Kung di siya bumalik sa bahay,
di sana nangyari.

559
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Di alam kung paano, saan pa mangyayari,

560
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
pero iyon ang dahilan
ng pagpunta niya sa bahay.

561
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Napakahirap para sa 'kin
na pag-usapan ang bagay na ito.

562
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Talagang napakaglamoroso lang.
Ang ganda. Hayaan ninyong maranasan ko.

563
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Napakaganda ng takbo ng karera niya.

564
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Wala akong kasama papunta rito, pero
mayroon daw naghihintay na prinsipe.

565
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Walang may ganoong buhay, di ba?

566
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Gugustuhin natin ng ganoong buhay, di ba?

567
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Pero ganoon ang buhay niya.

568
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Hindi. Hindi.

569
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, ipagpatawad mo.

570
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Napakahirap pa rin tanggapin
ng pagkamatay niya.

571
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Ayos lang bang paikutin?

572
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Sige lang. Di ako makapaniwala.

573
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
'Yon na 'yon.

574
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Wala sa grupo ng mga taong iyon
ang may gawa ng pagkamatay ni Jill Dando.

575
00:38:25,360 --> 00:38:30,120
At di pa rin namin nauunawaan
ang dahilan ng pagpatay kay Jill.

576
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Kinailangan naming tumuon nang wasto.

577
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Sino ang lalaking nakitang tumatakbo?

578
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Sino ang nagmamaneho ng Range Rover?

579
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
At sino ang lalaking pawisan?

580
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Nalaman ko mula sa
pakikipag-usap sa mga contact ko,

581
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
na nagdulot ang pagkamatay ni Jill Dando
ng malaking pagkadismaya

582
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
pati na rin sa hirarkiya sa Scotland Yard

583
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
dahil itinuring si Jill Dando
na bahagi ng pulisya.

584
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Pero naiinis sila sa katotohanang
wala talaga silang suspek.

585
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Wala sa kanila ang armas.

586
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Magandang umaga.

587
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Malapit n'yo na bang matukoy
ang suspek o motibo sa pagpatay?

588
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Hindi namin kilala ang
pumatay kay Jill sa ngayon

589
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
at sinusubukan naming magtatag
ng motibo sa pagpatay.

590
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Pagtukoy ng motibo
ang pangunahing imbestigasyon.

591
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Kapag naitatag na namin ang motibo,
mas mabilis kaming makakausad

592
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
kung sino ang mga suspek.

593
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Hindi papayagan ng mga tabloid
na walang maiulat, di ba?

594
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Gusto nila ng impormasyon. Para sa pahina.

595
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Nakikita kong lalala ang sitwasyon

596
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
at alam kong, maliban kung malutas nila
ang krimeng ito nang mabilis,

597
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
kaunting panahon na lang

598
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
bago kami bahain ng samu't saring teorya.

599
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Sa kawalan ng anumang motibo sa pag-atake,

600
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
ang hinala, at tanging ganoon lamang,
ay nakatuon sa isang posibleng stalker.

601
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Nagkaroon na si Jill Dando ng problema
sa mga obsesibong fan dati,

602
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
naalala ng isa niyang kasamahan.

603
00:40:25,640 --> 00:40:29,880
Tingin ko, di naman siya natatakot noon…

604
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…na may mangyayari sa kanya.
Naiirita siya paminsan-minsan.

605
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
May sumusunod sa kanya.

606
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Sa totoo lang, kasama iyon sa kasikatan.

607
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Ang sinumang nasa mata ng publiko,
at nasa mata si Jill

608
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
higit pa halos sa sinuman,
ay talagang may ilang pagbabanta.

609
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Kinukuha namin mga sulat sa opisina.

610
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
May ilang sulat na parang di maganda,

611
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
kaya kailangan maging maingat
at itapon na lang ang ilan.

612
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Pero hindi naman ito nakakatakot,
mga ano lang.

613
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Maraming manyak diyan.

614
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Pero may natanggap kaming sulat
mula sa isang taong sinasabing Serb siya.

615
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Kaugnay ito ng apela

616
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
na ibinigay ni Jill noon para sa Kosovo.

617
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Ngayong weekend nalaman natin…

618
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
…ang krisis sa Balkans dahil

619
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
libo-libong tao sa Kosovo…

620
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
Medyo nakakabahala ang sulat.

621
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Kung anuman ang kaya n'yo,
makakatulong iyon sa mga tao

622
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
at sa kanilang tsansang mabuhay.

623
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Ang Balkan War ay nagaganap
sa dating Yugoslavia,

624
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
na naghiwa-hiwalay sa magkakaibang estado,

625
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbia at Kosovo at iba pa.

626
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Napakalalang giyera iyon.

627
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Kaya, nang mabalitaan na nakatanggap
ng nakakabahalang sulat ang ahente niya…

628
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
At nagsimulang makatanggap ng
mga pagbabanta ang BBC sa telepono…

629
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
tumayo ang mga balahibo sa batok ko.

630
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Ang pagpaslang sa isa sa kilalang
TV personality sa bansa

631
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
ay naging katakot-takot.

632
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Nakatanggap ng tawag
ang TV center ni Jill.

633
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Mula ito sa lalaking diumanong Serbian,

634
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
na nagsasabing siya
ang dahilan ng pagkamatay nito.

635
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Tagapagsalin ng Subtitle: J.A. Atara

