1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
On va revenir là-dessus,
mais d'abord, voici Jill.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Bonjour, j'ai un peu de mal.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
D'une certaine façon,
la télévision m'a toujours fascinée.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Quand j'avais huit ans,
avec ma carte de bibliothèque,

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
j'allais emprunter des livres
sur la télévision.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Bonjour à tous.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Vous regardez Breakfast News
sur la BBC à 6h30.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Je n'ai pu entrer
dans ce milieu qu'à 25 ans.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill était la présentatrice
la plus célèbre du Royaume-Uni.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
La star de la télé britannique,

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
assassinée devant chez elle
en plein jour.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
ASSASSINÉE
"EXÉCUTION"

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
C'était invraisemblable.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Quiconque est un tant soit peu célèbre

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
sait qu'il y a un revers de la médaille.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
On attire l'attention malgré nous.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Des gens étranges. Obsédés.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
On regarde par-dessus son épaule.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Des gens de tout le pays nous aident

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
à résoudre les crimes
les plus graves du Royaume-Uni.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
L'émission Crimewatch était très connue,

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
car elle relayait des informations

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
qui poussaient les gens à appeler
avec des éléments clés.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Si vous avez un doute, appelez.
Il y a tant d'indices et d'angoisse.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Ce que vous voyez dans Crimewatch,
ça vous inquiète ?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Absolument. Mais les crimes
que l'on montre sont très rares.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Quand je marche dans la rue,

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
je ne crains pas que ça m'arrive.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Il y avait des raisons d'avoir peur.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Seul un type de personne,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
un psychopathe violent et sadique,
peut tirer à la tête de quelqu'un.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
L'une des plus grandes
affaires de meurtre

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
que Scotland Yard ait connue.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
En 22 ans, elle n'a pas été résolue.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Le coupable court toujours.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Une présentatrice très populaire
a été assassinée,

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
peut-être l'œuvre d'un professionnel.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Les hommages font suite à l'onde de choc…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Même la Reine s'est exprimée,
se disant choquée…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Selon la police,
il y a plusieurs mobiles possibles.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
… aider à résoudre tous ces crimes
a dû attirer des ennemis.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
La présentatrice de Crimewatch
a pu être assassinée en représailles

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
du bombardement de Belgrade.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Les enquêteurs confirment
que Jill Dando disait être suivie

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
par un harceleur.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Un homme en procès à Londres,
obsédé par les célébrités

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
et fasciné par les armes à feu.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Les enquêteurs n'écartent
aucune hypothèse.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Certains disent
que le meurtrier s'en est sorti.

51
00:02:42,680 --> 00:02:45,600
QUI A TUÉ L'ENFANT CHÉRIE DE LA BBC ?

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
26 AVRIL 1999
FULHAM, LONDRES

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
SAMU, je vous écoute.

54
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Allô ? Je suis à Gowan Avenue.

55
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Une personne s'est effondrée.

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
En toute confidence,
je crois que c'est Jill Dando.

57
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Elle est à terre devant sa porte.
Il y a beaucoup de sang.

58
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Pouvez-vous vérifier si elle respire ?

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
- Je crois que non.
- D'accord.

60
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Du sang coule de son nez,
ses bras sont bleus.

61
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Je dois savoir si elle a besoin…
Si elle respire.

62
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Sa poitrine est-elle en mouvement ?

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Mon Dieu. Non.
Je crois qu'elle est morte.

64
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
- D'accord.
- Désolée.

65
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Je vais envoyer les secours.

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Je vous en prie.

67
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
COMMISSARIAT DE KENSINGTON
OUEST DE LONDRES

68
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
J'étais de garde
pour la brigade criminelle.

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
On était débordés
et on manquait de personnel.

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Mon inspecteur m'a signalé…

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
ENQUÊTEUR EN CHEF

72
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
… une agression à Fulham.

73
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham est un quartier cossu et riche.

74
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Ce signalement était inhabituel.

75
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Très inhabituel.

76
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
En m'y rendant,

77
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
j'ai reçu un appel
du commissaire divisionnaire.

78
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Il m'a dit :
"Cette affaire concerne Jill Dando."

79
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
En général,

80
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
les enquêteurs
ne connaissent pas la victime,

81
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
mais tout le monde connaissait Jill Dando.

82
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Quand on est arrivés,
il y avait une ambulance sur Fulham Road,

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
et j'ai compris
qu'elle devait être dedans.

84
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
BBC TELEVISION CENTRE
WHITE CITY, LONDRES

85
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
C'était une belle journée…

86
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
et je présentais les actualités.

87
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Prochain bulletin à 14h40.

88
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Je portais un joli tailleur bleu.

89
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Fait par des créateurs…

90
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
PRÉSENTATRICE BBC

91
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
… que Jill et moi adorions.

92
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Tout allait bien dans la rédaction.
C'est un endroit bruyant et dynamique.

93
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Page 45.
Quelles sont les annonces ?

94
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Puis on a reçu l'information
du meurtre d'une femme.

95
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Et les rumeurs sur son identité
ont commencé à circuler.

96
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
C'est devenu silencieux.

97
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
À mon arrivée,
j'ai été informé par les agents.

98
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Ils m'ont dit que personne n'avait vu
ce qui était arrivé à Jill.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Mais ils avaient identifié deux témoins

100
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
ayant vu un homme quitter les lieux.

101
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Ils l'ont décrit de type caucasien,
brun, de forte carrure,

102
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
portant un manteau de couleur foncée
mais pas de masque ni de gants.

103
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Il fallait donc se concentrer

104
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
sur celui qui avait été vu
en train de s'enfuir.

105
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Les agents en uniforme ont été déployés
pour inspecter le quartier.

106
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
On attendait des nouvelles de l'hôpital,

107
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
le décès de Jill n'ayant pas été confirmé.

108
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Mais ça a vite changé
quand je suis allé sur le trottoir

109
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
et que j'ai regardé depuis le portail,

110
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
vers la porte d'entrée de Jill.

111
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
J'ai vu la balle et la douille
sur le pas de la porte.

112
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Elle avait reçu une balle dans la tête.

113
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Ça semblait inimaginable.

114
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
L'idée qu'une femme
reçoive une balle dans la tête à Londres,

115
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
qui plus est une célébrité,
c'était extrêmement rare.

116
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Les médias étaient déjà sur les lieux.

117
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Je savais que l'intérêt médiatique
serait considérable.

118
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando est arrivée ici
en ambulance à 12h30.

119
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Malgré tous les efforts des secouristes
et du personnel de l'hôpital,

120
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
son décès a été prononcé à 13h03.

121
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
La salle de rédaction
a reçu une onde de choc.

122
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Un vrai choc.

123
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
On a l'habitude de parler

124
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
de toutes sortes de décès,
de catastrophes, de guerres.

125
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Mais quand c'est l'une des vôtres…

126
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Je suis désolée. J'étais…

127
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
L'une de vos collègues…

128
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
tuée ainsi sur le pas de sa porte,
c'était trop affreux pour y croire.

129
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Et j'ai dû le lire.

130
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill avait 37 ans.

131
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Mon chef m'a demandé :
"Tu te sens capable de le faire ?"

132
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
J'ai dit : "Oui, ça ira."

133
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill avait 37 ans.

134
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, elle avait 37 ans.

135
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
D'accord.

136
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Je lui ai dit qu'elle avait 37 ans.

137
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Elle n'avait que deux ans
de moins que moi.

138
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Que dire ?

139
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Je te le dis, elle avait 37 ans.

140
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
C'est parti.

141
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
La police vient tout juste de confirmer

142
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
le décès de Jill Dando,
présentatrice de la BBC, poignardée

143
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
devant chez elle à Londres.

144
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Elle est morte dans l'ambulance.

145
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Nous n'en savons pas plus.

146
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Prochain bulletin à 14h40.

147
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRISTOL
ROYAUME-UNI

148
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Je travaillais à Bristol…

149
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
FRÈRE DE JILL

150
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
… au Bristol Evening Post.

151
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Notre salle de rédaction
était remplie d'écrans.

152
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Notre collègue de la BBC,
Jill Dando, est décédée

153
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
suite à une attaque devant chez elle.

154
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
L'annonce de son décès est arrivée.

155
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Je suis passé en pilote automatique.

156
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Je voulais surtout protéger mon père.

157
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
J'ai foncé à Weston-super-Mare.

158
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Évidemment, il était effondré.

159
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Je me demandais
comment on allait surmonter ça.

160
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Une demi-heure
après mon arrivée à Weston,

161
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
un journaliste de BBC Points West
a frappé à la porte. Je le connaissais.

162
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Je suis repassé en mode journaliste.

163
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Je lui ai donné une interview.

164
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Quand l'aviez-vous vue ?

165
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Je l'ai vue le dimanche de Pâques.

166
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
C'était il y a deux ou trois semaines.

167
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Elle était en pleine forme.
Elle avait hâte de se marier.

168
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
J'avais un sentiment de vide
et de désespoir.

169
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
J'ai dû expliquer à mon père
ce qui s'était passé

170
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
et ce qui allait se passer.

171
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
On allait être au cœur de la tempête.

172
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
La perquisition est en cours, Alan.

173
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Il y a au moins 30 enquêteurs.

174
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Vous voyez derrière moi
l'opération devant chez Jill.

175
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Les équipes étaient là.

176
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Experts balistiques, experts du sang,
photographes de scènes de crime.

177
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
La scène de crime avait été contaminée.

178
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Suite aux tentatives pour la réanimer.

179
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Tous les éléments ont été ramassés,
qu'ils soient pertinents ou non.

180
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Des empreintes sur la grille.

181
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Des fibres.

182
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
On avait une balle et une douille
sur le pas de la porte.

183
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
D'après l'expert balistique,
un seul coup a été tiré

184
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
sur le côté gauche de sa tête.

185
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Certains pensaient
à une exécution professionnelle.

186
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
La balle et la douille venaient
d'une arme de calibre 9 mm.

187
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
L'équipe de recherche est arrivée.

188
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Gowan Avenue a été entièrement fouillée.

189
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Les poubelles, les jardins,
les plates-bandes.

190
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Pour voir si l'arme
ou quoi que ce soit avait été jeté.

191
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
On a identifié des témoins clés.

192
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Le facteur,
un homme de type méditerranéen,

193
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
qui était en face de chez Jill vers 10 h,

194
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
et un témoin qui dit avoir vu
un homme traverser la rue

195
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
et s'arrêter à l'arrêt de bus.

196
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Il était en sueur.

197
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
AGENT CONTRACTUEL
188

198
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Une contractuelle

199
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
allait verbaliser le conducteur
d'une Range Rover bleue,

200
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
et quand elle s'est mise à écrire,

201
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
il l'a ignorée et a démarré.

202
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
À l'époque, j'ignorais

203
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
s'il y avait une seule personne impliquée,
ou deux ou trois.

204
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Il fallait éliminer
tous ceux présents dans la rue

205
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
autant que possible.

206
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Le lendemain,
le meurtre était dans tous les journaux.

207
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
ANCIEN JOURNALISTE D'INVESTIGATION

208
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
THE SUN
ASSASSINÉE

209
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
THE MIRROR
EXÉCUTÉE

210
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
DÉCÈS DE L'ENFANT CHÉRIE

211
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
On ne parlait que de ça.

212
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
En ce triste matin,
nous allons parler de Jill Dando.

213
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Décès de la présentatrice

214
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
préférée du pays.

215
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
À Londres,
la police enquête sur un meurtre

216
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
qui a choqué les téléspectateurs.

217
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Pour beaucoup de Britanniques,
Jill Dando

218
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
était presque au rang
de la princesse Diana

219
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
en termes de popularité.

220
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Presque tout le monde dans le pays
connaissait Jill Dando.

221
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Même la Reine s'est exprimée,
se disant choquée et attristée.

222
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Après la mort de la princesse Diana,

223
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
je dirais que le meurtre de Jill Dando…

224
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
JOURNALISTE, THE SUN

225
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
… est la plus grande affaire médiatique.

226
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
TUÉE POUR SA CÉLÉBRITÉ ?

227
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Les femmes journalistes de ma génération
ont été bouleversées,

228
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
car on se voyait en Jill.

229
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill avait été journaliste.
Elle adorait la presse.

230
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Elle nous respectait,
elle connaissait notre travail,

231
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
et on voulait autant que la police

232
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
connaître le coupable,
car c'était l'une des nôtres.

233
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
QG DU DAILY MIRROR
CANARY WHARF, LONDRES

234
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
Je suivais les affaires criminelles
au Daily Mirror.

235
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Je me souviens en avoir parlé
avec mon rédacteur en chef.

236
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Il m'a demandé : "Qu'en penses-tu ?

237
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
"Ça a sûrement un rapport
avec Crimewatch."

238
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Pas forcément,
pas de conclusions hâtives.

239
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
L'une des informations reçues
de notre journaliste sur place

240
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
est qu'ils ont trouvé un voisin de Jill
sur Gowan Avenue

241
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
qui a entendu un cri.

242
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Vous avez entendu une voix ?

243
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Non, aucune voix.

244
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
- Des tirs, ou…
- Non, pas de tirs.

245
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
De ce que je sais d'un bruit de tir,
ce n'en était pas un.

246
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Que pensez-vous avoir entendu ?

247
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
J'ai entendu un cri.

248
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Je me suis entretenu en privé

249
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
avec un des membres
de la brigade criminelle.

250
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Il a dit n'avoir trouvé aucun témoin,
aucun voisin

251
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
ou quiconque présent dans le quartier
qui aurait entendu un bruit de tir.

252
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
On n'a pas l'arme.
Personne ne l'a vue.

253
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Elle était peut-être équipée
d'un silencieux.

254
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Ce n'est pas comme dans les films,

255
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
une arme équipée d'un silencieux
est très rare dans la vraie vie.

256
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Cette idée nous envoie donc
automatiquement sur la piste

257
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
d'un tueur professionnel.

258
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Quelqu'un a posé la question :
"Est-ce un assassinat ?

259
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
"Est-ce une exécution ?

260
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
"Un meurtre politique
ou lié au crime organisé ?"

261
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Toutes les théories
sur qui, quoi, pourquoi

262
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
commençaient à se faire nombreuses.

263
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dando a été laissée pour morte
devant chez elle.

264
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Peut-être une vengeance pour son rôle
dans la résolution de crime graves.

265
00:16:20,520 --> 00:16:24,840
SCOTLAND YARD
WESTMINSTER, LONDRES

266
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Chacun avait sa théorie
sur le meurtre et sur le coupable.

267
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Au bureau,
j'ai organisé une réunion avec l'équipe.

268
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
On risquait d'être emportés
dans l'avalanche médiatique.

269
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Je leur ai rappelé que,
comme dans chaque enquête,

270
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
la victime était l'élément clé
pour résoudre l'affaire.

271
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Il fallait donc étudier la vie de Jill.

272
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Qui est Jill

273
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
et qui étaient les personnes
les plus proches d'elle.

274
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Je crains que non.

275
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Je suis comme un livre ouvert.

276
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Je n'ai aucun cadavre dans le placard.

277
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE
ROYAUME-UNI

278
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
J'avais neuf ans
quand Jill est née en 1961.

279
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Souvent, le dimanche, en famille,

280
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
on allait pique-niquer à la plage.

281
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Vous savez,
les sandwichs couverts de sable ?

282
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
C'était l'aliment de base

283
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
des étés de notre enfance
à Weston-super-Mare.

284
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
On avait peu d'argent.

285
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
On n'allait pas en vacances.

286
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Elle n'avait peut-être pas
de passeport…

287
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
VACANCES

288
00:17:50,200 --> 00:17:53,640
… avant qu'on lui propose
de présenter l'émission Holiday.

289
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Elle était prédestinée
à devenir journaliste.

290
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Elle s'intéressait aux mots
et elle était plus extravertie que moi.

291
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Parfois, je lui glissais à l'oreille :
"Pourquoi tu restes à Weston ?

292
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
"Cherche un emploi ailleurs."

293
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Il y a 30 ans,
un ordinateur capable de tels calculs

294
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
n'aurait pas pu tenir dans ce bâtiment.

295
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Il aurait été rempli…

296
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Elle a trouvé un poste de journaliste
pour Spotlight à Plymouth.

297
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Puis elle est devenue présentatrice.

298
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Ils ont parlé du comité éthique
qui a refusé l'idée.

299
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Les nonnes ne pourront plus donner.

300
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Elle était très à l'aise
et professionnelle.

301
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
… ont de gros problèmes financiers.

302
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Tout en gardant son côté
chaleureux et naturel.

303
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Cette étincelle dans ses yeux.

304
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Sa prestation dans Spotlight

305
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
a attiré l'attention de BBC Breakfast.

306
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
La jeune fille de la télé
est promue à Breakfast Time.

307
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Le monde lui appartenait.

308
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
- Je dois…
- Combien de fois ai-je fait ça ?

309
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Merci beaucoup. Mon Dieu.

310
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
- Bonne chance.
- Merci.

311
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Dites "bonne nuit"
pour la dernière fois.

312
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Bonne nuit d'ici
et bonjour de Londres lundi matin.

313
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Page 45.
Quelles sont les annonces à passer ?

314
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Donne-moi ça. Un instant.

315
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Non, Bob, tout de suite.

316
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Passe la première.
Je confirme tout de suite.

317
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Je suis Bob Wheaton.

318
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
EX-CONJOINT ET RÉDACTEUR BBC

319
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
À l'époque, je m'occupais
du journal de 18 h.

320
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Je m'en souviens.

321
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
J'étais assis à mon bureau.

322
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Prêt à mettre en place
le bulletin du jour.

323
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Et sur Breakfast Time…

324
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
- Des preuves de la démence…
- … Jill était là.

325
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
… liée aux niveaux d'aluminium…

326
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Je l'avais jamais vue.

327
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
L'étude a été publiée en…

328
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Le visage parfait pour la télé.

329
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Alors que Frank Bruno
se prépare pour le match…

330
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Sa voix, une belle voix neutre anglaise.

331
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
… se bat avec la télé canadienne.

332
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Elle était née pour ça.

333
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Des vents de 160 km/h…

334
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Elle était lumineuse,
je savais qu'elle irait loin.

335
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Je pense que l'apparence est importante.

336
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Elle venait de province,
avec une allure de fille de la campagne.

337
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Je l'ai regardée et je lui ai dit :
"Il faut que tu arranges tes cheveux,

338
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
"que tu portes les bons vêtements."
Elle avait pris du poids.

339
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
On lui avait conseillé
d'avoir un look adapté.

340
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Elle avait une permanente.

341
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
AMI DE JILL ET COIFFEUR

342
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Brune.

343
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Elle voulait changer de look.

344
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Je lui ai suggéré une coupe courte
pour voir ce qu'on en ferait.

345
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Elle a dit : "Je passe à la télé.
Je demande à mon producteur ?"

346
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
J'ai répondu :
"Non, ce n'est pas une bonne idée."

347
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
IMPÔTS LOCAUX

348
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Les 3,25 milliards de livres
pour baisser les impôts locaux

349
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
ont été approuvés
par des députés conservateurs.

350
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
C'est son look emblématique.

351
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
De bien des façons, le public voyait Jill
comme la Diana de la télévision.

352
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
À l'époque, Diana venait parfois

353
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
et on lui faisait son brushing.

354
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Qui a eu cette coupe en premier ?

355
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jill.

356
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Sa coupe était idéale.
Elle avait perdu du poids.

357
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Sa diction était parfaite.
Elle présentait les infos avec du charme.

358
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Le week-end s'annonce bien.

359
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Les gens la trouvaient accessible,

360
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
avec le sérieux de la BBC,
ce qui était la combinaison idéale.

361
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Je suppose qu'en célébrant son succès,
on s'est rapprochés.

362
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Puis on s'est mis en couple.

363
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill a très vite fréquenté Bob,

364
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
donc c'était… Je ne peux pas le dire.

365
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
La situation était compliquée.
Elle était avec le patron.

366
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
L'Afrique du Sud sera sûrement en tête.

367
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Aujourd'hui, ou plutôt…

368
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Cette relation me semblait étrange,

369
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
car Jill était un électron libre…

370
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
Et il aimait tout contrôler,
mais de manière très calme.

371
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
AGENT DE JILL

372
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Jamais un mot plus haut que l'autre,
c'était plutôt :

373
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Laisse-moi t'expliquer. C'est comme ça."
C'était ce genre de relation.

374
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
… la section
avec des films de la bibliothèque.

375
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Jill était au top.

376
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
AMIE ET COLLÈGUE

377
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Elle était sélective.

378
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
J'ai démarré en tant que journaliste
quand j'avais 23 ans.

379
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
J'admirais vraiment Jill.

380
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Je voulais devenir
exactement comme elle.

381
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Les titres de ce matin…

382
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Mais c'était très difficile.

383
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Il y avait ce sentiment
d'être un imposteur.

384
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Peut-on avoir…
J'aimerais bien un script.

385
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Assise aux côtés de ces mâles alphas,
elle était parfois rabaissée.

386
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Donc il parle aux femmes

387
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
qui disent que c'est difficile.

388
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Je me dis : "C'est n'importe quoi."

389
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
Pour une belle femme,
ce n'est pas difficile.

390
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Eh bien…
- C'est plus facile.

391
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Les gens en attendent plus des femmes,
c'est le problème.

392
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Alors que sa carrière avançait,

393
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
l'un des problèmes qu'elle rencontrait,

394
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
comme toutes les femmes,
c'est que c'était un milieu masculin.

395
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Et pour être tout à fait honnête,
très misogyne.

396
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Beaucoup d'hommes semblent autoritaires,

397
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
car ils sont particulièrement…
Les rédacteurs sont coriaces.

398
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Mais exercer son contrôle
d'une manière qui va nuire à la relation

399
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
ou à la personne ? Pas du tout.

400
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
MEURTRE

401
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
La plupart des victimes
connaissent leur meurtrier.

402
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Dans son cercle intime,
on avait Alan Farthing, son fiancé.

403
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Son ex-conjoint,
avec qui elle a vécu pendant sept ans.

404
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
M. Wheaton.

405
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Et son agent, M. Roseman.

406
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Ils ont tous été interrogés
et éliminés selon leur alibi.

407
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Si vous prouvez que vous étiez ailleurs
à ce moment-là le 26 avril,

408
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
vous n'êtes pas le tueur.

409
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Mais ça ne veut pas dire que
vous n'avez pas pu orchestrer le meurtre,

410
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
si tel est le cas.

411
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
FIANCÉ DE JILL

412
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Comment gérez-vous la situation
pour le moment ?

413
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Je la gère de la même manière

414
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
que n'importe qui
dans ces circonstances.

415
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Je suis effondré.

416
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Tout le monde autour de moi est effondré.

417
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Je ne comprends pas pourquoi
on voudrait tuer une personne aussi douce,

418
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
généreuse, bienveillante et…

419
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
aussi parfaite que Jill.

420
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE
ROYAUME-UNI

421
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Je n'oublierai jamais.

422
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21 MAI 1999

423
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
On était à l'arrière d'une limousine,
on suivait le cercueil de Jill.

424
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Des milliers de personnes sont venues.

425
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Weston s'est arrêtée.

426
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Je ne la connaissais pas personnellement,
mais je suis là.

427
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana était notre rose,
mais Jill était notre tournesol.

428
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Je n'ai rien d'autre à dire.

429
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Une centaine de personnes
ont été invitées à la messe.

430
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Ses amis
qui travaillaient avec elle à la BBC.

431
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Le cercueil est arrivé à l'église à 15 h.

432
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
À ses côtés, son frère, Nigel.

433
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Son père, Jack.

434
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Et bien sûr,
celui qu'elle allait épouser en septembre,

435
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
son fiancé, Alan Farthing.

436
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Quand Jill a rencontré Alan,
ça a changé sa vie.

437
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
C'est un moment
dont elle rêvait depuis un certain temps.

438
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
PHOTOS DES FIANÇAILLES
DE JILL DANDO

439
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Elle a annoncé ses fiançailles.

440
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Elle aurait dû être dans une église
pour se marier,

441
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
mais elle y était
pour ses obsèques.

442
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
C'était un nouveau chapitre,
exaltant et épanouissant.

443
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Jusqu'à cet instant fatidique,

444
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Jill, une femme belle et attachante…

445
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WESTON A PERDU SA PRINCESSE

446
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
… connue de chaque famille de ce pays,
a été tuée par balle.

447
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Tout le monde s'est posé la question :
"Pourquoi ?"

448
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Mon principal point de réflexion,

449
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
c'était que si son meurtre
avait été organisé,

450
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
pourquoi la tuer, elle ?
Qu'avaient-ils à y gagner ?

451
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Quel bénéfice pourrait-on tirer
de la mort de Jill Dando ?

452
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Et puis Alan Farthing a évoqué
une grosse somme d'argent,

453
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
plus de 30 000 ou 35 000 £,

454
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
que Jill avait donnée à M. Wheaton.

455
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
TRANSFERT BANCAIRE - 35 000

456
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Il fallait donc enquêter
sur les raisons d'une telle somme.

457
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Après l'enterrement,
la police est venue me voir.

458
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Un des policiers m'a dit :
"On a ce rapport

459
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
"qui indique
que vous lui deviez beaucoup d'argent,

460
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
"et que vous le lui deviez toujours
au moment de sa mort.

461
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
"Vous pouvez nous expliquer ?"

462
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
J'ai répondu : "Oui. Avec plaisir."

463
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
J'ai eu l'impression
d'être dans leur viseur.

464
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Ils ont voulu parler
de notre rencontre,

465
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
de la durée de notre relation,
de notre rupture.

466
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Et oui, elle avait contribué
à l'achat de ma maison près de la rivière.

467
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
J'avais un prêt immobilier,
mais il me manquait un peu.

468
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
J'aurais pu emprunter plus,
mais elle voulait partager

469
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
pour qu'on vive ensemble
dans cette maison.

470
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Je leur ai dit que je n'avais pas
à ce point besoin d'argent

471
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
et que j'en avais la preuve
sur mon ordinateur.

472
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
J'ai montré mon compte bancaire,
sur lequel j'avais une certaine somme.

473
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Elle était généreuse
avec tout le monde.

474
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
On s'aimait.

475
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Je n'aurais jamais pu faire
une chose pareille.

476
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Perdre quelqu'un avec qui j'avais passé
des années précieuses, intéressantes,

477
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
importantes et si agréables,
c'était un énorme coup dur.

478
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Les choses les plus anodines
peuvent paraître suspectes.

479
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Je pense que c'était juste
un cadeau de Jill à M. Wheaton.

480
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
On parle de choses en détail,

481
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
mais suite à un décès,
des choses peuvent émerger…

482
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
ce sont des ragots sans intérêt,
parfois salaces.

483
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Mais ça ne fait pas de vous un meurtrier.

484
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
On en a conclu…

485
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
qu'il n'était pas lié au meurtre.

486
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Il fallait tout passer au peigne fin

487
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
et se concentrer
sur des principes de base

488
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
avant de s'engager trop loin
sur différentes pistes.

489
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill ne vivait pas
au 29, Gowan Avenue.

490
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Elle vivait avec son fiancé
dans l'ouest de Londres.

491
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Elle venait rarement à Gowan Avenue
et elle n'y dormait presque jamais.

492
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Alors pour savoir
qu'elle serait au 29, Gowan Avenue

493
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
un lundi matin à 11h30…

494
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
LES DERNIERS DÉPLACEMENTS

495
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
… il faudrait l'avoir suivie.

496
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
J'étais adjoint sur cette enquête.

497
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
C'était un processus laborieux.

498
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Deux officiers qui épluchent…

499
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
INSPECTEUR PRINCIPAL

500
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
… des centaines d'heures
de vidéosurveillance.

501
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
On avait des milliers de personnes
à éliminer de l'enquête.

502
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
On n'écartait aucun élément
avant qu'il n'ait été examiné

503
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
jusqu'à un certain point
par quelqu'un de l'équipe.

504
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Il y avait plus de 190 caméras
dans les rues environnantes.

505
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
Soit 430 heures d'enregistrement.

506
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
À partir de là, on a déterminé
les déplacements de Jill le 26 avril.

507
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Elle est partie de chez Alan Farthing.

508
00:32:05,360 --> 00:32:06,800
11H46

509
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
10H05

510
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Elle s'est arrêtée à la station-service.

511
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
10H21

512
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Elle a fait le plein.

513
00:32:20,440 --> 00:32:22,320
26 AVRIL 1999

514
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Et elle a quitté la station
pour se rendre au centre de Hammersmith.

515
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Elle est allée dans deux ou trois magasins
pour acheter du papier.

516
00:32:42,120 --> 00:32:44,640
10H50

517
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
De retour à sa voiture.

518
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
11H10

519
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Puis elle a quitté Hammersmith
et a roulé sur Fulham Road.

520
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Elle a tourné vers Gowan Avenue

521
00:33:05,360 --> 00:33:07,600
et a garé sa voiture.

522
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
11H31

523
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Elle a passé le portail.

524
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Et a été tuée sur le seuil.

525
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Il fallait simplement tout décortiquer.

526
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
On peut affirmer avec certitude
que personne ne la suivait.

527
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Alors comment le meurtrier a-t-il su

528
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
qu'elle serait à Gowan Avenue
ce matin-là ?

529
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Ensuite, on s'est dit

530
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
que Jill avait pu dire à quelqu'un
où elle allait.

531
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
On a donc étudié
ses appels téléphoniques ce jour-là.

532
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Qui savait qu'elle serait là-bas ?

533
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Il n'y avait qu'une personne.

534
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
M. Roseman.

535
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman était l'agent
très haut en couleurs de Jill.

536
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
J'ai souvent eu affaire à lui
au fil des années.

537
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Il était très, disons, compliqué à gérer.

538
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Il était très direct.
On savait quand on l'avait contrarié.

539
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Il y a une histoire à son sujet,

540
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
disant qu'il exprimerait ses sentiments
avec une batte de baseball.

541
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
La police est venue me voir
un samedi matin.

542
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Au sujet de ses déplacements.

543
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Car si elle est allée là-bas ce jour-là,
c'était pour récupérer des fax

544
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
qui lui avaient été envoyés
depuis mon bureau.

545
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Elle se rendait à un déjeuner, je crois.

546
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Alors elle est allée chez elle

547
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
pour récupérer les fax.

548
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Une des choses qui les a intéressés,
c'était mon livre.

549
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
J'ai toujours voulu écrire.

550
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Donc j'ai écrit un livre.

551
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
BROUILLON 15
DE JON ROSEMAN

552
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Il faut parler de ce que l'on connaît,

553
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
donc mon métier d'agent.

554
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Un agent dont les clients sont assassinés
dans d'étranges circonstances.

555
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Un client tué par balle.

556
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
M. Roseman a écrit un livre

557
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
sur la mort d'un présentateur
ou d'une personnalité.

558
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
C'est ironique qu'il écrive un roman

559
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
qui est ensuite devenu réalité.

560
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Les deux policiers étaient assis
dans mon bureau,

561
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
et on en a discuté,

562
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
ils m'ont demandé si j'avais un manuscrit,
ce qui était le cas.

563
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
Ils m'ont aussi demandé
combien de temps s'écoulait

564
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
entre le premier
et le second meurtre dans le livre.

565
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
J'avais l'impression d'être
dans La Quatrième Dimension.

566
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Il ne prend pas ça au sérieux ?

567
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
Comme si quelqu'un avait mon manuscrit
et suivait le plan à la lettre ?

568
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Vous pensez
que certains vous suspectaient ?

569
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
J'aurais dû payer quelqu'un
pour le faire, c'est sûr.

570
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
J'avais une réputation,

571
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
certes, j'étais strict,
mais je faisais semblant.

572
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Et quiconque s'imagine
que je me débarrasserais

573
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
d'une source de revenus comme Jill Dando
doit être complètement fou.

574
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Action.

575
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
C'est tout pour…

576
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Je ne vois pas la caméra.

577
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
- Pivote tout ton corps.
- D'accord. J'y vais.

578
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
C'est dur, mais si on n'avait pas
envoyé ces fax…

579
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
On est sur l'île Maurice.

580
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
La semaine prochaine, à Skiathos.

581
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Je ne vais pas dire :

582
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
"Si elle n'y était pas allée,
ça ne serait pas arrivé."

583
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Qui sait ce qui serait arrivé ailleurs,

584
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
mais c'est pour ça
qu'elle est allée chez elle.

585
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Pour moi,
c'est très difficile d'en parler.

586
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
C'est si glamour.
C'est merveilleux. J'y vais.

587
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Tout allait si bien pour elle.

588
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Je suis venue sans cavalier,
mais on m'a dit qu'un prince attendait.

589
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Personne n'a une vie comme ça.

590
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
On aimerait tous avoir cette vie, non ?

591
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Et Jill avait cette vie.

592
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
C'est pas vrai !

593
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, je suis désolé.

594
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
J'ai encore du mal à accepter sa mort.

595
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Je l'emmène danser.

596
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Allons danser. Je n'y crois pas.

597
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Et voilà.

598
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Le coupable ne se trouvait pas
dans le cercle intime de Jill Dando.

599
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
On ne comprenait toujours pas
pourquoi elle avait été assassinée.

600
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
ENQUÊTES PRIORITAIRES

601
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
On devait concentrer nos efforts.

602
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Qui était cet homme
vu en train de s'enfuir ?

603
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Qui conduisait la Range Rover ?

604
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Et qui était l'homme en sueur ?

605
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Après avoir parlé à des contacts,
je savais

606
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
que le meurtre de Jill Dando
avait causé une grande consternation

607
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
au sein même
de la hiérarchie de Scotland Yard,

608
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
car ils la considéraient
comme l'une des leurs.

609
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Ils étaient tourmentés,
car ils n'avaient pas de suspect.

610
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Pas d'arme du crime.

611
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
COUR DU CORONER

612
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Bonjour.

613
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Avez-vous trouvé un suspect
ou le mobile du meurtre ?

614
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Pour l'instant,
on ignore qui a tué Jill Dando

615
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
et on essaye d'établir
le mobile de son meurtre.

616
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Notre priorité est de trouver le mobile.

617
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Une fois qu'on aura le mobile,
on pourra avancer plus rapidement

618
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
pour trouver un suspect.

619
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Les tabloïds ne se contentent pas
d'aussi peu.

620
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Il leur faut de quoi remplir leurs pages.

621
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Je voyais l'orage se profiler à l'horizon

622
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
et je savais que si on ne résolvait pas
ce crime rapidement,

623
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
d'ici peu de temps,

624
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
on serait inondés
de toutes sortes de théories.

625
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
En l'absence d'un mobile évident
pour ce crime,

626
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
l'hypothèse, et ce n'est que ça,
serait celle d'un harceleur.

627
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill avait déjà eu des problèmes
avec des fans obsessionnels,

628
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
comme l'a confirmé son collègue.

629
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Je ne crois pas
qu'elle craignait réellement…

630
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
PRÉSENTATEUR DE CRIMEWATCH

631
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
… que quelque chose lui arrive.
Elle était parfois agacée.

632
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Quelqu'un la harcelait.

633
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Mais pour être honnête,
ça fait partie du métier.

634
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Ceux qui sont, comme Jill,
sous le feu des projecteurs,

635
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
plus que quiconque,
font face à certaines menaces.

636
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
On recevait toutes les lettres au bureau.

637
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Certaines étaient un peu osées,

638
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
donc il fallait faire attention
et s'en débarrasser.

639
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Mais elles n'étaient pas menaçantes,
c'était juste…

640
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Il y a beaucoup de pervers.

641
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Puis on a reçu une lettre
d'une personne se disant serbe.

642
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
C'était en lien avec l'appel

643
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
lancé par Jill pour le Kosovo.

644
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
On a tous pris conscience

645
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
de la crise des Balkans,

646
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
car des milliers de Kosovars…

647
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
La lettre était un peu menaçante.

648
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Donnez ce que vous pouvez,
vous changerez leur vie

649
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
et aiderez à leur survie.

650
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Les Balkans étaient en guerre
dans l'ancienne Yougoslavie,

651
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
qui s'était séparée en plusieurs États,

652
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
dont la Serbie et le Kosovo.

653
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
C'était une guerre terrible.

654
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Donc quand on a su que son agent
avait reçu une lettre de menace…

655
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
Puis que la BBC avait reçu
des menaces par téléphone…

656
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
J'en ai eu la chair de poule.

657
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Le meurtre
d'une célèbre présentatrice

658
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
prend une tournure effrayante.

659
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Le centre où travaillait Jill Dando
a reçu un appel.

660
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
C'était un homme se disant serbe,

661
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
affirmant être responsable
du décès de la star.

662
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Sous-titres : Chloé Nicolin

